1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Muchas gracias, Virginia. 2 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 Quisiera empezar por agradecer a los organizadores del Congreso 3 00:00:05,680 --> 00:00:11,440 por brindarnos esta oportunidad de estar aquí esta tarde 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,320 y agradecer a todos los presentes por lo mismo. 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,680 Vamos a empezar. 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,160 Esto va con una fotocopia. 7 00:00:18,240 --> 00:00:22,320 Vamos a empezar por la primera parte, 8 00:00:22,400 --> 00:00:26,400 que es un poco más de la historia de la Universidad de Madrid. 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,520 Vamos a empezar por la primera parte, 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,200 que es un poco conceptual 11 00:00:31,280 --> 00:00:34,400 y que tiene que ver con el profesorado bilingüe. 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,720 Vamos a hablar un poquito sobre el desarrollo 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,880 del bilingüismo funcional del profesorado 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,640 en este tipo de programas, 15 00:00:40,720 --> 00:00:44,400 lo que en el contexto andaluz se conoce más como ANL, 16 00:00:44,480 --> 00:00:49,040 o sea, profesores de áreas o asignaturas no lingüísticas, 17 00:00:49,120 --> 00:00:51,520 o AICLE o AICOLE, 18 00:00:51,600 --> 00:00:54,640 dentro de un programa de máster o de experto 19 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 de enseñanza bilingüe. 20 00:00:59,120 --> 00:01:03,520 ¿Qué tipo de bilingüismo encontramos en este tipo de centros? 21 00:01:03,600 --> 00:01:06,320 Cuando surge la pregunta, normalmente, 22 00:01:06,400 --> 00:01:11,360 lo que está de fondo por parte de la persona que formula la pregunta 23 00:01:11,440 --> 00:01:15,760 es lo que suele denominarse bilingüismo equilibrado, 24 00:01:15,840 --> 00:01:19,920 ambilingüismo o equilingüismo, 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,480 que es el bilingüismo simétrico 26 00:01:22,480 --> 00:01:25,760 y que normalmente se entiende en ámbitos especializados 27 00:01:25,840 --> 00:01:27,680 como una rareza, es decir, 28 00:01:27,760 --> 00:01:31,280 es muy poco probable, muy raro, 29 00:01:31,360 --> 00:01:32,960 que haya dos personas, 30 00:01:33,040 --> 00:01:38,120 que sea una persona capaz de emplear dos lenguas o más, 31 00:01:38,200 --> 00:01:42,200 que sea capaz de duplicar toda su experiencia humana 32 00:01:42,280 --> 00:01:46,320 en las dos o tres lenguas de las que hace uso. 33 00:01:46,400 --> 00:01:49,280 Se aporta una definición que no vamos a leer 34 00:01:49,360 --> 00:01:51,440 porque tenemos un tiempo limitado, 35 00:01:51,520 --> 00:01:53,840 pero ahí hay una definición de qué entendemos 36 00:01:53,920 --> 00:01:56,560 por bilingüismo equilibrado. 37 00:01:57,040 --> 00:02:00,080 Y al final de la definición dice esta condición, 38 00:02:00,160 --> 00:02:03,760 también conocida como bilingüismo simétrico o no dominante. 39 00:02:03,840 --> 00:02:08,800 Es muy poco común en la práctica, pero muy poco común. 40 00:02:08,880 --> 00:02:12,600 Luego tenemos otro contexto, 41 00:02:12,680 --> 00:02:16,320 un poco más normal, común, muy común, 42 00:02:16,400 --> 00:02:19,920 que es el habitual de los hablantes bilingües, 43 00:02:19,920 --> 00:02:24,000 y que es el ser bilingüe desequilibrado. 44 00:02:24,080 --> 00:02:26,800 Es decir, tanto los componentes lingüísticos 45 00:02:26,880 --> 00:02:31,480 como las habilidades comunicativas están en diferentes niveles. 46 00:02:33,640 --> 00:02:37,040 Es un tipo bastante amplio de bilingüismo 47 00:02:37,120 --> 00:02:39,880 y, por tanto, muchas veces, 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,760 desde un punto de vista terminológico, 49 00:02:41,840 --> 00:02:47,120 es importante redefinir dentro de bilingüismo desequilibrado 50 00:02:47,200 --> 00:02:49,920 algunos tipos frecuentes. 51 00:02:50,000 --> 00:02:56,240 Un tipo que resulta particularmente pertinente 52 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 en esta situación es el denominado bilingüismo funcional, 53 00:02:59,280 --> 00:03:04,360 porque es el que suelen tener los profesores que dan clases, 54 00:03:04,440 --> 00:03:07,200 que dan las clases de las asignaturas bilingües, 55 00:03:07,280 --> 00:03:11,080 y es también el que se espera habitualmente 56 00:03:11,160 --> 00:03:14,800 como resultado final, como logro final, 57 00:03:14,880 --> 00:03:16,800 por parte de los alumnos. 58 00:03:17,120 --> 00:03:22,120 La definición de este tipo, que es el tipo que nos interesa más, 59 00:03:22,200 --> 00:03:24,760 dice situaciones en las cuales un hablante puede usar 60 00:03:24,840 --> 00:03:26,520 o funcionar en dos lenguas, 61 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 aunque con distintos grados de fluidez y precisión, 62 00:03:30,080 --> 00:03:33,320 según la naturaleza de la actividad en la que participa, 63 00:03:33,400 --> 00:03:35,480 y en especial, según los dominios, 64 00:03:35,560 --> 00:03:38,360 es decir, los contextos comunicativos 65 00:03:38,440 --> 00:03:40,480 en los que intervenga habitualmente 66 00:03:40,560 --> 00:03:43,600 y los interlocutores que suele tener. 67 00:03:43,640 --> 00:03:46,480 Es decir, yo puedo ser capaz de emplear 68 00:03:46,560 --> 00:03:48,600 una lengua adicional a la materna, 69 00:03:48,680 --> 00:03:52,120 pero puedo no estar seguro 70 00:03:52,200 --> 00:03:54,680 de cómo se tiene que dar la bienvenida 71 00:03:54,760 --> 00:03:58,440 de un vuelo de Madrid a Sevilla, por ejemplo, en inglés, 72 00:03:58,520 --> 00:04:00,960 si estoy trabajando como sobrecargo. 73 00:04:01,040 --> 00:04:03,040 Lo uno no incluye lo otro. 74 00:04:03,120 --> 00:04:07,240 Sin embargo, si soy sobrecargo, sé hacerlo bien, 75 00:04:07,320 --> 00:04:10,440 porque esa es mi funcionalidad bilingüe. 76 00:04:10,520 --> 00:04:13,200 Otro tipo de cosas puedo no saber hacer bien. 77 00:04:14,840 --> 00:04:18,040 Esto suele ser un objetivo bastante amplio 78 00:04:18,120 --> 00:04:19,680 dentro de la enseñanza bilingüe. 79 00:04:19,760 --> 00:04:23,440 Esta mañana, en la sesión plenaria de esta mañana, 80 00:04:23,520 --> 00:04:26,840 el profesor Fred Jenesey decía que 81 00:04:26,920 --> 00:04:31,040 dentro de los objetivos generales de la inversión canadiense, 82 00:04:31,120 --> 00:04:33,600 que es probablemente la más conocida en el mundo 83 00:04:33,680 --> 00:04:35,400 desde un punto de vista educativo, 84 00:04:35,480 --> 00:04:37,640 está como un segundo objetivo. 85 00:04:38,240 --> 00:04:42,680 Advanced Levels of Functional Proficiency in the L2. 86 00:04:43,400 --> 00:04:44,680 Functional Proficiency. 87 00:04:44,760 --> 00:04:48,560 Es a eso a lo que nos referimos, al bilingüismo de tipo funcional. 88 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 Dentro de esto, 89 00:04:52,760 --> 00:04:56,560 incluso cuando estamos dentro del contexto del bilingüismo funcional, 90 00:04:56,640 --> 00:05:00,360 hay un déficit lingüístico comunicativo 91 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 en la L2, en el profesorado, 92 00:05:02,320 --> 00:05:07,840 que aspira a formar parte de los centros bilingües. 93 00:05:07,920 --> 00:05:09,960 Es decir, el profesorado en formación, 94 00:05:10,040 --> 00:05:11,800 que es a lo que me voy a referir, 95 00:05:11,880 --> 00:05:14,520 aunque, de todas maneras, también gran parte de esto 96 00:05:14,600 --> 00:05:18,840 es aplicable a los contextos de personas que ya están trabajando. 97 00:05:18,920 --> 00:05:21,920 Es decir, no profesores en fase de preparación, 98 00:05:22,000 --> 00:05:24,400 sino en ejercicio profesional. 99 00:05:25,360 --> 00:05:28,280 Hay un punto aquí que es importante 100 00:05:28,360 --> 00:05:31,400 y es que los centros bilingües normalmente cuentan 101 00:05:31,480 --> 00:05:33,040 con un problema de partida, 102 00:05:33,120 --> 00:05:36,280 que es la dificultad de encontrar y retener 103 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 a un profesorado cualificado. 104 00:05:38,680 --> 00:05:40,400 Y por profesorado cualificado, 105 00:05:40,480 --> 00:05:43,160 en este caso nos referimos al menos a tres aspectos. 106 00:05:43,240 --> 00:05:45,320 Uno, los contenidos. 107 00:05:45,400 --> 00:05:48,560 Una persona que es capaz de comunicar, 108 00:05:48,640 --> 00:05:50,160 que sabe y es capaz de comunicar, 109 00:05:50,240 --> 00:05:54,520 los contenidos de su respectiva área o asignatura 110 00:05:54,600 --> 00:05:58,240 en ambas lenguas. 111 00:05:58,280 --> 00:06:02,560 Es decir, aquí está la importancia de tanto la L1 como la L2. 112 00:06:02,640 --> 00:06:04,920 Y luego hablamos de una persona 113 00:06:05,000 --> 00:06:08,160 que tiene formación pedagógica apropiada 114 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 o experiencia docente. 115 00:06:11,520 --> 00:06:13,240 Dentro de esta realidad, 116 00:06:14,880 --> 00:06:18,240 es difícil, en general, no tan solo en el contexto español, 117 00:06:18,320 --> 00:06:22,040 por ejemplo, en el caso nuestro, en la provincia de Sevilla, 118 00:06:22,120 --> 00:06:23,320 sino que, en general, 119 00:06:23,400 --> 00:06:25,800 en los países que aplican este tipo de programas, 120 00:06:26,320 --> 00:06:31,520 es bastante común encontrar como problema, como dificultad, 121 00:06:31,600 --> 00:06:35,680 profesorado con una capacidad comunicativa global 122 00:06:35,760 --> 00:06:39,360 que sea suficientemente alta en la L2. 123 00:06:39,440 --> 00:06:41,760 Esto depende de lo suficientemente alta, 124 00:06:41,840 --> 00:06:44,400 depende de la práctica de cada comunidad. 125 00:06:44,480 --> 00:06:46,440 No estoy seguro, esta mañana me decía alguien 126 00:06:46,520 --> 00:06:48,080 de la Comunidad de Madrid 127 00:06:48,160 --> 00:06:53,480 que los exámenes de habilitación miden una capacidad comunicativa. 128 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 Capacidad comunicativa es proficiency. 129 00:06:55,960 --> 00:06:57,640 En este contexto. 130 00:06:58,720 --> 00:07:02,000 De aproximadamente B2 a C1 131 00:07:02,080 --> 00:07:07,520 para poder habilitarse como profesor de centros bilingües. 132 00:07:07,600 --> 00:07:09,960 No sé si eso es así en todos los casos, 133 00:07:10,040 --> 00:07:12,480 pero, por ejemplo, en el contexto andaluz, 134 00:07:12,560 --> 00:07:17,320 es B1 para poder empezar a enseñar una asignatura 135 00:07:17,400 --> 00:07:19,080 o un área en primaria, 136 00:07:19,160 --> 00:07:23,640 es necesario certificar un nivel de B1. 137 00:07:25,560 --> 00:07:27,760 Lo que quiero enfatizar es 138 00:07:27,840 --> 00:07:30,560 una de las cosas importantes dentro de la enseñanza bilingüe 139 00:07:30,640 --> 00:07:36,000 es que el profesorado en la sesión que se imparte en L2 140 00:07:36,080 --> 00:07:41,040 sea capaz de mantener esa L2 como medio de enseñanza. 141 00:07:41,120 --> 00:07:43,480 Ese es uno de los puntos más importantes. 142 00:07:43,560 --> 00:07:50,920 Recordemos que uno de los puntos que no observa el modelo AICLE 143 00:07:50,960 --> 00:07:56,080 es el que la asignatura se imparta o el área escolar 144 00:07:56,160 --> 00:07:58,960 se imparta completamente en la L2, 145 00:07:59,040 --> 00:08:02,640 que es uno de los puntos que sí se observa, por ejemplo, 146 00:08:02,720 --> 00:08:06,480 en otros modelos más exigentes, podríamos decir, 147 00:08:06,560 --> 00:08:12,520 como es el de enseñanza bilingüe por inversión. 148 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 En un programa de enseñanza bilingüe por inversión, 149 00:08:15,280 --> 00:08:17,320 tanto inversión total como inversión parcial, 150 00:08:17,400 --> 00:08:20,520 una de las características es que las asignaturas o las áreas 151 00:08:20,560 --> 00:08:23,320 se imparten completamente en L2. 152 00:08:23,400 --> 00:08:27,640 Si yo, por ejemplo, imparto educación física, 153 00:08:27,720 --> 00:08:31,280 cualquiera sea su horario, dos horas, tres horas o lo que sea, 154 00:08:31,360 --> 00:08:32,760 se imparte en la L2, 155 00:08:32,840 --> 00:08:36,640 mientras que en este modelo es parcialmente, 156 00:08:36,720 --> 00:08:40,600 por ejemplo, una hora en L1, otra hora en L2. 157 00:08:42,120 --> 00:08:45,320 Sin embargo, una cosa que quisiera enfatizar es 158 00:08:45,400 --> 00:08:50,560 una cosa es ser globalmente, como dice este punto, 159 00:08:50,640 --> 00:08:53,800 tener globalmente una competencia comunicativa, 160 00:08:53,880 --> 00:08:58,400 una capacidad comunicativa alta o suficientemente alta en la L2 161 00:08:58,480 --> 00:09:00,160 y otra cosa es 162 00:09:01,200 --> 00:09:04,480 emplear la L2 como medio de enseñanza, 163 00:09:04,560 --> 00:09:06,320 que es el siguiente punto. 164 00:09:06,400 --> 00:09:09,400 O sea, hay un problema, otro problema adicional, 165 00:09:09,480 --> 00:09:13,480 que es profesorado con control eficaz de la L2 166 00:09:13,560 --> 00:09:17,480 empleada, en este caso, como medio de enseñanza en el aula. 167 00:09:17,560 --> 00:09:21,400 No es lo mismo, entonces, tener una capacidad 168 00:09:21,480 --> 00:09:24,240 razonablemente alta, de acuerdo con el nivel, 169 00:09:24,320 --> 00:09:29,120 y poder enseñar en esa lengua. 170 00:09:29,200 --> 00:09:32,840 Esto se suele confundir con cierta facilidad, 171 00:09:32,920 --> 00:09:36,880 sobre todo por parte de nuestras autoridades educativas. 172 00:09:37,720 --> 00:09:41,280 Muchas veces se ponen exactamente en el mismo nivel. 173 00:09:41,320 --> 00:09:44,040 Una persona que tiene un cierto nivel en la L2 174 00:09:44,120 --> 00:09:48,360 es automáticamente una persona que sabe enseñar en la L2. 175 00:09:48,440 --> 00:09:51,000 Es un grave error, en mi opinión. 176 00:09:53,560 --> 00:09:57,800 Usar la L2 como medio de enseñanza significa usar un registro muy concreto, 177 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 que es el discurso pedagógico 178 00:10:00,080 --> 00:10:04,360 dentro de lo que es el discurso del aula. 179 00:10:05,680 --> 00:10:09,880 Y es considerablemente más complejo que poder 180 00:10:11,560 --> 00:10:14,440 emplear la misma lengua, 181 00:10:14,520 --> 00:10:16,400 pero para otro tipo de funciones, 182 00:10:16,480 --> 00:10:18,920 como puede ser la función comercial. 183 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Yo voy a una farmacia, por ejemplo, y compro un medicamento. 184 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 Y lo hago de forma...