1 00:00:00,820 --> 00:00:06,179 For example, now we're going to learn about the watersheds in Spain. 2 00:00:06,179 --> 00:00:08,259 What is a watershed? 3 00:00:08,259 --> 00:00:18,420 A watershed is a group or an area of land, un territorio, una zona de tierra, una zona de territorio, 4 00:00:18,420 --> 00:00:22,179 where all the rivers are grouped. 5 00:00:22,179 --> 00:00:26,899 Estos ríos están agrupados en un terreno, en una zona, como podéis ver. 6 00:00:26,899 --> 00:00:29,460 As you can see, we have three zones. 7 00:00:29,460 --> 00:00:47,759 Three watersheds. All the rivers in here belong to a watershed. All the rivers in here belong to another watershed, and this watershed is the other watershed, okay? The third. We have three watersheds in Spain. 8 00:00:47,759 --> 00:00:54,759 Okay, what about Atlantic Watershed? 9 00:00:54,759 --> 00:01:00,759 It's in here because all the rivers flow to the Atlantic Ocean. 10 00:01:00,759 --> 00:01:06,760 Se llama Atlantic Watershed porque todos los ríos desembocan donde? 11 00:01:06,760 --> 00:01:10,760 In the Atlantic Ocean. Remember? 12 00:01:10,760 --> 00:01:16,760 Todos los ríos pueden desembocar en otros ríos, en un lago, o en los mares, o en los océanos, ¿vale? 13 00:01:16,760 --> 00:01:21,719 So, all these rivers in here flows into the Atlantic, ¿vale? 14 00:01:22,500 --> 00:01:23,219 ¿Por qué? 15 00:01:23,400 --> 00:01:25,439 Son los que más cerca están del Atlántico, ¿verdad? 16 00:01:25,739 --> 00:01:27,219 Por eso están agrupados así. 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,120 Porque finalmente todos los ríos desembocan aquí. 18 00:01:31,219 --> 00:01:37,700 In the Cartagena Sea, all the rivers here flows into the... 19 00:01:37,700 --> 00:01:41,959 ¿Dónde será que desembocan all these rivers in here? 20 00:01:42,680 --> 00:01:43,180 ¿A it? 21 00:01:43,180 --> 00:01:46,359 In the Cartagena Sea. 22 00:01:46,760 --> 00:01:55,760 Yes. And the third cell, which is Mediterranean Watershed, all the babies in here, where do they flow into? 23 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 They flow into the... 24 00:01:57,760 --> 00:02:00,760 ¿Dónde van a desembocar, chicos? ¿Quién lo sabe? 25 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 Back. 26 00:02:01,760 --> 00:02:03,760 A ver, levantame la mano, Trin. 27 00:02:03,760 --> 00:02:06,760 Creo que van a desembocar... 28 00:02:06,760 --> 00:02:11,030 They flow into the... 29 00:02:11,030 --> 00:02:12,349 ¿Avante, Mediterránea? 30 00:02:14,810 --> 00:02:15,569 Mediterránea. 31 00:02:16,629 --> 00:02:17,469 Mediterránea. 32 00:02:18,110 --> 00:02:18,409 Sí. 33 00:02:18,770 --> 00:02:20,409 Sí, Mediterránea. 34 00:02:20,409 --> 00:02:24,370 All these rivers flow into the Mediterranean Sea. 35 00:02:24,949 --> 00:02:30,550 All these rivers in here, up to the north, flow into the Cantabrian Sea. 36 00:02:31,090 --> 00:02:37,370 All the rivers in this area flow into the Atlantic Ocean. 37 00:02:37,370 --> 00:03:01,370 Así que agrupamos los ríos en verdientes. Watersheds. Todos los ríos pertenecen a una zona o un watershed, ¿vale? Dependiendo si desembocan en el Atlantic Ocean, en el Carthage Sea, o en el Mediterranean Sea, ¿vale? 38 00:03:01,370 --> 00:03:03,569 Ahora, mirando el mapa, 39 00:03:03,750 --> 00:03:06,069 look at the map on page 27. 40 00:03:07,469 --> 00:03:07,849 Okay. 41 00:03:08,370 --> 00:03:10,189 Can you tell me, 42 00:03:10,430 --> 00:03:12,370 for example, 43 00:03:13,050 --> 00:03:13,449 Ashley, 44 00:03:14,770 --> 00:03:16,469 river Ebro. 45 00:03:18,610 --> 00:03:22,069 Where does the Ebro 46 00:03:22,069 --> 00:03:24,770 flow into? 47 00:03:26,210 --> 00:03:28,930 Ebro flows into the? 48 00:03:31,370 --> 00:03:37,569 Flows into, significaba, desemboca el, no? 49 00:03:38,050 --> 00:03:41,889 Look at Ebro on the book, on page 27. 50 00:03:42,310 --> 00:03:43,210 Can you see the river? 51 00:03:43,689 --> 00:03:44,270 Yes. 52 00:03:44,270 --> 00:03:44,909 Yes. 53 00:03:45,229 --> 00:03:47,229 Where does the Ebro flow into? 54 00:03:48,409 --> 00:03:51,490 Where does the river flow into? 55 00:03:52,849 --> 00:03:54,310 No, no. 56 00:03:54,569 --> 00:03:56,129 Can you see the area? 57 00:03:56,330 --> 00:03:58,370 The area is pink. 58 00:03:59,129 --> 00:04:00,469 This area, are you? 59 00:04:00,650 --> 00:04:03,030 This area is pink. 60 00:04:03,189 --> 00:04:12,189 Yes, Mediterranean Sea. Can you see the square? The square indicates that it belongs to the pink zone. It's Mediterranean water. 61 00:04:12,189 --> 00:04:16,189 All these rivers flow into the Mediterranean. 62 00:04:16,189 --> 00:04:17,189 Ok? 63 00:04:17,189 --> 00:04:20,189 Look at what I'm giving. Look at what I'm giving. 64 00:04:21,189 --> 00:04:22,189 Let's see. 65 00:04:22,189 --> 00:04:24,189 Ainara, do you see what I'm giving? 66 00:04:26,189 --> 00:04:30,189 Can you find it? Can you point it on your page 27? 67 00:04:30,189 --> 00:04:31,189 Yes. 68 00:04:31,189 --> 00:04:39,910 Where does Guadalquivir flow into? 69 00:04:39,910 --> 00:04:43,910 Where does Guadalquivir flow into? 70 00:04:43,910 --> 00:04:44,910 Rín. 71 00:04:44,910 --> 00:04:47,910 Una pregunta, que Guadalquivir está a la... 72 00:04:47,910 --> 00:04:54,540 Yes, it's next to Marruecos. 73 00:04:54,540 --> 00:04:56,540 Look at my family, yeah? 74 00:04:56,540 --> 00:04:57,540 Yes. 75 00:04:57,540 --> 00:05:00,110 Yes. 76 00:05:00,110 --> 00:05:04,110 It's in the south, so it's nearer, no? 77 00:05:04,110 --> 00:05:08,110 It's closer because it's in the south of Spain, yes, it's near. 78 00:05:08,110 --> 00:05:14,110 Okay, can you tell me then what are the things, where does what are the things flows into? 79 00:05:14,110 --> 00:05:17,110 Nothing more than two kids don't know. 80 00:05:17,110 --> 00:05:20,110 Let's look. Let's look. 81 00:05:20,110 --> 00:05:23,110 Which zone is it? What are the things in which areas? 82 00:05:23,110 --> 00:05:26,110 In the Atlantic, Mediterranean or the Caribbean? 83 00:05:26,110 --> 00:05:28,110 In the Atlantic. 84 00:05:28,110 --> 00:05:53,209 Yes, so, I'll give it flows into the Atlantic Ocean, yes, Atlantic Ocean, then, other, Nalón, Nalón, María, look at Nalón, Nalón is up to the north, you have the book, then, Nalón, where zone does Nalón belong to? 85 00:05:53,209 --> 00:06:03,209 Which watershed is it? 86 00:06:03,209 --> 00:06:09,209 Can you find the answer please? 87 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Yes! 88 00:06:11,209 --> 00:06:18,379 Who answered? 89 00:06:18,379 --> 00:06:20,379 Enrique? 90 00:06:20,379 --> 00:06:22,379 Where is it? 91 00:06:22,379 --> 00:06:26,759 Tell me, is it an Atlantic, Mediterranean, or Cantabrian water? 92 00:06:28,759 --> 00:06:30,660 ¿Puedes mirar los cuadraditos de abajo? 93 00:06:30,879 --> 00:06:31,600 ¿Qué te indican? 94 00:06:32,000 --> 00:06:33,379 Green is... 95 00:06:34,199 --> 00:06:35,379 Green is... 96 00:06:36,519 --> 00:06:38,860 ¿Puedes ver el cuadradito green abajo? 97 00:06:39,639 --> 00:06:40,459 ¿De qué color? 98 00:06:40,779 --> 00:06:41,819 ¿De qué es? 99 00:06:42,399 --> 00:06:42,920 ¿Qué water? 100 00:06:43,060 --> 00:06:43,980 Which water is it? 101 00:06:46,060 --> 00:06:47,379 Cantabrian water. 102 00:06:47,379 --> 00:06:47,399 Cantabrian water. 103 00:06:47,399 --> 00:06:47,800 Oh, that's it. 104 00:06:48,120 --> 00:06:48,519 Vale. 105 00:06:48,519 --> 00:07:02,360 So, Nalon flows into the, si pertenece a Cantabrian watersheds, Nalon flows into the Atlantic waters. 106 00:07:02,360 --> 00:07:18,480 Cantabrian, yes, yes, yes, yes, Cantabrian, sí, vale, very good, and here, the rivers, 107 00:07:18,480 --> 00:07:25,019 we have already done, hemos hecho estos ejercicios, we have done already, we have done all these 108 00:07:25,019 --> 00:07:28,860 exercises already, what do the blue lines represent? 109 00:07:28,860 --> 00:07:32,959 Las líneas azules, what do the blue lines represent? 110 00:07:33,180 --> 00:07:33,500 Are they? 111 00:07:33,759 --> 00:07:34,399 Are rivers. 112 00:07:34,720 --> 00:07:35,120 Rivers. 113 00:07:35,779 --> 00:07:38,279 What color represents the Mediterranean watershed? 114 00:07:38,699 --> 00:07:40,879 What color is Mediterranean watershed? 115 00:07:41,199 --> 00:07:41,579 Hay nada. 116 00:07:41,759 --> 00:07:41,899 Sí. 117 00:07:42,339 --> 00:07:42,579 Sí. 118 00:07:43,259 --> 00:07:48,560 And what color represents the Cantabrian watershed? 119 00:07:48,819 --> 00:07:49,720 Ahora lo pregunto yo. 120 00:07:50,240 --> 00:07:53,240 What color represents the Cantabrian watershed? 121 00:07:53,600 --> 00:07:54,100 ¿Quién lo sabe? 122 00:07:54,360 --> 00:07:54,920 ¿Quién lo sabe? 123 00:07:55,000 --> 00:07:55,360 ¿Qué color? 124 00:07:55,439 --> 00:07:57,920 ¿De qué color is Cantabrian watershed? 125 00:07:57,920 --> 00:08:01,759 Está representado el Cantabrian Watershed. 126 00:08:02,000 --> 00:08:02,279 Rih? 127 00:08:03,420 --> 00:08:08,360 Cantabrian Watershed is represented by the color. 128 00:08:10,180 --> 00:08:11,019 Green. 129 00:08:11,339 --> 00:08:11,759 Yes. 130 00:08:12,500 --> 00:08:19,220 And what color represents the Mediterranean, no, Mediterranean, no, sorry, sorry, sorry. 131 00:08:19,699 --> 00:08:21,180 Atlantic Watershed. 132 00:08:24,360 --> 00:08:25,199 Marco. 133 00:08:25,199 --> 00:08:28,060 All right. 134 00:08:28,699 --> 00:08:29,139 All right. 135 00:08:29,300 --> 00:08:30,180 Very good. 136 00:08:30,300 --> 00:08:30,639 Very good. 137 00:08:30,699 --> 00:08:30,980 Very good. 138 00:08:31,779 --> 00:08:32,220 Okay. 139 00:08:33,659 --> 00:08:35,279 What about the sources? 140 00:08:35,440 --> 00:08:37,059 Los nacimientos de estos ríos. 141 00:08:37,700 --> 00:08:38,919 Have you been in such? 142 00:08:39,019 --> 00:08:40,220 ¿La habéis buscado, encontrado? 143 00:08:40,460 --> 00:08:40,899 Yes. 144 00:08:41,759 --> 00:08:42,960 Yes or no? 145 00:08:42,980 --> 00:08:43,019 Yes or no? 146 00:08:43,019 --> 00:08:45,740 You have looked for it? 147 00:08:46,179 --> 00:08:46,740 Have you looked? 148 00:08:47,220 --> 00:08:47,500 Venga. 149 00:08:47,659 --> 00:08:48,519 Primero, Ebro. 150 00:08:49,460 --> 00:08:51,039 It starts there. 151 00:08:51,340 --> 00:08:51,679 Aries. 152 00:08:51,779 --> 00:08:52,500 El primero, Ebro. 153 00:08:52,759 --> 00:08:53,279 The source. 154 00:08:53,419 --> 00:08:55,179 El nacimiento and the river mouth. 155 00:08:55,200 --> 00:08:56,179 Y las desembocaduras. 156 00:09:00,500 --> 00:09:00,860 Ebro. 157 00:09:01,100 --> 00:09:01,960 River Ebro. 158 00:09:02,240 --> 00:09:02,980 El río Ebro. 159 00:09:05,279 --> 00:09:05,860 Can you find? 160 00:09:08,600 --> 00:09:08,860 A. 161 00:09:09,440 --> 00:09:10,120 E. 162 00:09:10,919 --> 00:09:11,200 D. 163 00:09:11,919 --> 00:09:12,080 D. 164 00:09:13,379 --> 00:09:13,440 D. 165 00:09:13,440 --> 00:09:13,460 D. 166 00:09:13,460 --> 00:09:13,519 D. 167 00:09:13,519 --> 00:09:13,539 D. 168 00:09:13,539 --> 00:09:13,580 D. 169 00:09:13,580 --> 00:09:13,600 D. 170 00:09:13,600 --> 00:09:13,620 D. 171 00:09:13,620 --> 00:09:13,700 D. 172 00:09:13,700 --> 00:09:13,799 D. 173 00:09:13,799 --> 00:09:13,820 D. 174 00:09:13,820 --> 00:09:14,259 D. 175 00:09:14,259 --> 00:09:15,200 D. 176 00:09:15,200 --> 00:09:15,220 D. 177 00:09:15,220 --> 00:09:15,259 D. 178 00:09:15,259 --> 00:09:15,279 D. 179 00:09:15,279 --> 00:09:15,299 D. 180 00:09:15,299 --> 00:09:15,340 D. 181 00:09:15,340 --> 00:09:15,379 D. 182 00:09:15,379 --> 00:09:15,399 D. 183 00:09:15,399 --> 00:09:15,419 D. 184 00:09:15,419 --> 00:09:15,440 D. 185 00:09:15,440 --> 00:09:15,500 D. 186 00:09:15,500 --> 00:09:15,740 D. 187 00:09:15,740 --> 00:09:15,759 D. 188 00:09:15,759 --> 00:09:15,779 D. 189 00:09:15,779 --> 00:09:15,820 D. 190 00:09:15,820 --> 00:09:15,860 D. 191 00:09:15,860 --> 00:09:15,919 D. 192 00:09:15,919 --> 00:09:15,940 D. 193 00:09:15,940 --> 00:09:15,980 D. 194 00:09:15,980 --> 00:09:16,000 D. 195 00:09:16,000 --> 00:09:16,019 D. 196 00:09:16,019 --> 00:09:16,059 D. 197 00:09:16,059 --> 00:09:16,080 D. 198 00:09:16,080 --> 00:09:16,100 D. 199 00:09:16,100 --> 00:09:16,139 D. 200 00:09:16,139 --> 00:09:16,179 D. 201 00:09:16,179 --> 00:09:16,200 D. 202 00:09:16,200 --> 00:09:16,259 D. 203 00:09:16,259 --> 00:09:16,299 D. 204 00:09:16,299 --> 00:09:16,320 D. 205 00:09:16,320 --> 00:09:16,340 D. 206 00:09:16,340 --> 00:09:16,379 D. 207 00:09:16,379 --> 00:09:18,259 Cantabria. 208 00:09:19,659 --> 00:09:20,220 10. 209 00:09:20,379 --> 00:09:20,779 10. 210 00:09:22,139 --> 00:09:24,580 ¿Y la pimienta me has dicho? ¿Cuál me has dicho? 211 00:09:25,840 --> 00:09:26,919 The source. 212 00:09:27,139 --> 00:09:28,399 El nacimiento es source. 213 00:09:28,840 --> 00:09:29,580 ¿La has encontrado? 214 00:09:29,879 --> 00:09:30,220 10. 215 00:09:30,559 --> 00:09:31,500 Venga, dímelo más alto. 216 00:09:31,700 --> 00:09:32,840 I think you did it. 217 00:09:34,460 --> 00:09:35,059 Cantabria. 218 00:09:36,820 --> 00:09:37,379 Cantabria. 219 00:09:38,559 --> 00:09:40,019 ¿Oye, Cantabria, cariño? 220 00:09:40,899 --> 00:09:43,519 This is the river mouth, ¿no? 221 00:09:44,519 --> 00:09:46,360 Yes, this is the river mouth. 222 00:09:46,379 --> 00:09:50,419 But the source, ¿quién lo ha encontrado, el source, el nacimiento? 223 00:09:51,080 --> 00:09:51,720 ¿Asli? 224 00:09:53,159 --> 00:09:53,799 ¿No? 225 00:09:54,200 --> 00:09:56,879 Mami, es por su madre. 226 00:09:58,320 --> 00:09:59,960 ¿El nacimiento está? 227 00:10:00,299 --> 00:10:00,659 ¿Y sí? 228 00:10:01,039 --> 00:10:03,460 Ah, bueno, sí, sí, tiene razón, ha dicho, está encantado, ya. 229 00:10:03,840 --> 00:10:07,600 El pico, pico de los tres mares, encantado, ya. 230 00:10:08,120 --> 00:10:09,259 ¿Ya lo vio, Mau? 231 00:10:09,580 --> 00:10:10,759 Encantado, ya, sí, ven. 232 00:10:11,539 --> 00:10:13,899 Luego, Billy, duero. 233 00:10:13,899 --> 00:10:15,899 Duero. 234 00:10:15,899 --> 00:10:17,899 Duero. 235 00:10:17,899 --> 00:10:19,899 Who knows Duero? 236 00:10:19,899 --> 00:10:21,899 The Source? 237 00:10:21,899 --> 00:10:23,899 El Nacimiento? 238 00:10:23,899 --> 00:10:25,899 Who made it? 239 00:10:25,899 --> 00:10:27,899 The Source. 240 00:10:27,899 --> 00:10:29,899 Do you have it in your room? 241 00:10:29,899 --> 00:10:31,899 You didn't do your homework? 242 00:10:31,899 --> 00:10:33,899 This one? 243 00:10:33,899 --> 00:10:35,899 Where is it, honey? 244 00:10:35,899 --> 00:10:37,899 Come on, take it out. 245 00:10:37,899 --> 00:10:40,899 In the Mediterranean, yes. 246 00:10:40,899 --> 00:10:44,899 Okay, but I don't... I say the birth, okay? 247 00:10:44,899 --> 00:10:46,899 The duel. 248 00:10:46,899 --> 00:10:48,899 Birth. 249 00:10:48,899 --> 00:10:51,899 And it's not in the Mediterranean, right? 250 00:10:51,899 --> 00:10:53,899 Come on, I'll say it. 251 00:10:53,899 --> 00:10:55,899 You know it? Come on, tell me. 252 00:10:55,899 --> 00:10:57,899 Historia. 253 00:10:57,899 --> 00:10:59,899 Historia, okay. 254 00:10:59,899 --> 00:11:02,899 And the river mouth, what is it? 255 00:11:02,899 --> 00:11:04,899 The body. 256 00:11:04,899 --> 00:11:06,899 The body. 257 00:11:06,899 --> 00:11:17,799 What about C? El Tajo. El Tajo. Fuente García, Teruel is the source. El Nacimiento. En Fuente García, Teruel. 258 00:11:18,399 --> 00:11:29,419 ¿Y quién me puede decir? The River Mouth. El Tajo. El Tajo. The River Mouth. La Desembocadura. The River Mouth. ¿Quién lo sabe? Mirarle en el mapa. 259 00:11:29,419 --> 00:11:31,159 Look at the mouth. 260 00:11:33,159 --> 00:11:36,159 Asli, el tajo, the river mouth. 261 00:11:37,620 --> 00:11:38,659 ¿Habéis encontrado el tajo? 262 00:11:39,460 --> 00:11:39,740 Sí. 263 00:11:40,279 --> 00:11:40,820 Pues venga. 264 00:11:41,220 --> 00:11:42,100 A ver, ¿quién me puede decir? 265 00:11:42,139 --> 00:11:43,720 ¿Tenéis algo que diga el river mouth? 266 00:11:45,240 --> 00:11:46,860 ¿No encontráis la desempapadura? 267 00:11:47,080 --> 00:11:49,220 ¿A qué water shell belongs? 268 00:11:49,419 --> 00:11:51,399 That belongs to me. 269 00:11:54,039 --> 00:11:55,259 A ver, ¿el tajo? 270 00:11:55,539 --> 00:11:55,960 ¿Y si? 271 00:11:57,580 --> 00:11:59,000 ¿Cuál es el tajo? 272 00:11:59,100 --> 00:11:59,779 El river mouth. 273 00:11:59,779 --> 00:12:01,100 ¿No lo encontráis el tajo? 274 00:12:01,179 --> 00:12:03,179 It's in the Atlantic 275 00:12:03,179 --> 00:12:05,179 Watershed. 276 00:12:05,179 --> 00:12:07,179 Así que 277 00:12:07,179 --> 00:12:09,179 el river mouth será 278 00:12:09,179 --> 00:12:11,179 Atlantic 279 00:12:11,179 --> 00:12:13,179 Ocean. Vale. 280 00:12:13,179 --> 00:12:15,179 Continue. 281 00:12:15,179 --> 00:12:17,179 Nos queda solo Guadalquivir. 282 00:12:17,179 --> 00:12:19,179 You know the source is 283 00:12:19,179 --> 00:12:21,179 El Cazorla. 284 00:12:21,179 --> 00:12:23,179 La sierra de Cazorla en Jaén. 285 00:12:23,179 --> 00:12:25,179 This is the source. 286 00:12:25,179 --> 00:12:27,179 And the river mouth 287 00:12:27,179 --> 00:12:29,179 y la desembocadura 288 00:12:29,179 --> 00:12:32,799 de río. The river Guadalquivir is 289 00:12:32,799 --> 00:12:34,139 ¿En qué zonas está, chicos? 290 00:12:34,799 --> 00:12:36,659 ¿En Atlántico, Mediterráneo o Cantabria? 291 00:12:36,899 --> 00:12:37,379 What is it? 292 00:12:38,679 --> 00:12:39,200 Guadalquivir. 293 00:12:41,559 --> 00:12:42,960 No, mirad bien. 294 00:12:43,120 --> 00:12:44,299 Guadalquivir. ¿En qué zonas? 295 00:12:45,080 --> 00:12:46,419 In the Atlantic. 296 00:12:47,720 --> 00:12:48,879 Yes, this is 297 00:12:48,879 --> 00:12:50,860 the river Mar. Very, very, very 298 00:12:50,860 --> 00:12:51,320 good. Okay. 299 00:12:51,320 --> 00:12:56,019 Thank you.