1 00:00:07,290 --> 00:00:09,710 Hay en el mundo dos tipos de grandeza 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,390 Grandezas de 3 00:00:12,390 --> 00:00:14,769 de convención 4 00:00:15,330 --> 00:00:18,530 y grandezas naturales 5 00:00:18,530 --> 00:00:21,190 Las grandezas de convención 6 00:00:21,190 --> 00:00:23,350 dependen de la voluntad de los hombres 7 00:00:23,350 --> 00:00:26,370 que han creído 8 00:00:26,370 --> 00:00:28,010 con razón que debían honrar 9 00:00:28,010 --> 00:00:29,489 determinados estados 10 00:00:29,489 --> 00:00:33,890 y concederles ciertos restritos 11 00:00:33,890 --> 00:00:38,439 Las dignidades y las noblezas 12 00:00:38,439 --> 00:00:39,259 son de este tipo 13 00:00:39,259 --> 00:00:51,710 En un país se honra a los nobles, 14 00:00:52,890 --> 00:00:55,789 e o que é que está hablando para que o que é que é? 15 00:00:57,429 --> 00:00:59,350 En un país se honra a los nobles, 16 00:01:00,450 --> 00:01:02,750 en outro se honra a los cafeteros. 17 00:01:04,670 --> 00:01:11,680 En uno se dá prioridade a los primogénitos, 18 00:01:12,840 --> 00:01:16,000 en outro a los niños, 19 00:01:19,769 --> 00:01:20,870 los pequeños, no manjes, 20 00:01:20,870 --> 00:01:22,510 los pequeños, los pequeños. 21 00:01:22,510 --> 00:01:25,510 E iso por que? 22 00:01:29,019 --> 00:01:29,939 Asquilacuíos, non? 23 00:01:31,400 --> 00:01:32,939 Porque se han querido os hombres 24 00:01:32,939 --> 00:01:34,219 E se han salido dos mereces 25 00:01:34,219 --> 00:01:37,620 Non hai máis fundamento 26 00:01:37,620 --> 00:01:38,959 De la jerarquía 27 00:01:38,959 --> 00:01:40,780 Social que é 28 00:01:40,780 --> 00:01:47,900 Lo han querido os hombres 29 00:01:47,900 --> 00:01:52,569 As cousas eran 30 00:01:52,569 --> 00:01:54,870 Diferentes antes da convención 31 00:01:54,870 --> 00:01:59,209 Pero unha vez que a convención se establecida 32 00:01:59,209 --> 00:02:01,930 Se convierte en justa 33 00:02:01,930 --> 00:02:04,230 Porque é injusto perturbar 34 00:02:04,230 --> 00:02:10,430 Decir de algo que é convención 35 00:02:10,430 --> 00:02:13,009 Non significa, portanto, para Pascal 36 00:02:13,009 --> 00:02:14,509 Decir que 37 00:02:14,509 --> 00:02:17,990 Uno este exento 38 00:02:17,990 --> 00:02:20,830 De Jesús 39 00:02:20,830 --> 00:02:26,240 A convención regulariza os sistemas 40 00:02:26,240 --> 00:02:28,960 De comunicación entre os individuos 41 00:02:28,960 --> 00:02:33,889 Por tanto 42 00:02:33,889 --> 00:02:35,810 o máis rentable 43 00:02:35,810 --> 00:02:37,370 en unha sociedade constituída 44 00:02:37,370 --> 00:02:38,530 é 45 00:02:38,530 --> 00:02:41,960 atenerse 46 00:02:41,960 --> 00:02:44,639 aos seus procedimentos 47 00:02:44,639 --> 00:02:46,960 é naturalmente 48 00:02:46,960 --> 00:02:47,879 confundir 49 00:02:47,879 --> 00:02:50,259 esa convención 50 00:02:50,259 --> 00:02:52,539 con unha 51 00:02:52,539 --> 00:02:55,400 realidade ontológicamente 52 00:02:55,400 --> 00:02:56,039 sustante 53 00:02:56,039 --> 00:03:01,599 en lo que concierne 54 00:03:01,599 --> 00:03:03,400 ás grandezas 55 00:03:03,400 --> 00:03:05,840 estas de tablismo 56 00:03:05,840 --> 00:03:07,460 non hai 57 00:03:07,460 --> 00:03:08,599 non hai problema 58 00:03:08,599 --> 00:03:16,039 pero 59 00:03:16,039 --> 00:03:19,699 é sencillamente un acordo 60 00:03:19,699 --> 00:03:21,699 ao que todos nos detenemos 61 00:03:21,699 --> 00:03:23,500 para non complicarle as outras cousas 62 00:03:23,500 --> 00:03:27,740 pero é moito máis complicado 63 00:03:27,740 --> 00:03:28,840 para Pascal definir 64 00:03:28,840 --> 00:03:29,860 que é iso outro 65 00:03:29,860 --> 00:03:31,300 a lo que chama 66 00:03:31,300 --> 00:03:32,699 l'exemple natural 67 00:03:32,699 --> 00:03:36,400 as grandezas naturales 68 00:03:36,400 --> 00:03:41,009 as grandezas naturales son aquellas 69 00:03:41,009 --> 00:03:42,650 que son independientes 70 00:03:42,650 --> 00:03:44,370 da fantasía dos homens 71 00:03:44,370 --> 00:03:50,560 porque consisten 72 00:03:50,560 --> 00:03:53,180 en cualidades irreales 73 00:03:53,180 --> 00:03:55,680 e efectivas 74 00:03:55,680 --> 00:03:58,479 do alma ou do corpo 75 00:03:58,479 --> 00:04:03,949 que facen unha 76 00:04:03,949 --> 00:04:08,300 ou outra 77 00:04:08,300 --> 00:04:09,340 nas ciencias 78 00:04:09,340 --> 00:04:12,539 na luz do Eugenio 79 00:04:12,539 --> 00:04:16,100 na virtud, na saúde 80 00:04:16,100 --> 00:04:17,839 na força 81 00:04:17,839 --> 00:04:23,629 o exemplo 82 00:04:23,629 --> 00:04:25,670 que Pascal 83 00:04:25,670 --> 00:04:29,050 a primeira vista 84 00:04:29,050 --> 00:04:31,790 é sencilla e podría facilitarla 85 00:04:31,790 --> 00:04:40,259 porque tenemos a un gran matemático 86 00:04:40,259 --> 00:04:44,750 e a un gran señor 87 00:04:44,750 --> 00:04:47,410 que 88 00:04:47,410 --> 00:04:50,189 tínen que comparecer 89 00:04:50,189 --> 00:04:51,029 a unha 90 00:04:51,029 --> 00:04:53,910 política pública 91 00:04:53,910 --> 00:04:54,790 un lugar público 92 00:04:54,790 --> 00:04:58,209 cual tíne a preferencia 93 00:04:58,209 --> 00:04:58,769 de paso 94 00:04:58,769 --> 00:05:02,069 a expuesta de Pascual 95 00:05:02,069 --> 00:05:02,689 é moi sencilla 96 00:05:02,689 --> 00:05:07,920 a grandeza de convención 97 00:05:07,920 --> 00:05:09,759 é unha enadería 98 00:05:09,759 --> 00:05:11,800 pero se estamos hablando 99 00:05:11,800 --> 00:05:13,199 de preferencia de paso 100 00:05:13,199 --> 00:05:15,959 estamos moviéndose en el terreno de la convención 101 00:05:15,959 --> 00:05:17,519 es decir, en el terreno de las maderías 102 00:05:17,519 --> 00:05:20,500 por lo tanto, en el terreno de las maderías 103 00:05:20,500 --> 00:05:21,660 aplicaremos 104 00:05:21,660 --> 00:05:26,670 la jerarquía 105 00:05:26,670 --> 00:05:30,089 pero o otro señor sabe muchas más matemáticas que este 106 00:05:30,089 --> 00:05:32,149 y por lo tanto debería ser más respetado 107 00:05:32,149 --> 00:05:32,610 que este 108 00:05:32,610 --> 00:05:35,029 y el otro señor se la respeta 109 00:05:35,029 --> 00:05:36,750 haciendo otro tema matemático 110 00:05:36,750 --> 00:05:38,430 no entrando primero o segundo 111 00:05:38,430 --> 00:05:54,420 pero para los aspectos 112 00:05:54,420 --> 00:05:55,459 naturales 113 00:05:55,459 --> 00:05:58,279 que consisten en la estima 114 00:05:58,279 --> 00:06:00,740 de que por firme a ellos 115 00:06:00,740 --> 00:06:01,579 no debemos 116 00:06:01,579 --> 00:06:04,360 no les debemos más que gigantezas 117 00:06:04,360 --> 00:06:05,100 naturales 118 00:06:05,100 --> 00:06:07,720 y debemos por el contrario 119 00:06:07,720 --> 00:06:09,519 el desprecio y la aversión 120 00:06:09,519 --> 00:06:12,139 a las cualidades contrarias 121 00:06:12,139 --> 00:06:15,259 a esas gigantezas naturales 122 00:06:15,259 --> 00:06:16,480 y no es necesario 123 00:06:16,480 --> 00:06:21,370 que por el hecho de que vos seáis duque 124 00:06:21,370 --> 00:06:24,759 y aquí viene una metáfora extraña 125 00:06:24,759 --> 00:06:27,079 y no es necesario que por el hecho de que vos 126 00:06:27,079 --> 00:06:28,100 seáis duque 127 00:06:28,100 --> 00:06:30,420 yo os estime 128 00:06:30,420 --> 00:06:32,300 ahora sí 129 00:06:32,300 --> 00:06:34,420 sí es necesario que os salve 130 00:06:34,420 --> 00:06:36,699 os podré considerar 131 00:06:36,699 --> 00:06:38,459 el hijo de perra de la ciudad 132 00:06:38,459 --> 00:06:39,579 pero 133 00:06:39,579 --> 00:06:42,779 el protocolo 134 00:06:42,779 --> 00:06:44,740 el protocolo es 135 00:06:44,740 --> 00:06:47,079 inviolable entre individuos 136 00:06:47,079 --> 00:06:50,610 vivos 137 00:06:50,610 --> 00:06:59,579 no es necesario 138 00:06:59,579 --> 00:07:02,259 que porque seáis duque os estime 139 00:07:02,259 --> 00:07:04,959 pero sí 140 00:07:04,959 --> 00:07:07,459 es necesario que os salve 141 00:07:07,459 --> 00:07:11,680 si vos sois 142 00:07:11,680 --> 00:07:13,420 duque 143 00:07:13,420 --> 00:07:17,910 de un entorno 144 00:07:17,910 --> 00:07:22,860 de hombre de bien 145 00:07:22,860 --> 00:07:32,019 le otorgaré 146 00:07:32,019 --> 00:07:33,779 lo que es debido 147 00:07:33,779 --> 00:07:36,800 a cada una de esas dos cualidades 148 00:07:36,800 --> 00:07:46,410 no os negaré 149 00:07:46,410 --> 00:07:49,689 las ceremonias que merece 150 00:07:49,689 --> 00:07:51,509 vuestra calidad de duque 151 00:07:51,509 --> 00:07:56,490 ni la estima 152 00:07:56,490 --> 00:07:57,430 que merece 153 00:07:57,430 --> 00:08:00,310 la de hombre de bien 154 00:08:00,310 --> 00:08:04,720 el país duque sin ser hombre de bien 155 00:08:04,720 --> 00:08:06,980 os seguiría 156 00:08:06,980 --> 00:08:08,199 haciendo justicia 157 00:08:08,199 --> 00:08:10,339 puesto que 158 00:08:10,339 --> 00:08:12,660 concediéndoos los deberes exteriores 159 00:08:12,660 --> 00:08:14,439 que el orden de los hombres liga 160 00:08:14,439 --> 00:08:16,620 a nuestro nacimiento, no que están ligados 161 00:08:16,620 --> 00:08:18,660 a nuestro nacimiento, que el orden 162 00:08:18,660 --> 00:08:20,779 de los hombres liga a nuestro nacimiento 163 00:08:20,779 --> 00:08:24,120 no dejaré por ello 164 00:08:24,120 --> 00:08:24,879 de tener 165 00:08:24,879 --> 00:08:28,139 el mismo desprecio interior 166 00:08:28,139 --> 00:08:29,300 que merecería 167 00:08:29,300 --> 00:08:35,950 el ejemplo supremo 168 00:08:35,950 --> 00:08:37,049 quien 169 00:08:37,049 --> 00:08:40,350 merece 170 00:08:40,350 --> 00:08:41,870 la primacía 171 00:08:41,870 --> 00:08:44,090 el duque o el matemático 172 00:08:44,090 --> 00:08:46,490 o segundo 173 00:08:46,490 --> 00:08:50,230 si estamos en un acto de corte 174 00:08:50,230 --> 00:09:01,009 e aquí en que consiste 175 00:09:01,009 --> 00:09:02,370 la justicia destas leyes 176 00:09:02,370 --> 00:09:05,070 la injusticia consiste en 177 00:09:05,070 --> 00:09:09,169 conceder respetos naturales 178 00:09:09,169 --> 00:09:10,409 a las grandezas 179 00:09:10,409 --> 00:09:13,669 de convención 180 00:09:13,669 --> 00:09:16,789 o bien en exigir 181 00:09:16,789 --> 00:09:18,210 respetos de convención 182 00:09:18,210 --> 00:09:24,789 ás grandezas naturales 183 00:09:24,789 --> 00:09:25,769 o señor N 184 00:09:25,769 --> 00:09:27,929 é 185 00:09:27,929 --> 00:09:33,470 un geómetro superior a mi 186 00:09:33,470 --> 00:09:37,809 e en tal 187 00:09:37,809 --> 00:09:40,210 conceito 188 00:09:40,210 --> 00:09:42,009 eu sou como matemático 189 00:09:42,009 --> 00:09:48,730 e en tal conceito 190 00:09:48,730 --> 00:09:51,509 quere pasar por delante de mi 191 00:09:51,509 --> 00:09:54,899 entón me diré que non he entendido nada 192 00:09:54,899 --> 00:09:58,639 a geometría é unha grandeza 193 00:09:58,639 --> 00:09:59,759 natural 194 00:09:59,759 --> 00:10:06,360 exige unha preferencia de estimo 195 00:10:06,360 --> 00:10:08,899 Pero 196 00:10:08,899 --> 00:10:12,059 O acto de poder 197 00:10:12,059 --> 00:10:14,620 En el cual consiste a grandeza 198 00:10:14,620 --> 00:10:18,259 O espacio del negativo 199 00:10:18,259 --> 00:10:21,620 Pero 200 00:10:21,620 --> 00:10:23,320 Os hombres 201 00:10:23,320 --> 00:10:26,659 Non han ligado 202 00:10:26,659 --> 00:10:28,159 A esa grandeza 203 00:10:28,159 --> 00:10:29,879 Ninguna preferencia exterior 204 00:10:29,879 --> 00:10:37,179 O matemático 205 00:10:37,179 --> 00:10:38,840 Non le añade 206 00:10:38,840 --> 00:10:40,940 Un átomo de excelencia 207 00:10:40,940 --> 00:10:42,679 en ser colocado 208 00:10:42,679 --> 00:10:44,679 na cabecera da mesa do rei 209 00:10:44,679 --> 00:10:46,360 ni levado 210 00:10:46,360 --> 00:10:57,980 porque tiñes unha grandeza natural 211 00:10:57,980 --> 00:10:59,940 e exige unha preferencia exterior 212 00:10:59,940 --> 00:11:01,919 pero os homens 213 00:11:01,919 --> 00:11:04,039 non unirán a ella 214 00:11:04,039 --> 00:11:06,120 ninguna preferencia exterior 215 00:11:06,120 --> 00:11:10,240 ningún protocolo de corte 216 00:11:10,240 --> 00:11:13,480 pasaré, por tanto, 217 00:11:13,480 --> 00:11:15,159 por delante de él 218 00:11:15,159 --> 00:11:17,019 e ao mesmo tempo 219 00:11:17,019 --> 00:11:18,580 o consideraré 220 00:11:18,580 --> 00:11:21,059 moi superior a mi 221 00:11:21,059 --> 00:11:30,769 os ámbitos 222 00:11:30,769 --> 00:11:33,730 de garantiza real 223 00:11:33,730 --> 00:11:38,629 non serían 224 00:11:38,629 --> 00:11:41,429 en sentido propio codificables 225 00:11:41,429 --> 00:11:44,350 o que chamamos 226 00:11:44,350 --> 00:11:50,580 o que chamamos 227 00:11:50,580 --> 00:11:55,059 códigos ou protocolos 228 00:11:55,059 --> 00:11:55,919 sociales 229 00:11:55,919 --> 00:11:58,419 son sempre 230 00:11:58,419 --> 00:11:59,539 en tanto que 231 00:11:59,539 --> 00:12:00,519 espacio 232 00:12:00,519 --> 00:12:03,759 tanto que determinación 233 00:12:03,759 --> 00:12:04,679 de convento 234 00:12:04,679 --> 00:12:13,360 fin do segundo discurso 235 00:12:13,360 --> 00:12:14,700 terceira jornada 236 00:12:14,700 --> 00:12:20,330 a terceira jornada parece transcurrir 237 00:12:20,330 --> 00:12:21,950 en términos 238 00:12:21,950 --> 00:12:23,690 seguidades sobre os anteriores 239 00:12:23,690 --> 00:12:26,029 durante as 240 00:12:26,029 --> 00:12:27,610 dos terceiras partes de 241 00:12:27,610 --> 00:12:28,570 subvención 242 00:12:28,570 --> 00:12:31,929 se vuelve sobre 243 00:12:31,929 --> 00:12:33,570 a definición de lo que sea 244 00:12:33,570 --> 00:12:34,570 un gran señor 245 00:12:34,570 --> 00:12:37,090 e agora se pode 246 00:12:37,090 --> 00:12:38,350 de tal modo 247 00:12:38,350 --> 00:12:41,679 como atizar 248 00:12:41,679 --> 00:12:43,620 concretar 249 00:12:43,620 --> 00:12:47,620 un gran señor 250 00:12:47,620 --> 00:12:51,460 é o que pode 251 00:12:51,460 --> 00:12:56,009 proporcionar 252 00:12:56,009 --> 00:12:56,830 a outros 253 00:12:56,830 --> 00:13:00,169 a satisfacción 254 00:13:00,169 --> 00:13:02,009 de aqueles deseos 255 00:13:02,009 --> 00:13:03,970 que a súa própria 256 00:13:03,970 --> 00:13:05,049 rede de imaxen 257 00:13:05,049 --> 00:13:05,710 ha generado 258 00:13:05,710 --> 00:13:17,649 en ese sentido 259 00:13:17,649 --> 00:13:21,730 en un fuerte paralelo 260 00:13:21,730 --> 00:13:24,549 con a categoría de cupiditas 261 00:13:24,549 --> 00:13:26,049 que utiliza 262 00:13:26,049 --> 00:13:27,230 Spinoza 263 00:13:27,230 --> 00:13:28,669 para definir 264 00:13:28,669 --> 00:13:31,450 as dinámicas do poder 265 00:13:31,450 --> 00:13:33,549 o que 266 00:13:33,549 --> 00:13:36,370 Pascal 267 00:13:36,370 --> 00:13:39,929 passa a 268 00:13:39,929 --> 00:13:41,710 explicitar 269 00:13:41,710 --> 00:13:45,179 na primeira parte do terceiro discurso 270 00:13:45,179 --> 00:13:46,519 é que ser rei 271 00:13:46,519 --> 00:13:52,129 toda 272 00:13:52,129 --> 00:13:55,090 toda función de poder 273 00:13:55,090 --> 00:13:57,629 ser poderoso, ser grande, ser rey 274 00:13:57,629 --> 00:13:58,309 en un índice 275 00:13:58,309 --> 00:13:59,669 ser rey 276 00:13:59,669 --> 00:14:01,690 é ser 277 00:14:01,690 --> 00:14:04,669 rey de conquista 278 00:14:04,669 --> 00:14:06,950 es decir 279 00:14:06,950 --> 00:14:08,490 é ser 280 00:14:08,490 --> 00:14:10,990 potestad 281 00:14:10,990 --> 00:14:13,149 de generar deseos 282 00:14:13,149 --> 00:14:22,740 imaginario, pues, no es por todo 283 00:14:22,740 --> 00:14:25,120 e de darse a sí mismo 284 00:14:25,120 --> 00:14:28,610 como la única 285 00:14:28,610 --> 00:14:30,370 potencia capaz 286 00:14:30,370 --> 00:14:31,289 de satisfacción 287 00:14:31,289 --> 00:14:38,460 la dependencia de los sujetos 288 00:14:38,460 --> 00:14:41,620 ante el rey náufrago 289 00:14:41,620 --> 00:14:45,000 es precisamente la de 290 00:14:45,000 --> 00:14:48,279 proyectar sobre él 291 00:14:48,279 --> 00:14:51,360 un teatro 292 00:14:51,360 --> 00:14:53,120 de deseos 293 00:14:53,120 --> 00:14:56,580 que sin necesidad siquiera 294 00:14:56,580 --> 00:14:58,059 de que el otro individuo diga nada 295 00:14:58,059 --> 00:15:02,360 son puestos por el siervo 296 00:15:02,360 --> 00:15:13,809 como susceptibles de satisfacerse 297 00:15:13,809 --> 00:15:22,480 en la consumación 298 00:15:22,480 --> 00:15:26,120 de la potencia del amor, 299 00:15:28,490 --> 00:15:29,610 de la potencia del ser. 300 00:15:30,190 --> 00:15:34,080 Todo el juego de la dependencia 301 00:15:34,080 --> 00:15:40,210 es de imágenes 302 00:15:40,210 --> 00:15:50,549 que ni siquiera el rey, 303 00:15:50,549 --> 00:15:51,990 rei 304 00:15:51,990 --> 00:15:53,070 que nesiquera 305 00:15:53,070 --> 00:15:55,750 o grande 306 00:15:55,750 --> 00:15:58,850 teña que 307 00:15:58,850 --> 00:16:00,909 poner de un modo explícito 308 00:16:00,909 --> 00:16:04,379 sino que 309 00:16:04,379 --> 00:16:06,279 a carencia 310 00:16:06,279 --> 00:16:07,419 a insuficiencia 311 00:16:07,419 --> 00:16:09,960 do súbdito 312 00:16:09,960 --> 00:16:12,860 proxecta 313 00:16:12,860 --> 00:16:14,279 como unha necesidade 314 00:16:14,279 --> 00:16:15,659 compensatória 315 00:16:15,659 --> 00:16:18,080 en un outro 316 00:16:18,080 --> 00:16:20,659 que este por encima 317 00:16:20,659 --> 00:16:22,019 de sus propias limitas 318 00:16:22,019 --> 00:16:34,879 O espacio do poder é o espacio de unha gran comedia 319 00:16:34,879 --> 00:16:43,080 a la cual todos, o sometido como o dominante, 320 00:16:47,149 --> 00:16:52,240 se hallan inalterablemente atados. 321 00:16:52,240 --> 00:17:00,220 Nos pensamentos, Pascal utilizará 322 00:17:00,220 --> 00:17:03,299 unha expresión 323 00:17:03,299 --> 00:17:08,279 corda de forza, corda de imaginación, 324 00:17:08,279 --> 00:17:09,819 ataduras 325 00:17:09,819 --> 00:17:12,819 de forza, ataduras de imaginación 326 00:17:12,819 --> 00:17:14,779 o que chamamos ataduras 327 00:17:14,779 --> 00:17:16,019 de forza 328 00:17:16,019 --> 00:17:18,819 son esencialmente 329 00:17:19,480 --> 00:17:26,799 hasta ahí 330 00:17:26,799 --> 00:17:27,819 digo 331 00:17:27,819 --> 00:17:31,359 Pascal 332 00:17:31,359 --> 00:17:35,380 está ante sus oyentes 333 00:17:35,960 --> 00:17:39,500 desarrollando 334 00:17:39,500 --> 00:17:46,059 una concepción 335 00:17:46,059 --> 00:17:47,559 como decir 336 00:17:47,559 --> 00:17:54,250 unha concepción ortodoxamente 337 00:17:54,250 --> 00:17:55,509 maquiavelínea del poder 338 00:17:55,509 --> 00:17:57,450 la que 339 00:17:57,450 --> 00:18:00,490 en la Francia del XVII 340 00:18:00,490 --> 00:18:02,470 han desarrollado 341 00:18:02,470 --> 00:18:04,309 sobre todo 342 00:18:04,309 --> 00:18:10,910 Nicolas Faguet 343 00:18:10,910 --> 00:18:13,190 en L'Olécton Moulard de Pierre Galacourt 344 00:18:13,190 --> 00:18:14,930 e más que Faguet 345 00:18:14,930 --> 00:18:17,269 el personaje que les citaba ya la semana pasada 346 00:18:17,269 --> 00:18:18,769 Damien Mitton 347 00:18:18,769 --> 00:18:22,089 en La Cerca de la Honestidad 348 00:18:22,089 --> 00:18:24,950 Para definir a ese tipo 349 00:18:24,950 --> 00:18:26,609 De poderoso 350 00:18:26,609 --> 00:18:29,309 Fade como un tom 351 00:18:29,309 --> 00:18:32,670 O merrey 352 00:18:32,670 --> 00:18:35,569 Utilizarán 353 00:18:35,569 --> 00:18:41,390 Prioritariamente 354 00:18:41,390 --> 00:18:43,690 O término 355 00:18:43,690 --> 00:18:44,809 Que acabamos de ver utilizar 356 00:18:44,809 --> 00:18:45,609 A pascada 357 00:18:45,609 --> 00:18:47,789 Que he pasado por la traducción 358 00:18:47,789 --> 00:18:49,230 Para non liarla 359 00:18:49,230 --> 00:18:50,089 En ese momento 360 00:18:50,089 --> 00:18:51,670 O netón 361 00:18:51,670 --> 00:18:59,799 Como a lactografía 362 00:18:59,799 --> 00:19:00,920 En el XVII no está ficada 363 00:19:00,920 --> 00:19:02,619 Confecuencia la encontrarán como 364 00:19:02,619 --> 00:19:03,680 Honesto 365 00:19:03,680 --> 00:19:10,650 Figura 366 00:19:10,650 --> 00:19:16,200 En la cual la idea 367 00:19:16,200 --> 00:19:17,660 Maquiaveliana 368 00:19:17,660 --> 00:19:20,859 De configurar 369 00:19:20,859 --> 00:19:22,400 El modelo del poder 370 00:19:22,400 --> 00:19:24,599 Sobre 371 00:19:24,599 --> 00:19:26,259 El doble eje 372 00:19:26,259 --> 00:19:31,029 Del miedo y la esperanza 373 00:19:31,029 --> 00:19:43,279 Eje del miedo y la esperanza 374 00:19:43,279 --> 00:19:45,079 Que Maquiavelo 375 00:19:45,079 --> 00:19:46,779 Toma del escudo 376 00:19:46,779 --> 00:19:48,220 de la casa deste 377 00:19:48,220 --> 00:19:50,220 que vos podes saber deste 378 00:19:50,220 --> 00:19:53,359 nec metu 379 00:19:53,359 --> 00:19:54,960 e que 380 00:19:54,960 --> 00:19:56,220 procede 381 00:19:56,220 --> 00:19:57,740 de un 382 00:19:57,740 --> 00:19:59,900 de un 383 00:19:59,900 --> 00:20:02,319 pasaje 384 00:20:02,319 --> 00:20:04,220 do post-reito en senato 385 00:20:04,220 --> 00:20:05,720 de Perón 386 00:20:05,720 --> 00:20:08,380 para 387 00:20:08,380 --> 00:20:10,019 indicar 388 00:20:10,019 --> 00:20:12,880 como 389 00:20:12,880 --> 00:20:14,740 es 390 00:20:14,740 --> 00:20:16,680 no sólo 391 00:20:16,680 --> 00:20:18,380 o ámbito do constrictivo 392 00:20:18,380 --> 00:20:24,410 é necesario, pero funcionando por si só 393 00:20:24,410 --> 00:20:26,950 non podría 394 00:20:26,950 --> 00:20:28,210 completar os objetivos 395 00:20:28,210 --> 00:20:30,069 é o ámbito 396 00:20:30,069 --> 00:20:33,410 das esperanzas imaginarias 397 00:20:33,410 --> 00:20:35,150 o que liga 398 00:20:35,150 --> 00:20:36,529 esencialmente 399 00:20:36,529 --> 00:20:38,450 aos individuos 400 00:20:38,450 --> 00:20:41,130 á dependencia respecto do seu príncipe 401 00:20:41,130 --> 00:20:43,009 ou do seu rei 402 00:20:43,009 --> 00:20:44,509 até aí digo 403 00:20:44,509 --> 00:20:46,809 pouca diferencia 404 00:20:46,809 --> 00:20:48,529 habría entre 405 00:20:48,529 --> 00:20:49,769 Pascal 406 00:20:49,769 --> 00:20:53,750 que esa variedad 407 00:20:53,750 --> 00:20:54,950 de maquiavelismo 408 00:20:54,950 --> 00:20:57,170 estricto 409 00:20:57,170 --> 00:21:00,410 que es la de los libertinos 410 00:21:00,410 --> 00:21:01,609 que 411 00:21:01,609 --> 00:21:02,769 la 412 00:21:02,769 --> 00:21:04,769 que era mitad del XVII 413 00:21:04,769 --> 00:21:06,170 con los cuales 414 00:21:06,170 --> 00:21:07,450 o que más 415 00:21:07,450 --> 00:21:14,539 todo está muy bien hasta ese punto 416 00:21:14,539 --> 00:21:22,069 para ser rey 417 00:21:22,069 --> 00:21:23,089 Y mantener el poder 418 00:21:23,089 --> 00:21:26,390 Lo que hay que hacer es desplegar deseos 419 00:21:26,390 --> 00:21:28,750 Y garantizar 420 00:21:28,750 --> 00:21:30,829 La capacidad de satisfacernos 421 00:21:30,829 --> 00:21:32,190 Y generar la convicción 422 00:21:32,190 --> 00:21:34,569 De que sólo yo puedo satisfacernos 423 00:21:34,569 --> 00:21:43,220 No es vuestra fuerza 424 00:21:43,220 --> 00:21:45,700 Ni vuestra potencia natural 425 00:21:45,700 --> 00:21:47,200 La que os mantendrá 426 00:21:47,200 --> 00:21:49,200 Sometidas a todas esas personas 427 00:21:49,200 --> 00:21:51,339 No pretendáis pues 428 00:21:51,339 --> 00:21:52,660 Dominarlas por la fuerza 429 00:21:52,660 --> 00:21:54,559 Ni arrastrarlas con dureza 430 00:21:54,559 --> 00:21:56,940 Contentad 431 00:21:56,940 --> 00:21:58,440 Sus deseos 432 00:21:58,440 --> 00:22:00,480 Aliviad sus necesidades 433 00:22:00,480 --> 00:22:03,480 Porque é o sistema de someterlos 434 00:22:03,480 --> 00:22:06,000 Poned 435 00:22:06,000 --> 00:22:09,119 Vostro propio placer en ser benefactor 436 00:22:09,119 --> 00:22:14,730 Hacedlos prosperar 437 00:22:14,730 --> 00:22:15,690 Cando podáis 438 00:22:15,690 --> 00:22:19,029 E que sucederá se facéis todo iso? 439 00:22:19,950 --> 00:22:20,390 Que seréis 440 00:22:20,390 --> 00:22:22,289 Un rei de convocistencia 441 00:22:22,289 --> 00:22:24,609 Un rei capaz de despertar deseos 442 00:22:24,609 --> 00:22:25,650 E satisfacerlos 443 00:22:25,650 --> 00:22:28,390 Perfecto, é a imaxen perfecta 444 00:22:28,390 --> 00:22:29,450 Del rei libertado 445 00:22:29,450 --> 00:22:31,990 Están terminando as conferencias 446 00:22:31,990 --> 00:22:34,509 Queda o último párrafo 447 00:22:34,509 --> 00:22:36,109 De la última conferencia 448 00:22:36,109 --> 00:22:38,910 Habéis entendido 449 00:22:38,910 --> 00:22:40,890 O que os he expuesto 450 00:22:40,890 --> 00:22:45,140 Se pexurí 451 00:22:45,140 --> 00:22:46,039 Neva pá 452 00:22:46,039 --> 00:22:47,099 Bien 453 00:22:47,099 --> 00:22:49,380 Lo que os acabo de decir 454 00:22:49,380 --> 00:22:50,599 No lleva a ningún 455 00:22:50,599 --> 00:22:56,890 Y si os queráis en ello 456 00:22:56,890 --> 00:22:58,029 Es decir, se facéis isto 457 00:22:58,029 --> 00:23:01,289 Del estupendo rey 458 00:23:01,289 --> 00:23:02,650 Generoso 459 00:23:02,650 --> 00:23:04,509 Que satisface os deseos 460 00:23:04,509 --> 00:23:06,369 de seus súbditos e todo isto 461 00:23:06,369 --> 00:23:08,470 e o creio humanitario 462 00:23:08,470 --> 00:23:11,769 e se os quedáis en eixo 463 00:23:11,769 --> 00:23:14,549 non podréis evitar condenaros 464 00:23:14,549 --> 00:23:17,369 iso sí 465 00:23:17,369 --> 00:23:20,269 os condenaréis 466 00:23:20,269 --> 00:23:21,609 a non é todo 467 00:23:21,609 --> 00:23:23,829 como hombre de vida 468 00:23:23,829 --> 00:23:27,450 e bueno, hai gentes que se condenan 469 00:23:27,450 --> 00:23:28,569 tan estupidamente 470 00:23:28,569 --> 00:23:30,910 por causa da malicia, da impunidad 471 00:23:30,910 --> 00:23:33,190 do divertinaje, da violencia 472 00:23:33,190 --> 00:23:35,349 dos arrebatos, das blasfemias 473 00:23:35,349 --> 00:23:36,950 Bueno, a fin de cuentas 474 00:23:36,950 --> 00:23:37,750 O medio que 475 00:23:37,750 --> 00:23:40,269 Os acabo de abrir 476 00:23:40,269 --> 00:23:42,750 É sin dúda un medio 477 00:23:42,750 --> 00:23:44,250 Que condecarse 478 00:23:44,250 --> 00:23:45,289 Un medio que condecarse 479 00:23:45,289 --> 00:23:46,589 Más honesto 480 00:23:46,589 --> 00:23:48,250 Pero 481 00:23:48,250 --> 00:23:49,890 A decir verdad 482 00:23:49,890 --> 00:23:53,109 Pienso yo que sigue siendo 483 00:23:53,109 --> 00:23:53,910 Una verdad que locura 484 00:23:53,910 --> 00:23:54,809 Lo de condenarse 485 00:23:54,809 --> 00:23:57,670 Y es por ello 486 00:23:57,670 --> 00:24:00,130 Por lo que 487 00:24:00,130 --> 00:24:01,970 No debe usted permanecer ahí 488 00:24:01,970 --> 00:24:03,410 De cabeza 489 00:24:03,410 --> 00:24:06,089 la concepción 490 00:24:06,089 --> 00:24:07,210 impecable 491 00:24:07,210 --> 00:24:08,390 del ejercicio del poder 492 00:24:08,390 --> 00:24:11,630 la moralmente 493 00:24:11,630 --> 00:24:13,250 más ajustada 494 00:24:13,250 --> 00:24:15,170 a continuación 495 00:24:15,170 --> 00:24:17,710 le dice que ese es el modo perfecto de condenarse 496 00:24:17,710 --> 00:24:19,190 el modo honesto de condenarse 497 00:24:19,190 --> 00:24:21,710 que aunque en estas formas parece un poco 498 00:24:21,710 --> 00:24:22,769 loco lo de condenarse 499 00:24:22,769 --> 00:24:25,549 y que no dejen por lo tanto 500 00:24:25,549 --> 00:24:27,410 atenerse a ello, pues si no le atenes a ello 501 00:24:27,410 --> 00:24:28,470 ¿a qué debe atenerse? 502 00:24:29,690 --> 00:24:31,069 porque primero han rechazado 503 00:24:31,069 --> 00:24:32,769 las formas, digamos 504 00:24:32,769 --> 00:24:34,730 mitades de poder 505 00:24:34,730 --> 00:24:36,230 ahora está diciendo 506 00:24:36,230 --> 00:24:38,210 que la forma honesta 507 00:24:38,210 --> 00:24:39,069 de ejercer el poder 508 00:24:39,069 --> 00:24:41,170 es una forma de ponderación honesta 509 00:24:41,170 --> 00:24:47,259 no debéis 510 00:24:47,259 --> 00:24:49,079 permanecer en eso 511 00:24:49,079 --> 00:24:52,680 es necesario 512 00:24:52,680 --> 00:24:56,039 despreciar la concupiscencia 513 00:24:56,039 --> 00:24:56,839 y su reino 514 00:24:56,839 --> 00:24:58,859 acabamos de decir 515 00:24:58,859 --> 00:25:00,579 que el reino 516 00:25:00,579 --> 00:25:06,900 de un rey de este mundo 517 00:25:06,900 --> 00:25:08,539 es un reino de concupiscencia 518 00:25:08,539 --> 00:25:09,059 no hay otro 519 00:25:09,059 --> 00:25:12,759 Hay que desprecerla con provistencia 520 00:25:12,759 --> 00:25:13,279 Su reino 521 00:25:13,279 --> 00:25:15,539 Y expirar a ese reino de caridad 522 00:25:15,539 --> 00:25:18,380 En el que todos los sujetos 523 00:25:18,380 --> 00:25:21,480 No respiran más que la caridad 524 00:25:21,480 --> 00:25:23,599 Y no desean más que los bienes de la caridad 525 00:25:23,599 --> 00:25:27,220 Realmente uno se imagina 526 00:25:27,220 --> 00:25:28,940 El estupor de no ser gente 527 00:25:28,940 --> 00:25:31,839 Sobre todo con la convicción de Pascual 528 00:25:31,839 --> 00:25:34,259 Bueno 529 00:25:34,259 --> 00:25:36,240 Otros 530 00:25:36,240 --> 00:25:37,680 No yo 531 00:25:37,680 --> 00:25:38,740 outros 532 00:25:38,740 --> 00:25:41,740 outros, non yo 533 00:25:41,740 --> 00:25:43,559 vos enseñarán 534 00:25:43,559 --> 00:25:48,250 a mi me corresponde 535 00:25:48,250 --> 00:25:48,569 só 536 00:25:48,569 --> 00:25:51,829 el haberos apartado 537 00:25:51,829 --> 00:25:52,950 de esas 538 00:25:52,950 --> 00:25:55,369 vidas mentales 539 00:25:55,369 --> 00:26:00,420 a las cuales veo 540 00:26:00,420 --> 00:26:01,579 a tantos 541 00:26:01,579 --> 00:26:04,539 de vuestra condición de darse llevar 542 00:26:04,539 --> 00:26:09,740 a falta 543 00:26:09,740 --> 00:26:11,920 de conocer adecuadamente 544 00:26:11,920 --> 00:26:13,839 el estado de esta 545 00:26:13,839 --> 00:26:15,779 verdadera condición 546 00:26:15,779 --> 00:26:20,319 A conclusión pascaliana é perfectamente clara. 547 00:26:22,099 --> 00:26:29,740 Non hai exercicio mundano do poder 548 00:26:29,740 --> 00:26:35,809 articulado por a verdade. 549 00:26:38,960 --> 00:26:41,119 O poder é sistema de ficción 550 00:26:41,119 --> 00:26:46,910 e iso implica necesariamente 551 00:26:46,910 --> 00:26:51,589 que a expresión príncipe cristiano 552 00:26:51,589 --> 00:26:54,029 sea pura 553 00:26:54,029 --> 00:26:55,769 e sencillamente unha axila 554 00:26:55,769 --> 00:26:57,369 estamos aquí 555 00:26:57,369 --> 00:27:00,869 el honetón 556 00:27:00,869 --> 00:27:03,589 cumple 557 00:27:03,589 --> 00:27:04,910 con todos sus deberes 558 00:27:04,910 --> 00:27:07,190 es un buen súbdito 559 00:27:07,190 --> 00:27:09,250 un buen marido, un buen padre, un buen amigo 560 00:27:09,250 --> 00:27:11,450 un buen ciudadano, un buen amo 561 00:27:11,450 --> 00:27:13,609 es indulgente, humano 562 00:27:13,609 --> 00:27:17,589 caritativo 563 00:27:17,589 --> 00:27:19,289 y sensible 564 00:27:19,289 --> 00:27:20,630 a las desdichas de los otros 565 00:27:20,630 --> 00:27:22,529 es circunspecto, modesto 566 00:27:22,529 --> 00:27:29,740 non se face 567 00:27:29,740 --> 00:27:30,920 o pretencioso 568 00:27:30,920 --> 00:27:32,819 e o preciosista, é discreto 569 00:27:32,819 --> 00:27:37,640 observa os defectos 570 00:27:37,640 --> 00:27:39,160 dos outros, pero non se fala 571 00:27:39,160 --> 00:27:41,720 deles, e face como se non os viera 572 00:27:41,720 --> 00:27:44,940 non é interesado 573 00:27:44,940 --> 00:27:46,900 pero como conoce 574 00:27:46,900 --> 00:27:49,559 as necesidades da vida 575 00:27:49,559 --> 00:27:51,960 o seu comportamento 576 00:27:51,960 --> 00:27:53,279 non é nunca 577 00:27:53,279 --> 00:27:55,240 desajustado 578 00:27:55,240 --> 00:27:56,980 e jamás vive no desorden 579 00:27:56,980 --> 00:28:01,539 non o afecta máis 580 00:28:01,539 --> 00:28:03,099 que o verdadeiro mérito 581 00:28:03,099 --> 00:28:05,480 iso a lo cual 582 00:28:05,480 --> 00:28:07,759 chaman grandeza, autoridade, fortuna 583 00:28:07,759 --> 00:28:08,460 riqueza 584 00:28:08,460 --> 00:28:10,660 nada disso le encanta 585 00:28:10,660 --> 00:28:14,410 delimita 586 00:28:14,410 --> 00:28:16,089 á perfección 587 00:28:16,089 --> 00:28:18,369 os placeres e as penas 588 00:28:18,369 --> 00:28:20,670 lo cual le impide á veces 589 00:28:20,670 --> 00:28:23,289 tomar o caminho que leva á fortuna 590 00:28:23,289 --> 00:28:30,470 o plamancial placer 591 00:28:30,470 --> 00:28:31,250 que é a fortuna 592 00:28:31,250 --> 00:28:34,789 e aun cando seja 593 00:28:34,789 --> 00:28:35,950 de agradable 594 00:28:35,950 --> 00:28:37,849 e boa companía 595 00:28:37,849 --> 00:28:43,109 non é 596 00:28:43,109 --> 00:28:45,369 adicionado ás festas 597 00:28:45,369 --> 00:28:47,769 é moi recóndito 598 00:28:47,769 --> 00:28:52,250 non gosta de salir á luz do dia 599 00:28:52,250 --> 00:28:55,750 e dificilmente 600 00:28:55,750 --> 00:28:57,509 se ve exibirse 601 00:28:57,509 --> 00:28:59,250 en el teatro del mito 602 00:28:59,250 --> 00:29:04,099 eso es la mía mito 603 00:29:04,099 --> 00:29:06,039 el de Pazes y el de Netón 604 00:29:06,039 --> 00:29:08,799 la cita del día pasado 605 00:29:08,799 --> 00:29:11,000 naturalmente 606 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 una cosa a prosito de esto 607 00:29:15,000 --> 00:29:16,180 el concepto de Netón 608 00:29:16,180 --> 00:29:17,980 no puede ser una especie de 609 00:29:17,980 --> 00:29:19,740 en vez del cortesano 610 00:29:19,740 --> 00:29:22,359 porque parece que es exactamente 611 00:29:22,359 --> 00:29:24,440 lo que no tiene que ser un cortesano 612 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 que la discreció 613 00:29:25,880 --> 00:29:27,480 y por otra parte 614 00:29:27,480 --> 00:29:29,980 que relación hai en esos consejos 615 00:29:29,980 --> 00:29:31,920 de esta última parte 616 00:29:31,920 --> 00:29:34,019 que usted nos ha evidentemente expuesto 617 00:29:34,019 --> 00:29:35,380 que relación hai con 618 00:29:35,380 --> 00:29:36,819 lo que está pasando en Inglaterra 619 00:29:36,819 --> 00:29:40,059 es decir, me refiero a que el rey inglés 620 00:29:40,059 --> 00:29:41,779 está siendo cuestionado 621 00:29:41,779 --> 00:29:43,920 y a punto de perder la cabeza 622 00:29:43,920 --> 00:29:45,339 es decir, cuidado que tu posición 623 00:29:45,339 --> 00:29:47,819 no es una posición esencial 624 00:29:47,819 --> 00:29:50,579 porque mira lo que está pasando con este rey inglés 625 00:29:50,579 --> 00:29:52,440 en 1660 626 00:29:52,440 --> 00:29:54,299 no tengo, a lo mejor 627 00:29:54,299 --> 00:29:55,759 un poco antes 628 00:29:55,759 --> 00:29:57,059 pero estamos en ese ámbito 629 00:29:57,059 --> 00:29:58,920 onde en Inglaterra se está produciendo 630 00:29:58,920 --> 00:30:00,359 unhas revolucións republicanas 631 00:30:00,359 --> 00:30:03,059 e isto tamén pierde un pouco de metafísica 632 00:30:03,059 --> 00:30:04,779 pero sí que ese consejo 633 00:30:04,779 --> 00:30:06,440 al príncipe es cuidado 634 00:30:06,440 --> 00:30:07,700 atención, porque 635 00:30:07,700 --> 00:30:10,460 non é esencial, pois o que pode pasar 636 00:30:10,460 --> 00:30:12,279 ou está pululando aí 637 00:30:12,279 --> 00:30:13,779 isto de poner en cuestión 638 00:30:13,779 --> 00:30:16,220 a esencia da autoridade real 639 00:30:16,220 --> 00:30:17,579 por cuestiónes políticas 640 00:30:17,579 --> 00:30:18,880 máis ou menos é esta 641 00:30:18,880 --> 00:30:22,099 vamos a ver, por parte 642 00:30:22,099 --> 00:30:24,099 se lo referido al Onetón 643 00:30:24,099 --> 00:30:29,660 é a variedade maquiaveliana 644 00:30:29,660 --> 00:30:31,160 do cortesano 645 00:30:31,160 --> 00:30:33,059 é a variedade 646 00:30:33,059 --> 00:30:34,779 do cortesano 647 00:30:34,779 --> 00:30:37,099 moderno 648 00:30:37,099 --> 00:30:37,460 que 649 00:30:37,460 --> 00:30:40,859 prima completamente 650 00:30:40,859 --> 00:30:43,119 a esfera da funcionalidade 651 00:30:43,119 --> 00:30:50,150 e nesa etimofía 652 00:30:50,150 --> 00:30:52,170 nesa etimofía da funcionalidade 653 00:30:52,170 --> 00:30:54,250 situa o ámbito do imaginario 654 00:30:54,250 --> 00:30:58,259 como que de algún modo 655 00:30:58,259 --> 00:31:00,059 regula os usos mesmos 656 00:31:00,059 --> 00:31:01,079 da forza 657 00:31:01,079 --> 00:31:10,869 O netón é a expresión que suelen utilizar para autodefinirse estes personagens, 658 00:31:11,150 --> 00:31:19,089 sobretudo nestes momentos onde já se registraron as primeiras dificultades, 659 00:31:19,089 --> 00:31:30,559 as primeiras dificultades serias dos sucesores con conflitos de poder moi graves. 660 00:31:30,880 --> 00:31:33,279 Desde fora non se les chama netón. 661 00:31:33,279 --> 00:31:34,720 desde fora 662 00:31:34,720 --> 00:31:36,180 o termino que se utiliza é 663 00:31:36,180 --> 00:31:41,049 libertinus 664 00:31:41,049 --> 00:31:43,509 libertinus é probablemente 665 00:31:43,509 --> 00:31:45,529 o termino 666 00:31:45,529 --> 00:31:47,910 de desplazamento 667 00:31:47,910 --> 00:31:49,210 léxico máis radical 668 00:31:49,210 --> 00:31:51,009 ao longo do período 669 00:31:51,009 --> 00:31:51,529 que vai 670 00:31:51,529 --> 00:31:54,049 de mediados 671 00:31:54,049 --> 00:31:55,849 de XVI 672 00:31:55,849 --> 00:31:57,150 hasta 673 00:31:57,150 --> 00:32:01,210 non só esta segunda mitad 674 00:32:01,210 --> 00:32:02,589 de XVII 675 00:32:02,589 --> 00:32:04,390 que está dicendo Pascal 676 00:32:04,390 --> 00:32:05,369 sino 677 00:32:05,369 --> 00:32:07,970 hasta llegar a 18 678 00:32:07,970 --> 00:32:10,490 con un trastueque 679 00:32:10,490 --> 00:32:11,869 completo de conceptos 680 00:32:11,869 --> 00:32:12,970 Libactant 681 00:32:12,970 --> 00:32:16,880 ha sido 682 00:32:16,880 --> 00:32:17,920 primero 683 00:32:17,920 --> 00:32:21,259 un término de 684 00:32:21,259 --> 00:32:23,660 polémica religiosa 685 00:32:23,660 --> 00:32:27,140 o término Libactant 686 00:32:27,140 --> 00:32:29,259 aparece en Calvino 687 00:32:29,259 --> 00:32:33,839 aparece en Calvino 688 00:32:33,839 --> 00:32:35,039 en un libro 689 00:32:35,039 --> 00:32:46,670 en un panfleto 690 00:32:46,670 --> 00:32:48,009 de Calvino 691 00:32:48,009 --> 00:32:51,210 contra un grupo 692 00:32:51,210 --> 00:32:52,450 importante 693 00:32:52,450 --> 00:32:53,849 de sus adversarios 694 00:32:53,849 --> 00:32:55,650 en Sinebra 695 00:32:55,650 --> 00:32:58,230 en ese momento 696 00:32:58,230 --> 00:32:59,150 Libertino 697 00:32:59,150 --> 00:33:02,390 por tanto, é un 698 00:33:02,390 --> 00:33:03,710 término 699 00:33:03,710 --> 00:33:06,849 que designa unha corriente religiosa 700 00:33:06,849 --> 00:33:08,390 unha corriente 701 00:33:08,390 --> 00:33:09,150 que é a própria Calvino 702 00:33:09,150 --> 00:33:10,049 a herética 703 00:33:10,049 --> 00:33:12,529 e que tal como Calvino la define 704 00:33:12,529 --> 00:33:15,349 en su tratado 705 00:33:15,349 --> 00:33:22,650 con el siglo 706 00:33:22,650 --> 00:33:28,950 que así mismo se llaman espirituales 707 00:33:28,950 --> 00:33:35,069 Calvino 708 00:33:35,069 --> 00:33:36,950 lo utiliza para 709 00:33:36,950 --> 00:33:38,970 definir 710 00:33:38,970 --> 00:33:42,009 unha especie de 711 00:33:42,009 --> 00:33:43,869 tentación de retorno 712 00:33:43,869 --> 00:33:47,529 al cristianismo primitivo 713 00:33:47,529 --> 00:33:52,900 el término de sus orígenes 714 00:33:52,900 --> 00:33:54,599 no tiene realmente nada que ver 715 00:33:54,599 --> 00:33:56,599 con lo que en el siglo posterior 716 00:33:56,599 --> 00:33:57,559 se está derivando 717 00:33:57,559 --> 00:34:00,400 el libertino, si quieren ustedes entender 718 00:34:00,400 --> 00:34:02,779 un poquitín lo que significa por lo menos en sus orígenes 719 00:34:02,779 --> 00:34:04,119 tienen que 720 00:34:04,119 --> 00:34:06,119 llevarlo 721 00:34:06,119 --> 00:34:11,019 a su matriz etimológica 722 00:34:11,019 --> 00:34:14,420 el término 723 00:34:14,420 --> 00:34:15,579 de libertines 724 00:34:15,579 --> 00:34:17,340 aparece 725 00:34:17,340 --> 00:34:21,940 aparece en la Vulgata 726 00:34:21,940 --> 00:34:23,800 en la versión de la Vulgata 727 00:34:23,800 --> 00:34:26,239 de los hechos de los apóstoles 728 00:34:26,239 --> 00:34:29,940 para referirse 729 00:34:29,940 --> 00:34:32,360 os digo que hay que repetirlo 730 00:34:32,360 --> 00:34:34,559 a su matriz 731 00:34:34,559 --> 00:34:37,780 léxica 732 00:34:37,780 --> 00:34:40,019 que se utilizaba en la Vulgata 733 00:34:40,019 --> 00:34:41,719 para referirse 734 00:34:41,719 --> 00:34:43,480 a unha comunidade 735 00:34:43,480 --> 00:34:46,000 de cristianos 736 00:34:46,000 --> 00:34:49,840 filhos de esclavos libertos 737 00:34:49,840 --> 00:34:51,780 un libertino 738 00:34:51,780 --> 00:34:55,639 é un liberto pequenito 739 00:34:55,639 --> 00:34:57,579 é o filho do liberto 740 00:34:57,579 --> 00:35:01,860 e en fin, aparecen os hechos dos apóstoles 741 00:35:01,860 --> 00:35:02,840 para referirse 742 00:35:02,840 --> 00:35:05,159 aos conflictos 743 00:35:05,159 --> 00:35:08,630 que se san Esteban 744 00:35:08,630 --> 00:35:12,289 con a sinagoga 745 00:35:12,289 --> 00:35:13,570 dos libertinos 746 00:35:13,570 --> 00:35:14,150 con o cual 747 00:35:14,150 --> 00:35:17,769 Calvino 748 00:35:17,769 --> 00:35:21,150 con seguridade 749 00:35:21,150 --> 00:35:24,469 tenendo a vista 750 00:35:24,469 --> 00:35:25,889 o uso 751 00:35:25,889 --> 00:35:30,199 o uso casi 752 00:35:30,199 --> 00:35:31,159 carpocraciano 753 00:35:31,159 --> 00:35:34,639 que facen estes grupos 754 00:35:34,639 --> 00:35:36,780 de cristianos de Ginerba 755 00:35:36,780 --> 00:35:40,599 dos textos de San Pablo 756 00:35:40,599 --> 00:35:43,420 remite 757 00:35:43,420 --> 00:35:46,619 os asimila a estes divertidos 758 00:35:46,619 --> 00:35:47,280 que están 759 00:35:47,280 --> 00:35:50,000 no origen do conflito 760 00:35:50,000 --> 00:35:51,960 con San Esteban 761 00:35:51,960 --> 00:35:54,019 precisamente para 762 00:35:54,019 --> 00:35:55,239 marcar 763 00:35:55,239 --> 00:35:57,619 que serían os 764 00:35:57,619 --> 00:36:00,199 representantes en seu tempo 765 00:36:00,199 --> 00:36:01,519 de unha 766 00:36:01,519 --> 00:36:04,440 tendencia já herética 767 00:36:04,440 --> 00:36:05,800 desde o seu nascimento 768 00:36:05,800 --> 00:36:06,920 en el cristianismo 769 00:36:06,920 --> 00:36:13,150 como demonios 770 00:36:13,150 --> 00:36:15,849 se desplaza 771 00:36:15,849 --> 00:36:16,289 iso 772 00:36:16,289 --> 00:36:19,949 como demonios se desplaza 773 00:36:19,949 --> 00:36:20,929 iso para que 774 00:36:20,929 --> 00:36:29,539 desde o inicio do XVII francés 775 00:36:29,539 --> 00:36:42,429 la moto, la billet, pero sobre todo 776 00:36:42,429 --> 00:36:43,670 Gabriel Naudet 777 00:36:43,670 --> 00:36:50,920 pasen a utilizarlo 778 00:36:50,920 --> 00:36:56,480 como denominación 779 00:36:56,480 --> 00:36:59,159 especificamente francesa 780 00:36:59,159 --> 00:37:01,760 de la 781 00:37:01,760 --> 00:37:04,380 concepción 782 00:37:04,380 --> 00:37:07,139 formulada por Machiavelli 783 00:37:07,139 --> 00:37:09,099 nos comentarios sobre Tito Livio 784 00:37:09,099 --> 00:37:12,570 de 785 00:37:12,570 --> 00:37:15,050 a completa distinción 786 00:37:15,050 --> 00:37:16,289 entre o ámbito 787 00:37:16,289 --> 00:37:18,690 político mundano 788 00:37:18,690 --> 00:37:20,449 e o ámbito da religión 789 00:37:20,449 --> 00:37:24,030 é un salto léxico 790 00:37:24,030 --> 00:37:24,949 asombroso 791 00:37:24,949 --> 00:37:27,849 e que na miña opinión vale a pena 792 00:37:27,849 --> 00:37:28,869 ser investigado 793 00:37:28,869 --> 00:37:32,269 e non é fácil de entender como se produce 794 00:37:32,269 --> 00:37:33,829 esta disfunción 795 00:37:33,829 --> 00:37:35,030 Pero en el XVII ya 796 00:37:35,030 --> 00:37:37,590 Del contenido de Calvino en el XVI 797 00:37:37,590 --> 00:37:38,610 No queda nada 798 00:37:38,610 --> 00:37:40,289 Cando se habla de Libertino 799 00:37:40,289 --> 00:37:42,250 Se está hablando de la motel de Vellé 800 00:37:42,250 --> 00:37:45,250 Se está hablando de Nodé 801 00:37:45,250 --> 00:37:47,489 El autor de un tratado 802 00:37:47,489 --> 00:37:50,050 Astuoso sobre os gozos de Estado 803 00:37:50,050 --> 00:37:51,929 Que es el tratado 804 00:37:51,929 --> 00:37:53,150 Que crea la expresión 805 00:37:53,150 --> 00:37:57,789 El rayo que fulmina 806 00:37:57,789 --> 00:37:59,730 Antes de que el trueno podase escuchar 807 00:37:59,730 --> 00:38:11,000 Este sentido 808 00:38:11,000 --> 00:38:13,940 é o que 809 00:38:13,940 --> 00:38:16,780 opera en Pascal 810 00:38:16,780 --> 00:38:21,000 que naturalmente está tratando 811 00:38:21,000 --> 00:38:23,099 de dar unha resposta 812 00:38:23,099 --> 00:38:25,079 a ese grupo de amigos 813 00:38:25,079 --> 00:38:26,539 que así mismo se denomina 814 00:38:26,539 --> 00:38:28,599 non é Tom, pero que 815 00:38:28,599 --> 00:38:30,659 en el medio religioso 816 00:38:30,659 --> 00:38:33,159 son asimilados 817 00:38:33,159 --> 00:38:34,579 al concepto de libertino 818 00:38:34,579 --> 00:38:37,400 y frente a los cuales 819 00:38:37,400 --> 00:38:42,539 el gran corresponsal 820 00:38:42,539 --> 00:38:44,380 de Descartes, de Descartes y de todo el mundo 821 00:38:44,380 --> 00:38:46,820 porque es el pulzón de cruces 822 00:38:46,820 --> 00:38:48,119 ahora corresponde decía 823 00:38:48,119 --> 00:38:49,559 un intelectual de la época 824 00:38:49,559 --> 00:38:50,940 el padre Moussen 825 00:38:50,940 --> 00:38:54,199 ha escrito un descomunal 826 00:38:54,199 --> 00:38:58,179 tratado 827 00:38:58,179 --> 00:39:03,849 que 828 00:39:03,849 --> 00:39:07,130 nos sitúa como 829 00:39:07,130 --> 00:39:09,269 enemigo 830 00:39:09,269 --> 00:39:11,730 fundamental del pensamiento 831 00:39:11,730 --> 00:39:12,530 cristiano 832 00:39:12,530 --> 00:39:14,309 en nuestro siglo 833 00:39:14,309 --> 00:39:17,210 todavía sin embargo 834 00:39:17,210 --> 00:39:19,110 en ese periodo 835 00:39:19,110 --> 00:39:22,820 o libertinismo 836 00:39:22,820 --> 00:39:23,900 do que se está ornando 837 00:39:23,900 --> 00:39:25,360 é 838 00:39:25,360 --> 00:39:28,400 un libertinismo especulativo 839 00:39:28,400 --> 00:39:30,639 primeiro foi un libertinismo 840 00:39:30,639 --> 00:39:31,260 religioso 841 00:39:31,260 --> 00:39:33,760 despues un libertinismo 842 00:39:33,760 --> 00:39:35,280 especulativo 843 00:39:35,280 --> 00:39:40,519 que é o que estudia 844 00:39:40,519 --> 00:39:41,539 estupendamente 845 00:39:41,539 --> 00:39:44,340 o autor 846 00:39:44,340 --> 00:39:46,179 do gran libro sobre esa cuestión 847 00:39:46,179 --> 00:39:47,780 que é René Tintag 848 00:39:47,780 --> 00:39:50,159 o libro 849 00:39:50,159 --> 00:39:52,280 se non me engano é de 1940 850 00:39:52,280 --> 00:39:53,280 ou por aí 851 00:39:53,280 --> 00:39:57,739 Le libertinage 852 00:39:57,739 --> 00:39:58,619 en France 853 00:39:58,619 --> 00:39:59,780 en la première moite 854 00:39:59,780 --> 00:40:00,440 du XVII 855 00:40:00,440 --> 00:40:02,780 non, no premier tiers 856 00:40:02,780 --> 00:40:03,940 do XVII 857 00:40:03,940 --> 00:40:08,840 o novo salto léxico 858 00:40:08,840 --> 00:40:10,699 asombroso é por que demonios 859 00:40:10,699 --> 00:40:11,380 e como 860 00:40:11,380 --> 00:40:15,300 de unha designación religiosa 861 00:40:15,300 --> 00:40:16,679 logo especulativa 862 00:40:16,679 --> 00:40:18,800 se pasa a unha 863 00:40:18,800 --> 00:40:20,119 designación 864 00:40:20,119 --> 00:40:26,360 ligada ao ámbito 865 00:40:26,360 --> 00:40:27,219 das costumbres 866 00:40:27,219 --> 00:40:30,039 que é a que primará 867 00:40:30,039 --> 00:40:31,079 na designación 868 00:40:31,079 --> 00:40:33,960 do terreno libertino 869 00:40:33,960 --> 00:40:34,840 no siglo XVIII 870 00:40:34,840 --> 00:40:38,639 actualmente, o que dá origen 871 00:40:38,639 --> 00:40:42,260 á toda a literatura libertina 872 00:40:42,260 --> 00:40:43,599 do siglo XVIII 873 00:40:43,599 --> 00:40:46,360 á toda esta tradición 874 00:40:46,360 --> 00:40:47,159 que dá un modo 875 00:40:47,159 --> 00:40:50,079 a todo o que 876 00:40:50,079 --> 00:40:57,380 pero que finalmente en la obra de Sade 877 00:40:57,380 --> 00:41:04,820 ya en el tránsito al XIX 878 00:41:04,820 --> 00:41:16,769 ¿Qué demonios es lo que mantiene la continuidad 879 00:41:16,769 --> 00:41:19,190 en una misma palabra libertino 880 00:41:19,190 --> 00:41:21,989 de tres fenómenos 881 00:41:21,989 --> 00:41:24,730 todos eles designados en términos polémicos 882 00:41:24,730 --> 00:41:29,789 completamente diferenciados entre sí 883 00:41:29,789 --> 00:41:33,030 e anudados bajo 884 00:41:33,030 --> 00:41:38,030 o único contenedor 885 00:41:38,030 --> 00:41:42,670 de un término proveniente de la vulgata 886 00:41:42,670 --> 00:41:45,929 para designar 887 00:41:45,929 --> 00:41:48,530 nisiquera unha herejía 888 00:41:48,530 --> 00:41:50,429 porque a vulgata non está designando unha herejía 889 00:41:50,429 --> 00:41:51,130 está designando 890 00:41:51,130 --> 00:41:53,409 o grupo de cristianos 891 00:41:53,409 --> 00:41:54,469 que se ponen 892 00:41:54,469 --> 00:41:55,610 na sinagoga 893 00:41:55,610 --> 00:41:57,130 é un grupo de 894 00:41:57,130 --> 00:42:01,050 é un dos temas de investigación maiores 895 00:42:01,050 --> 00:42:02,710 en España recientemente aparecido 896 00:42:02,710 --> 00:42:04,170 un moi bonito libro sobre isso 897 00:42:04,170 --> 00:42:05,989 e eu creo que é o único que hai en España 898 00:42:05,989 --> 00:42:08,630 que é o libro de Pedro Lomba 899 00:42:08,630 --> 00:42:11,250 sobre o libertinismo 900 00:42:11,250 --> 00:42:11,989 no siglo XVII 901 00:42:11,989 --> 00:42:16,820 é un dos temas maiores de investigación 902 00:42:16,820 --> 00:42:18,139 sobre XVII 903 00:42:18,139 --> 00:42:19,119 o que vemos a usted 904 00:42:19,119 --> 00:42:21,480 de Inglaterra 905 00:42:21,480 --> 00:42:26,340 hombre, sin duda 906 00:42:26,340 --> 00:42:28,760 sin duda, el fenómeno inglés 907 00:42:28,760 --> 00:42:29,900 lo que ha hecho ha sido 908 00:42:29,900 --> 00:42:32,039 desacralizar de algún modo 909 00:42:32,039 --> 00:42:33,300 la figura del rey 910 00:42:33,300 --> 00:42:35,239 se a un rey se le puede cortar la cabeza 911 00:42:35,239 --> 00:42:37,440 es que no está tan clara 912 00:42:37,440 --> 00:42:39,360 la dimensión sacral 913 00:42:39,360 --> 00:42:41,639 aun cuando, como recuerda usted, Hobbes 914 00:42:41,639 --> 00:42:43,679 precisamente salva 915 00:42:43,679 --> 00:42:45,840 salva el dilema 916 00:42:45,840 --> 00:42:47,719 en un modo moi ingenioso 917 00:42:47,719 --> 00:42:49,800 mediante 918 00:42:49,800 --> 00:42:52,099 la utilización del concepto 919 00:42:52,099 --> 00:42:52,900 de revolución 920 00:42:52,900 --> 00:42:57,199 ao final do Behemoth 921 00:42:57,199 --> 00:42:59,059 ao final do Behemoth 922 00:42:59,059 --> 00:43:01,699 explica 923 00:43:01,699 --> 00:43:05,329 Hobbes 924 00:43:05,329 --> 00:43:07,010 o proceso completo 925 00:43:07,010 --> 00:43:11,210 do derrocamiento 926 00:43:11,210 --> 00:43:12,909 e da restauración 927 00:43:12,909 --> 00:43:15,110 como o ciclo completo 928 00:43:15,110 --> 00:43:16,130 da revolución 929 00:43:16,130 --> 00:43:17,670 ao final do qual 930 00:43:17,670 --> 00:43:20,030 se retorna ao punto de partida 931 00:43:20,030 --> 00:43:21,489 o termo de revolución 932 00:43:21,489 --> 00:43:25,289 hasta o final do siglo XVIII 933 00:43:25,289 --> 00:43:27,110 o termino revolución 934 00:43:27,110 --> 00:43:29,090 é un termino de origen 935 00:43:29,090 --> 00:43:30,429 astronómico o máis 936 00:43:30,429 --> 00:43:31,869 que astronómico-astrológico 937 00:43:31,869 --> 00:43:35,389 e portanto indica un círculo cerrado 938 00:43:35,389 --> 00:43:38,150 a idea de Hobbes 939 00:43:38,150 --> 00:43:39,550 de que 940 00:43:39,550 --> 00:43:43,949 a própria deposición do rei 941 00:43:43,949 --> 00:43:45,849 non seja máis que un momento 942 00:43:45,849 --> 00:43:48,590 na realización de un círculo 943 00:43:48,590 --> 00:43:51,349 de algún modo é vista como Hobbes 944 00:43:51,349 --> 00:43:54,150 como la manera de mantener 945 00:43:54,150 --> 00:43:56,650 la continuidad a pesar del cambio 946 00:43:56,650 --> 00:43:58,730 si un rey 947 00:43:58,730 --> 00:43:59,690 ha sido 948 00:43:59,690 --> 00:44:03,389 decapitado, pero 949 00:44:03,389 --> 00:44:05,730 en el curso 950 00:44:05,730 --> 00:44:07,329 del ciclo en el cual 951 00:44:07,329 --> 00:44:09,510 la monarquía como tal se establece 952 00:44:09,510 --> 00:44:13,349 pero que hay algo que sí 953 00:44:13,349 --> 00:44:14,769 es un cuestionario 954 00:44:14,769 --> 00:44:17,389 de la caída, del mismo modo que 955 00:44:17,389 --> 00:44:19,510 a gran vez suya, mucho más tarde 956 00:44:19,510 --> 00:44:21,849 cuando en 1792 957 00:44:21,849 --> 00:44:25,659 se produzca 958 00:44:25,659 --> 00:44:28,260 se produzca a depredación 959 00:44:28,260 --> 00:44:29,539 de UDS 960 00:44:29,539 --> 00:44:32,420 é un acto teológico 961 00:44:32,420 --> 00:44:33,739 é un acto teológico 962 00:44:33,739 --> 00:44:34,559 porque naturalmente 963 00:44:34,559 --> 00:44:36,900 o que está recapitulando é a Deus 964 00:44:36,900 --> 00:44:41,829 con a diferencia de que aí non se produce 965 00:44:41,829 --> 00:44:43,329 a revolución 966 00:44:43,329 --> 00:44:45,570 entende? se intenta producir 967 00:44:45,570 --> 00:44:47,349 pero todos os inventos da restauración 968 00:44:47,349 --> 00:44:48,190 retornan