1 00:00:00,300 --> 00:00:23,620 É só a mi o este castillo xa voltou 2 00:00:23,620 --> 00:00:24,980 a gran dinas auténtica 3 00:00:24,980 --> 00:00:27,800 Literalmente, mei benito 4 00:00:27,800 --> 00:00:29,500 todos os tratados da línea do reino 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,260 e incluso os aburridos 6 00:00:31,260 --> 00:00:33,320 Eu conté, me apaluzou 7 00:00:33,320 --> 00:00:34,420 que xa foi o mellor país 8 00:00:34,420 --> 00:00:37,179 a que máis xa llegou a ser un pouco de desesperación 9 00:00:37,179 --> 00:00:38,759 e xa realizamos un baile 10 00:00:38,759 --> 00:00:40,880 ou de espera, xa dicimos, na segunda pasada 11 00:00:40,880 --> 00:00:43,000 e onde paséi prácticamente cada vez un baile 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,759 e xa nos disfrazamos de criados 13 00:00:44,759 --> 00:00:45,759 e facemos unha volta 14 00:00:45,759 --> 00:00:47,899 Así que serían as puntas de frente 15 00:00:47,899 --> 00:00:49,979 Se sacamos un pouco un curso de rutina 16 00:00:49,979 --> 00:00:51,939 apostaría a mi corona que se tiene 17 00:00:51,939 --> 00:00:54,219 E se nos cortan 18 00:00:54,219 --> 00:00:55,780 nos cortan peores de entornos de 19 00:00:55,780 --> 00:00:56,619 vida de momento 20 00:00:56,619 --> 00:00:58,899 E aí vamos a estar picando 21 00:00:58,899 --> 00:01:01,020 Oh, é bastante 22 00:01:01,020 --> 00:01:03,380 Pero en serio, chicos 23 00:01:03,380 --> 00:01:05,560 Necesitamos algo épico para seguir 24 00:01:05,560 --> 00:01:07,840 desta rutina, bien pasión de dragones 25 00:01:07,840 --> 00:01:08,680 o algo así 26 00:01:08,680 --> 00:01:11,219 Si nos acabamos de levantar un vestido 27 00:01:11,219 --> 00:01:12,620 antes de seguirmos a bañar 28 00:01:12,620 --> 00:01:17,040 Mira que graciosos 29 00:01:17,040 --> 00:01:20,439 Terestino, Madeline, tenos discutidas estas hipóteses 30 00:01:20,439 --> 00:01:21,680 Como van a surgir al reino? 31 00:01:22,019 --> 00:01:23,700 Sí, senhora, temos detectado dos agredidos 32 00:01:23,700 --> 00:01:25,760 Que nos van a ser a parte que pierde a súa vida 33 00:01:25,760 --> 00:01:27,859 Esperen, é tanto importante que agredar 34 00:01:27,859 --> 00:01:30,840 Os príncipes están máis aburridos que unha lechuga en casa de bolo 35 00:01:30,840 --> 00:01:33,340 Están a punto de organizar unha rebelión por diversión 36 00:01:33,340 --> 00:01:34,859 Rebelión por diversión? É de serio? 37 00:01:35,280 --> 00:01:38,299 Sí, senhora, apretad, o aburrimento real é unha amenaza subestimada 38 00:01:38,299 --> 00:01:41,500 Terestino, algún asuntante vai a matar a nosas queridas príncipes? 39 00:01:43,310 --> 00:01:43,989 A non ser 40 00:01:43,989 --> 00:01:47,909 Poderá oportunamente dar unha busca a tesoro? 41 00:01:47,909 --> 00:01:52,180 ou incluso un congreso 42 00:01:52,180 --> 00:01:55,140 de su padre. 43 00:01:55,540 --> 00:01:56,180 Iso debería dar 44 00:01:56,180 --> 00:01:57,760 a que son mujeres, algo máis que 45 00:01:57,760 --> 00:01:58,959 sus amoridas conspiraciones. 46 00:01:59,920 --> 00:02:01,939 Me gusta, pero estimo a relación con esas ideas. 47 00:02:02,280 --> 00:02:03,780 Pero recuerda que no 48 00:02:03,780 --> 00:02:06,000 queda en plenamente con todo o que no es exótico. 49 00:02:06,379 --> 00:02:07,540 Por supuesto, Su Majestad, 50 00:02:07,540 --> 00:02:09,740 hay que que la diversión sea moderadamente segura 51 00:02:09,740 --> 00:02:11,780 y que las que darán los días de serio real. 52 00:02:12,960 --> 00:02:13,659 No, Majestades, 53 00:02:13,819 --> 00:02:15,400 esas propuestas ya las hemos aprobado. 54 00:02:15,580 --> 00:02:16,800 Estos chicos son insaciables. 55 00:02:17,020 --> 00:02:18,099 Necesitan algo para ello. 56 00:02:18,099 --> 00:02:25,180 A ver, otra vez, que la asesoró 57 00:02:25,180 --> 00:02:26,180 Déjala acabar 58 00:02:26,180 --> 00:02:27,340 No te quedas, chico 59 00:02:27,340 --> 00:02:28,159 Me ha gestado 60 00:02:28,159 --> 00:02:33,400 A ver, otra vez, que la asesoró 61 00:02:33,400 --> 00:02:35,439 Si la asesoramos al futuro 62 00:02:35,439 --> 00:02:37,319 A ver, otra vez, que la asesoró 63 00:02:37,319 --> 00:02:38,819 Tengo una idea 64 00:02:38,819 --> 00:02:40,300 Y si la mandamos al futuro 65 00:02:40,300 --> 00:02:41,599 Y así valora más el presente 66 00:02:41,599 --> 00:02:43,319 Oh, querido, buena idea 67 00:02:43,319 --> 00:02:45,719 No sabe más, destino querido 68 00:02:45,719 --> 00:02:47,740 Que te buscaba tú ayer, hoy y mañana 69 00:02:47,740 --> 00:02:49,259 A ver, filas, con os filos. 70 00:02:49,379 --> 00:02:49,560 Que? 71 00:02:50,000 --> 00:02:52,580 No, si, igual te pensaste que íamos a mandar de viaje 72 00:02:52,580 --> 00:02:53,560 nos tres hijos solos. 73 00:02:53,719 --> 00:02:54,740 Si, porque unhas enteras... 74 00:02:55,439 --> 00:03:16,080 Alta, mira que tenemos aquí. 75 00:03:16,539 --> 00:03:17,280 Que si, madre. 76 00:03:19,349 --> 00:03:20,409 Que no es por la vida, 77 00:03:20,509 --> 00:03:22,930 nos tenemos que salvarnos del documento de la obrimiento. 78 00:03:23,349 --> 00:03:23,750 Príncipes, 79 00:03:24,009 --> 00:03:25,849 escuché que te ocultas emociones fuertes. 80 00:03:26,370 --> 00:03:27,889 Os tenemos la posibilidad de analizar 81 00:03:27,889 --> 00:03:29,689 un congreso real de traducción. 82 00:03:30,289 --> 00:03:31,949 Que no te va a tomar más hecho en tu casa. 83 00:03:32,250 --> 00:03:33,810 O, un desfile de pinabos. 84 00:03:33,810 --> 00:03:36,449 Podíamos convencer a los sirvientes para que participen 85 00:03:36,449 --> 00:03:38,189 Oh, como necesitamos 86 00:03:38,189 --> 00:03:39,009 A sociedade familiar 87 00:03:39,009 --> 00:03:40,909 Para que seamos unidos a unir a todos 88 00:03:40,909 --> 00:03:42,770 De que se orientando, príncipes? 89 00:03:42,870 --> 00:03:44,949 Se les firme o Mauri, que acaso se están mirando a ustedes? 90 00:03:45,810 --> 00:03:46,710 Oh, nada, majestades 91 00:03:46,710 --> 00:03:49,150 Solo nos están oriando de que nos morirá a su existencia 92 00:03:49,150 --> 00:03:50,830 Pero ahora que estoy aquí 93 00:03:50,830 --> 00:03:52,909 Que emocionante nos somos unidos a mostrar 94 00:03:52,909 --> 00:03:55,169 Tenemos unha sorpresa para ustedes 95 00:03:55,169 --> 00:03:56,849 La bruja de la ayer, hoy e mañana 96 00:03:56,849 --> 00:03:58,550 Llegará pronto que les enviarán 97 00:03:58,550 --> 00:03:59,990 Que o Mauri les acompañará 98 00:03:59,990 --> 00:04:02,729 Si, por eso que nos asociáis unha perspectiva diferente 99 00:04:02,729 --> 00:04:04,330 para apreciar lo que tenéis. 100 00:04:04,669 --> 00:04:06,389 O futuro desespera, príncipes. 101 00:04:08,009 --> 00:04:26,160 É un placer tener... 102 00:04:26,160 --> 00:04:27,120 Silencio, apesar, 103 00:04:27,339 --> 00:04:28,560 me decido concentrarme. 104 00:04:28,959 --> 00:04:30,180 Será, nos hemos llegado. 105 00:04:30,600 --> 00:04:31,519 Vale, yo me callo, 106 00:04:31,600 --> 00:04:32,399 señor, señorita, 107 00:04:32,540 --> 00:04:33,360 que aún no me la he dicho, 108 00:04:33,639 --> 00:04:34,600 pero estás segura, verdad? 109 00:04:34,980 --> 00:04:36,160 Vamos, nos vemos y volvemos. 110 00:04:36,300 --> 00:04:36,920 É así, verdad? 111 00:04:38,019 --> 00:04:39,600 En el tejido del tiempo, 112 00:04:39,860 --> 00:04:41,379 en la danza de las estrellas, 113 00:04:41,680 --> 00:04:43,540 invoco el poder de los días por venir. 114 00:04:43,920 --> 00:04:45,139 Príncipes e acompañantes, 115 00:04:45,300 --> 00:04:46,259 escuchen mi confronto. 116 00:04:47,300 --> 00:04:49,439 De los reinos pasados y presentes nos separo, 117 00:04:49,439 --> 00:04:51,420 que as ondas do tempo agora nos envuelvan. 118 00:04:51,720 --> 00:04:53,839 2086 é o destino que nos aguarda, 119 00:04:54,079 --> 00:04:55,839 onde o futuro se revela en cada palavra. 120 00:04:56,240 --> 00:04:57,540 Por o hechizo dos séculos, 121 00:04:57,819 --> 00:04:58,800 por a magia do mañana, 122 00:04:58,939 --> 00:05:00,420 atravesarán o verano e o presente, 123 00:05:00,779 --> 00:05:02,279 que aprendan do que aún non conocen, 124 00:05:02,519 --> 00:05:04,980 ao futuro onde a tua magia non é filha do destino. 125 00:05:06,220 --> 00:05:07,139 Añeiro e mañana, 126 00:05:07,240 --> 00:05:07,779 que así sea, 127 00:05:07,879 --> 00:05:09,019 que o tempo le queve os trae, 128 00:05:09,180 --> 00:05:10,959 que aprendan do que aún non conocen. 129 00:05:43,790 --> 00:05:44,230 Chicos, 130 00:05:44,350 --> 00:05:47,230 alguna actualización sobre a actualización de la actualización? 131 00:05:47,589 --> 00:05:49,370 Pero ahora nos está quedando atrás. 132 00:05:49,370 --> 00:05:53,389 Yo estoy tratando de desinflar este meme que ninguna compartió 133 00:05:53,389 --> 00:05:56,509 Alguén más lo entienda, solo yo estoy perdiendo la respuesta 134 00:05:56,509 --> 00:05:58,750 Chicos, mi inteligencia es previsual 135 00:05:58,750 --> 00:06:02,430 A través de su político organizamos una fiesta en el espacio ciudadánico 136 00:06:02,430 --> 00:06:03,230 ¿Qué opináis? 137 00:06:03,670 --> 00:06:06,649 Suena bien, pero primero quien actualizó su abastecón 138 00:06:06,649 --> 00:06:08,189 Lo que es la idea de la propuesta 139 00:06:08,189 --> 00:06:09,689 Están cumpliendo sus textos 140 00:06:09,689 --> 00:06:12,350 Claro, pero antes 141 00:06:12,350 --> 00:06:13,629 A prueba del nuevo juego 142 00:06:13,629 --> 00:06:15,189 O laberinto autográfico 143 00:06:15,189 --> 00:06:16,829 A lecturas cuánticas sobre el tiempo 144 00:06:16,829 --> 00:06:18,569 Están todas las teorías de los diversos 145 00:06:18,569 --> 00:06:22,569 E que as noticias de 1986 146 00:06:22,569 --> 00:06:24,290 que inventaron a logaza 147 00:06:24,290 --> 00:06:26,209 súa concepción de índice cuántico 148 00:06:26,209 --> 00:06:27,129 Claro, máis que 149 00:06:27,129 --> 00:06:28,490 agora nos envíos de dientes 150 00:06:28,490 --> 00:06:29,829 a participan a carles 151 00:06:29,829 --> 00:06:30,790 que antes de que se saquen 152 00:06:30,790 --> 00:06:32,829 a tecnología de unha estatua de nivel 153 00:06:32,829 --> 00:06:35,730 Genial, porque xa se necesitamos 154 00:06:35,730 --> 00:06:37,170 un dispositivo para que nos digan 155 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 a que estamos con nosos 156 00:06:38,170 --> 00:06:39,149 Esa é a proposta 157 00:06:39,149 --> 00:06:43,860 Buena idea, miúda 158 00:06:43,860 --> 00:06:45,000 Podemos potenciar iso 159 00:06:45,000 --> 00:06:47,100 e ser os novos influencios 160 00:06:47,100 --> 00:06:48,459 de 2086 161 00:06:48,459 --> 00:06:52,959 Perfecto, pero antes me pedí un café con un toque de energía. 162 00:07:09,040 --> 00:07:10,519 Esto... 163 00:07:10,519 --> 00:07:12,120 Esto no puede ser. 164 00:07:13,120 --> 00:07:14,399 Hola, ¿qué tal? 165 00:07:14,680 --> 00:07:16,040 Nosotros somos... 166 00:07:16,040 --> 00:07:36,279 ¿Desde cuándo teñen os osos afines? 167 00:07:36,279 --> 00:07:38,279 Desde sempre. 168 00:07:42,279 --> 00:07:44,279 O sea, que se posta moito de depresión. 169 00:07:44,279 --> 00:07:46,279 Que va, Juan. 170 00:07:46,279 --> 00:07:48,279 Pero bueno, chicos, ya está bien. No estéis cuándo que os parándo. 171 00:07:48,279 --> 00:07:51,779 Ya no estéis locos e quejándoos. 172 00:07:51,779 --> 00:07:53,779 Que se mis padres, que se mi aburro, que se el hijo, que se el otro... 173 00:07:53,779 --> 00:07:55,779 No volverán a ir sin nada, pobres. 174 00:07:55,779 --> 00:07:57,779 Habéis venido al futuro. Ya está bien, abrid los ojos. 175 00:07:57,779 --> 00:08:00,360 Estes chicos se supone que son amigos 176 00:08:00,360 --> 00:08:01,860 e non se conocen ni as caras 177 00:08:01,860 --> 00:08:03,620 dedo pegado que están na pantalla 178 00:08:03,620 --> 00:08:05,060 Ése é o que queréis? 179 00:08:05,759 --> 00:08:07,779 Dios mío, disfrutad do que tenéis, por Dios 180 00:08:07,779 --> 00:08:10,379 E xa volvamos a casa 181 00:08:10,379 --> 00:08:27,680 Esta é a experiencia que queríamos 182 00:08:27,680 --> 00:08:29,779 Oh, tempos perdidos 183 00:08:29,779 --> 00:08:30,980 laberinto de la Tierra 184 00:08:30,980 --> 00:08:33,059 espejo do futuro que há de desvanecer 185 00:08:33,059 --> 00:08:35,120 que os tres príncipes de solidaridad 186 00:08:35,120 --> 00:08:37,019 en América, atrapados en la lanza del tiempo 187 00:08:37,019 --> 00:08:39,120 lejos de la hora, lejos de su raíz 188 00:08:39,120 --> 00:08:41,559 en un tejido temporal 189 00:08:41,559 --> 00:08:43,200 que se desmaniza, que es el tiempo 190 00:08:43,200 --> 00:08:45,100 sin un río que fluye llevándonos al mar 191 00:08:45,100 --> 00:08:48,169 desconocido 192 00:08:48,169 --> 00:08:51,009 oh, fuerzas del tiempo, obedezca 193 00:08:51,009 --> 00:08:52,970 a mi voluntad, que las puertas del presente 194 00:08:52,970 --> 00:08:53,830 se abran de par 195 00:08:53,830 --> 00:08:56,549 que los tres príncipes y Máverick 196 00:08:56,549 --> 00:08:58,809 se regresen, liberados en el yugo de 1986 197 00:08:58,809 --> 00:09:00,309 el tejido 198 00:09:00,309 --> 00:09:02,610 que se desmaniza en el tiempo se desmaniza 199 00:09:02,610 --> 00:09:04,590 llevándonos al mar desconocido 200 00:09:04,590 --> 00:09:06,929 como aves que regresan al río 201 00:09:06,929 --> 00:09:10,330 Que o passado e o futuro se disuelvan 202 00:09:10,330 --> 00:09:11,830 E o presente se abraza na alma 203 00:09:11,830 --> 00:09:13,909 Así sea, a literatura 204 00:09:13,909 --> 00:09:29,899 Padre, padre 205 00:09:29,899 --> 00:09:31,559 Temos estado en un lugar que torce 206 00:09:31,559 --> 00:09:32,279 A nosa vida 207 00:09:32,279 --> 00:09:34,580 Un lugar que torce a nosa vida 208 00:09:34,580 --> 00:09:35,960 Que a misa allí 209 00:09:35,960 --> 00:09:38,639 Un lugar onde as máis vidas abran 210 00:09:38,639 --> 00:09:41,320 E o sol é máis brillante que cualquier sol 211 00:09:41,320 --> 00:09:43,539 En 2086 pasan os tantos 212 00:09:43,539 --> 00:09:44,960 En 2086? 213 00:09:45,460 --> 00:09:47,220 O futuro? Como é posible? 214 00:09:47,799 --> 00:09:49,100 Sim, certeza, 2086 215 00:09:49,100 --> 00:09:50,559 Un lugar encantador 216 00:09:50,559 --> 00:09:56,700 Casi me pergunto por que non pensaba tan pronto. 217 00:09:57,039 --> 00:09:58,820 Non sei, pois eu non sei que era un pouco máis. 218 00:09:58,980 --> 00:10:01,220 E que tal unhas tecnologías altas e esas cousas. 219 00:10:01,779 --> 00:10:03,179 Terestino, exageres. 220 00:10:03,320 --> 00:10:04,740 Oh, por suposto, seno que está. 221 00:10:04,840 --> 00:10:10,279 Solo estaba pensando en como seria hacer un pouco máis de tempo para apreciar as comunidades do futuro. 222 00:10:10,820 --> 00:10:12,620 Quen querría volver a estos tiempos primitivos? 223 00:10:13,039 --> 00:10:14,100 Terestino, por favor. 224 00:10:16,100 --> 00:10:20,399 Terestino, agora, esto te sentido, por favor, recuerda que é as más importantes que... 225 00:10:20,399 --> 00:10:28,299 Uau, o sea, las conchitas. 226 00:10:29,440 --> 00:10:31,019 Estoy temblando un momento. 227 00:10:31,519 --> 00:10:33,080 No tengo bebé, no tengo bebé. 228 00:10:33,519 --> 00:10:34,399 ¿Qué pasa? 229 00:10:37,320 --> 00:10:40,120 Es que quedaba algo de curiosidad en estas veces 230 00:10:40,120 --> 00:10:42,720 y pues acabamos por entender que ya se ha avanzado 231 00:10:42,720 --> 00:10:44,379 y nos salió la gente barato. 232 00:10:45,379 --> 00:10:47,500 Esto no puede ser. 233 00:10:49,980 --> 00:11:21,120 El futuro puede ser prometedor, 234 00:11:21,279 --> 00:11:24,159 pero a veces nos dejamos llevar por la misma cuenta. 235 00:11:24,159 --> 00:11:26,879 de mostrar esta química entre todos ustedes 236 00:11:26,879 --> 00:11:28,620 e de que a vida é un viaje 237 00:11:28,620 --> 00:11:30,299 e de cada día é un camiño e un futuro 238 00:11:30,299 --> 00:11:32,220 por iso non hai que perder a vista do amor 239 00:11:32,220 --> 00:11:33,080 e de cada vida 240 00:11:33,080 --> 00:11:35,179 e da magia da vida que estamos vivendo 241 00:11:35,179 --> 00:11:47,029 Buenos días, familias, profesores e profesoras 242 00:11:47,029 --> 00:11:49,070 gracias por acompañarnos en esta experiencia 243 00:11:49,070 --> 00:11:51,730 que desgraciadamente hoxe se convierte en pasado 244 00:11:51,730 --> 00:11:54,769 gracias por a enseñanza e a paciencia 245 00:11:54,769 --> 00:11:57,250 e esperamos que en un futuro 246 00:11:57,250 --> 00:11:58,590 con vostro amor e enseñanza 247 00:11:58,590 --> 00:12:00,409 nos convirtamos en unhas grandes persoas 248 00:12:00,409 --> 00:12:01,950 agora que volvamos 249 00:12:01,950 --> 00:12:02,850 estamos en el tiempo 250 00:12:02,850 --> 00:12:04,350 e vamos a estar juntos 251 00:12:04,350 --> 00:12:42,600 y nada, espero que les vaya todo muy bien 252 00:12:42,600 --> 00:12:44,539 tenemos unhas oportunidades maravillosas 253 00:12:44,539 --> 00:12:47,000 y nada, muchísimas gracias por estar hoy 254 00:12:47,000 --> 00:12:48,360 y ahora tengo otras horas 255 00:12:48,360 --> 00:12:49,279 así que, adiós