1 00:00:03,500 --> 00:00:11,539 En este vídeo os voy a explicar la parte de sociolingüística que va a entrar en el examen de lengua de la segunda evaluación. 2 00:00:12,019 --> 00:00:21,000 Solo vamos a ver esto. Vamos a ver los resúmenes que vienen en el libro en la páginas 120 y 126. 3 00:00:21,539 --> 00:00:26,839 Está ya súper resumido, pero bueno, de todas formas os lo explico así un poco. Si hay dudas, me escribís. 4 00:00:26,839 --> 00:00:38,560 Entonces, vamos a ver. En la primera parte, en la página 120, tenemos la explicación de por qué España es un país plurilingüe y en qué consiste ese plurilingüismo. 5 00:00:38,979 --> 00:00:46,399 En el primer punto nos explica que España es un país plurilingüe porque obviamente hay varias lenguas en este país. 6 00:00:46,399 --> 00:00:57,619 Hay una que es la lengua oficial para todo el estado y luego hay otras lenguas cooficiales, es decir, que son oficiales pero solo en esa determinada autonomía o comunidad autónoma. 7 00:00:58,619 --> 00:01:03,079 Entonces, la oficial sería el castellano o español, da igual como lo llaméis, es lo mismo. 8 00:01:04,260 --> 00:01:11,840 Y las cooficiales serían estas cuatro, pero realmente son tres, pero bueno, vamos a estudiarlo como cuatro. 9 00:01:12,319 --> 00:01:15,659 Ahora os explico, vamos a ver, la primera que nos ponen es el catalán. 10 00:01:15,659 --> 00:01:25,260 Tenemos que saber dónde se habla, vale, obviamente Cataluña y en las Islas Baleares, vale, o Illes Balears, me da igual cómo lo escribáis. 11 00:01:26,560 --> 00:01:33,400 Entonces, en la segunda que nos pone es el valenciano y dice, situado en la órbita lingüística del catalán. ¿Qué quiere decir esto? 12 00:01:33,640 --> 00:01:43,280 Esto realmente lo que nos está diciendo es que el valenciano no es una lengua como tal, o sea, no es una lengua diferente al catalán, sino que es un dialecto de catalán, vale. 13 00:01:43,280 --> 00:02:02,219 A ver, pero es que esto ya es una cuestión política, que hay gente que sí que defiende que el valenciano es una lengua diferente a catalán, pero filológicamente no tiene rasgos que nos permitan decir que es una lengua distinta, sino que es como una variedad del catalán. 14 00:02:03,040 --> 00:02:08,979 Pero bueno, si me ponéis que es una lengua, o sea, yo no os lo voy a dar por mal, porque viene en el libro y lo tengo que aceptar. 15 00:02:08,979 --> 00:02:15,479 El valenciano se hablaría en la comunidad valenciana, ¿vale? En toda la comunidad valenciana. 16 00:02:17,020 --> 00:02:24,159 Luego también hay gente que dice que en Mallorca se habla mallorquín. Esto sí que es un dialecto del catalán, ¿vale? 17 00:02:24,159 --> 00:02:30,099 Así que no me pongáis que el mallorquín es otra lengua cooficial, porque no. Sería catalán y valenciano, como mucho. 18 00:02:30,099 --> 00:02:46,860 Después tenemos el gallego, que se habla en Galicia y también se habla en las zonas fronterizas del sur, o sea, norte de Portugal y también en la zona del Bierzo, porque ahí también se estudia en el Instituto Lengua y Literatura Gallega. 19 00:02:46,860 --> 00:02:51,599 y es una lengua vehicular, que utilizan para comunicarse. 20 00:02:52,900 --> 00:02:57,180 Y luego tenemos el vasco o euskera, me da igual como lo llaméis, que se habla en el País Vasco 21 00:02:57,180 --> 00:03:00,379 y en parte de la comunidad foral de Navarra. 22 00:03:02,879 --> 00:03:09,460 Y aparte de estas lenguas, que son digamos las cooficiales y oficiales, si hablamos el castellano, 23 00:03:09,740 --> 00:03:14,120 tenemos otras lenguas que digamos que son lenguas minoritarias. 24 00:03:14,800 --> 00:03:22,219 Que sería el aranés, que se habla solo en el Valle de Ará, en Lleida, que es un municipio muy acotado. 25 00:03:23,620 --> 00:03:31,060 Y luego tenemos el bable o asturiano, que es la lengua que se habla en Asturias, pero es una lengua que se utiliza solo en un nivel muy familiar. 26 00:03:32,000 --> 00:03:42,280 Por eso se considera lengua minoritaria, porque son lenguas que están muy acotadas, que tienen un número de hablantes muy reducido, cada vez más, e incluso podrían llegar a desaparecer. 27 00:03:42,280 --> 00:03:46,840 y luego tenemos el aragonés que se habla en el norte de Aragón 28 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 y os decía que pueden llegar a desaparecer 29 00:03:50,800 --> 00:03:53,860 por eso están consideradas como patrimonio cultural 30 00:03:53,860 --> 00:03:55,439 porque forman parte de nuestra cultura 31 00:03:55,439 --> 00:03:59,300 y por eso deberíamos conservarlas 32 00:03:59,300 --> 00:04:03,199 y también deberíamos fomentar su estudio 33 00:04:03,199 --> 00:04:06,280 y fomentar el aumento del número de hablantes 34 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 pero bueno, eso ya es también una cuestión política 35 00:04:08,800 --> 00:04:18,660 Luego tendríamos en el segundo punto el origen histórico de las lenguas de España 36 00:04:18,660 --> 00:04:25,339 Es decir, cómo surgen estas lenguas y de dónde provienen 37 00:04:25,339 --> 00:04:37,680 Ya sabéis que todas las lenguas que existen en España, excepto el vasco, todas derivan del latín 38 00:04:37,680 --> 00:04:57,519 Son lenguas románicas o romances porque derivan del latín. El vasco se cree que procede de una lengua indoeuropea, no se sabe cuál, pero sí que se sabe que su origen es muy anterior al latín. 39 00:04:57,519 --> 00:05:03,980 O sea, que realmente es una de las lenguas más antiguas de España. Eso sí que tenemos que tenerlo en mente. 40 00:05:04,800 --> 00:05:12,079 Entonces, ¿cuál fue el proceso de formación del castellano? Bueno, mejor dicho, de todas las lenguas romances que conservamos actualmente en la península. 41 00:05:12,680 --> 00:05:16,079 Lo podemos dividir en estas cinco fases que os vienen aquí. 42 00:05:18,180 --> 00:05:26,800 La primera, en un primer momento, en la península ibérica había una serie de pueblos preromanos, es decir, pueblos que vivían en la península ibérica. 43 00:05:27,519 --> 00:05:37,399 Antes, y hablo de toda la península ibérica, incluido Portugal, antes de la llegada de los romanos. 44 00:05:37,680 --> 00:05:43,399 Tendríamos celtas, íberos, celtíberos, vascones y cada uno, cada pueblo tendría su propia lengua. 45 00:05:44,240 --> 00:05:48,579 Después llegan los romanos y tiene lugar lo que se conoce como romanización, 46 00:05:49,000 --> 00:05:55,399 que eso quiere decir que los habitantes de la península ibérica en ese momento adoptan la lengua, las costumbres 47 00:05:55,399 --> 00:06:02,540 y digamos la organización jurídica y administrativa del imperio romano entonces deja un poco más de 48 00:06:02,540 --> 00:06:08,420 lado sus lenguas vale y aquí empiezan a hablar latín pero sí que es verdad que estas lenguas 49 00:06:08,420 --> 00:06:14,220 forman parte del sustrato es decir eso quiere decir que esas lenguas no se utilizaban tanto 50 00:06:14,220 --> 00:06:18,740 como antes de la llegada de los romanos pero sí que influyeron pero sí que a lo mejor utilizaban 51 00:06:18,740 --> 00:06:24,259 alguna palabra o algún rasgo de su fonética vale había influencias de esas 52 00:06:24,259 --> 00:06:30,199 lenguas preromanas en el latín que se hablaba en ese momento poco a poco pasan 53 00:06:30,199 --> 00:06:33,800 los siglos ya sabéis que los romanos estuvieron como ocho siglos en la 54 00:06:33,800 --> 00:06:38,459 península ibérica entonces la lengua que hablan va evolucionando y 55 00:06:38,459 --> 00:06:42,980 se va fragmentando dice las invasiones de los pueblos germánicos vale en el 56 00:06:42,980 --> 00:06:54,060 En el siglo V llegan los pueblos germánicos a la península ibérica y se produce la caída del Imperio Romano. 57 00:06:54,819 --> 00:06:59,379 Entonces, aquí ya hay una nueva fractura de la unidad lingüística, nos dice. 58 00:07:02,620 --> 00:07:12,920 Estos pueblos germánicos continúan utilizando el latín, pero es un latín que ya, aparte de las influencias del sustrato que había recibido en la etapa anterior, 59 00:07:12,980 --> 00:07:15,680 tiene influencias de su lengua, ¿vale? 60 00:07:15,779 --> 00:07:19,019 Otra vez vamos a tener influencias, en esta vez, de pueblos germánicos. 61 00:07:19,680 --> 00:07:27,079 Entonces, pues, eso evoluciona, además de daros cuenta que la lengua la hacen los hablantes, ¿no? 62 00:07:27,079 --> 00:07:32,899 Y si los hablantes cambian su forma de hablar por X circunstancia o por X influencia, 63 00:07:33,379 --> 00:07:34,879 eso supone un cambio en la lengua. 64 00:07:35,839 --> 00:07:40,279 Y además, pensad que estamos hablando de un momento en el que no había globalización, 65 00:07:40,480 --> 00:07:42,060 o sea, la globalización era casi nula. 66 00:07:42,060 --> 00:08:01,860 Entonces eran comunidades hablantes que estaban muy encerradas en sí mismas, que a veces no tenían relación con otras comunidades o era muy poca, entonces eso contribuyó a que se crearan lenguas distintas. 67 00:08:01,860 --> 00:08:06,860 Que esto nos lleva a la siguiente fase, que sería el nacimiento de los romances peninsulares. 68 00:08:07,800 --> 00:08:13,300 Dice, en torno al siglo X, culminó la diferenciación de los primitivos romances hispánicos, es decir, esto que os estoy diciendo. 69 00:08:13,819 --> 00:08:31,000 Que cada una de estas comunidades se iba diferenciando en su forma de hablar y entonces se creó el gallego portugués, se creó el castellano, se creó el catalán, el asturleonés, que sería la lengua que se hablaba en el reino asturleonés, que sería lo que hoy conocemos como Asturias y León. 70 00:08:31,000 --> 00:08:52,159 el navarro-aragonés, que sería Navarra y Aragón, sí, actual, y también incluiría Cataluña, parte de Cataluña actual, y el mozárabe, que el mozárabe era la lengua que hablaban, ya sabéis que en el sur de la península estaban los musulmanes y ellos trajeron su lengua, aquí tenemos otra influencia lingüística. 71 00:08:52,159 --> 00:09:00,620 Entonces llegan en el año 711, traen su lengua, pero esa lengua se mezcla con la lengua que ya se hablaba en la península en ese momento 72 00:09:00,620 --> 00:09:04,759 O sea, con el dialecto románico que se hablaba en ese momento y en ese lugar 73 00:09:04,759 --> 00:09:11,980 Y ya sabéis que muchos cristianos se quedaron allí, se convirtieron, estos son los mozárabes 74 00:09:11,980 --> 00:09:17,419 Y su lengua era el mozárabe, que es esa lengua en la que están escritas las jarchas, acordaros 75 00:09:17,419 --> 00:09:20,440 Que era una mezcla de árabe y castellano 76 00:09:20,440 --> 00:09:29,179 Y esto derivará con los siglos en la variedad lingüística del andaluz que luego veremos más adelante. 77 00:09:29,179 --> 00:09:35,480 Vale, y entonces llegamos ya a la última etapa que dice que es la expansión del castellano 78 00:09:35,480 --> 00:09:42,419 Dice la pujanza del reino de Castilla hasta el siglo XI, un condado vinculado al reino del León 79 00:09:42,419 --> 00:09:46,679 Es decir, que hasta el siglo XI Castilla era un condado vinculado al reino del León 80 00:09:46,679 --> 00:09:52,220 Pero a partir del siglo XI comienza a independizarse y a expandirse, esta es la reconquista 81 00:09:52,220 --> 00:09:56,879 y la preeminencia de su lengua provocó con el tiempo la desaparición del mozárabe 82 00:09:56,879 --> 00:10:00,360 y limitó el desarrollo del asturlionés y el navarra-aragones 83 00:10:00,360 --> 00:10:06,559 es decir que desde esa zona vinculada al Reino de León al norte de la península 84 00:10:06,559 --> 00:10:12,919 el castellano va bajando con la reconquista, va reconquistando todos los lugares hacia el sur 85 00:10:12,919 --> 00:10:21,139 la zona navarra-aragonesa, zonas asturlionesas hasta llegar a la zona mozárabe 86 00:10:21,139 --> 00:10:23,220 que hoy sería Andalucía 87 00:10:23,220 --> 00:10:25,259 y entonces así teníamos el castellano expandido 88 00:10:25,259 --> 00:10:26,279 por toda la península 89 00:10:26,279 --> 00:10:29,179 a la izquierda y a la derecha, Cataluña 90 00:10:29,179 --> 00:10:30,879 y Galicia, ¿vale? 91 00:10:30,940 --> 00:10:33,279 por eso esas zonas estaban en ese momento 92 00:10:33,279 --> 00:10:35,720 menos vinculadas al castellano 93 00:10:35,720 --> 00:10:38,559 y por eso 94 00:10:38,559 --> 00:10:41,100 el castellano, perdón, por eso 95 00:10:41,100 --> 00:10:43,000 el catalán y el gallego se siguieron 96 00:10:43,000 --> 00:10:45,120 conservando y ya no os digo nada del vasco que estaban 97 00:10:45,120 --> 00:10:46,360 como más acotados todavía 98 00:10:46,360 --> 00:10:48,860 entonces fijaos que las tres lenguas cooficiales 99 00:10:48,860 --> 00:10:50,860 que no son castellano las tenemos en el norte 100 00:10:50,860 --> 00:10:59,639 Entonces, una causa de esto puede ser este momento, el momento de la Reconquista que va hacia abajo y no hacia los lados. 101 00:11:01,299 --> 00:11:08,860 Y luego tenemos un tercer punto que sería el bilingüismo y la diglosia. 102 00:11:15,350 --> 00:11:21,950 En el bilingüismo y la diglosia nos hablan de tres conceptos. 103 00:11:21,950 --> 00:11:34,330 Por un lado tenemos el bilingüismo individual, por otro lado el bilingüismo social y por otro lado la diglosia. Tenemos que saber primero por un lado qué es bilingüismo y por otro qué es diglosia. 104 00:11:34,330 --> 00:11:52,070 Bien, bilingüismo sería, obviamente, bilingüe dos lenguas, ¿no? Hablar dos lenguas. Vale, y en este caso en el libro nos lo divide o nos diferencia un bilingüismo individual, es decir, en la persona, y un bilingüismo social, es decir, en la sociedad. 105 00:11:52,070 --> 00:12:06,990 Entonces, digamos que en el primer punto que os aparece ahí, el bilingüismo individual, tendríamos, a ver, el bilingüismo individual sería desde la perspectiva de una persona 106 00:12:06,990 --> 00:12:16,870 Dice, cuando un individuo es bilingüe, es decir, cuando una persona puede comunicarse en dos lenguas, es decir, tiene dos lenguas maternas 107 00:12:16,870 --> 00:12:22,690 Pues por ejemplo en mi caso, que puedo comunicarme en gallego y puedo comunicarme en castellano 108 00:12:22,690 --> 00:12:26,190 Pero nos dice que hay dos tipos de bilingüismo, activo y pasivo 109 00:12:26,190 --> 00:12:31,509 El activo sería el hablante que comprende y produce mensajes hablados y escritos en ambas lenguas 110 00:12:31,509 --> 00:12:33,750 Es decir, que puede hablar y escribir en ambas lenguas 111 00:12:33,750 --> 00:12:40,610 Y el pasivo es el que solo comprende pero no se expresa en esa lengua 112 00:12:40,610 --> 00:12:43,029 Es un poco lo que nos pasa a veces con el inglés de 113 00:12:43,029 --> 00:12:45,350 Sí, yo lo entiendo pero no sé expresarme 114 00:12:45,350 --> 00:12:46,610 Pues es algo similar 115 00:12:46,610 --> 00:12:50,450 Parecido, pero no llegamos a ese punto de bilingüismo, obviamente 116 00:12:50,450 --> 00:12:56,850 Y luego tenemos el bilingüismo social, que nos dice que se da cuando hay una comunidad de hablantes 117 00:12:56,850 --> 00:13:02,169 Que se expresa en dos lenguas, o sea, cuando coexisten dos lenguas en una misma comunidad 118 00:13:02,169 --> 00:13:06,230 Pues, por ejemplo, Galicia es una comunidad bilingüe, Cataluña o el País Vasco 119 00:13:06,230 --> 00:13:09,610 Y luego tenemos la diglosia 120 00:13:09,610 --> 00:13:23,759 Que la diglosia consiste en que, o sea, la diglosia se da en un contexto bilingüe, es decir, si no hay bilingüismo no puede haber diglosia. 121 00:13:25,960 --> 00:13:32,740 La diglosia consiste en que una comunidad, imaginaos que una comunidad o un hablante incluso, 122 00:13:32,740 --> 00:13:43,720 Pero digamos que un conjunto de hablantes utiliza, o sea, tiene dos lenguas maternas pero las utiliza en contextos, digamos, con distribución desigual, que es lo que nos dice aquí. 123 00:13:43,720 --> 00:14:03,259 Por ejemplo, imaginaros un catalán que utilice el catalán solo para hablar en ámbitos formales, es decir, cuando va a hacer una gestión al banco, cuando va a hacer una matrícula de algo o cuando va a comprar un billete, imaginaros. 124 00:14:03,379 --> 00:14:08,259 Pero no lo utiliza en su ámbito familiar, es decir, cuando habla con su familia y con sus amigos no lo utiliza. 125 00:14:08,259 --> 00:14:17,259 o al revés. Eso sería un caso de diglosia, el utilizar esa lengua en ámbitos distintos, muy concretos. 126 00:14:17,340 --> 00:14:25,919 En cambio, si tú eres bilingüe, puedes no tener diglosia y utilizar indistintamente cualquiera de esas dos lenguas en cualquier contexto. 127 00:14:27,600 --> 00:14:32,360 Y luego el último punto, que es muy sencillo, nos habla de normalización lingüística. 128 00:14:32,360 --> 00:14:45,580 Pues nos dice que las políticas de normalización lingüística tienen como objetivo evitar situaciones de diglosia, porque la diglosia va a provocar que una lengua acabe minorizada y sea minoritaria y acabe muriendo. 129 00:14:45,580 --> 00:14:58,379 En el caso de España, la Constitución de 1978 y los distintos estatutos de autonomía reconocieron la cooficialidad de las lenguas propias, cuyo uso y prestigio se encuentra consolidado. 130 00:14:58,379 --> 00:15:19,179 Es decir, que gracias al artículo 3 de la Constitución del 78, todavía conservamos el gallego, el catalán y el vasco, porque se hizo una política para recuperar hablantes que se habían perdido durante la dictadura por culpa de la represión franquista. 131 00:15:19,179 --> 00:15:27,059 y entonces gracias a ese aparato legislativo, a la Constitución y a los Estatutos de Autonomía 132 00:15:27,059 --> 00:15:32,779 que reconocen esa lengua también como lengua vehicular y como lengua cooficial de la autonomía, 133 00:15:32,940 --> 00:15:34,700 pues conservamos esas lenguas. 134 00:15:35,840 --> 00:15:40,019 Entonces esto sería lo de la página 120 y ahora iríamos a la página 126 135 00:15:40,019 --> 00:15:46,740 y nos hablarían de las variedades dialectales. 136 00:15:46,740 --> 00:15:58,460 En este caso, las variedades dialectales tenemos que diferenciar qué es lengua, qué es dialecto y sobre todo qué dialectos existen en España. 137 00:15:58,980 --> 00:16:02,740 Esta es la clave, ¿no? Nos dice las lenguas de España y sus variedades. 138 00:16:03,720 --> 00:16:11,840 Las variedades diatópicas, geográficas o dialectos, ¿vale? Es todo lo mismo. Dialecto o variedad geográfica o variedad diatópica, es lo mismo. 139 00:16:12,720 --> 00:16:18,919 Entonces, estos dialectos son las modalidades lingüísticas que dependen del origen o procedencia del hablante. 140 00:16:18,919 --> 00:16:22,779 Es decir, según de dónde procedas, vas a hablar un dialecto u otro. 141 00:16:23,539 --> 00:16:28,179 Dialecto no es lo mismo que lengua. El dialecto no sería algo oficial, por así decirlo. 142 00:16:28,440 --> 00:16:31,659 No es una lengua oficial ni es una lengua cooficial. 143 00:16:32,740 --> 00:16:39,340 Simplemente es la forma de hablar que te caracteriza a ti y da rasgos de dónde procedes, por así decirlo. 144 00:16:40,120 --> 00:16:42,340 Digamos que es una perspectiva distinta que la de la lengua. 145 00:16:43,399 --> 00:16:47,000 Se definen como la manera peculiar de hablar de una lengua en un territorio. 146 00:16:48,100 --> 00:16:51,379 Todas las lenguas de España presentan variedades geográficas. 147 00:16:51,379 --> 00:16:57,360 No solo el castellano tiene dialectos, sino que el catalán tiene dialectos, el gallego o el vasco. 148 00:16:57,799 --> 00:17:04,759 Entonces el catalán nos dice que hay dos variedades, dos dialectos, el catalán oriental y el catalán occidental. 149 00:17:05,640 --> 00:17:07,920 ¿Qué sería el valenciano? ¿Lo veis? 150 00:17:07,920 --> 00:17:11,019 Aquí ya nos dice claramente que es un dialecto 151 00:17:11,019 --> 00:17:13,039 Luego, el gallego 152 00:17:13,039 --> 00:17:15,140 Pues el gallego tiene tres áreas dialectales 153 00:17:15,140 --> 00:17:16,059 O tres dialectos 154 00:17:16,059 --> 00:17:18,519 Pues el que se habla, yo que sé, en la zona de Fisterra 155 00:17:18,519 --> 00:17:19,619 El que se habla en la zona de Coruña 156 00:17:19,619 --> 00:17:22,099 Y el que se habla en la zona de Ourense, por ejemplo 157 00:17:22,099 --> 00:17:24,599 Esas serían las occidentales, la central y la oriental 158 00:17:24,599 --> 00:17:27,079 Vale, y luego tenemos el vasco 159 00:17:27,079 --> 00:17:28,259 Que también tiene 160 00:17:28,259 --> 00:17:31,220 Dos variedades 161 00:17:31,220 --> 00:17:32,319 Bueno, más 162 00:17:32,319 --> 00:17:34,680 Tiene el vasco occidental, el central 163 00:17:34,680 --> 00:17:36,680 El navarro, el que se habla en la zona de Navarra 164 00:17:36,680 --> 00:17:47,880 el abortano y el suletino. Fijaos, tiene cinco. Y luego está el euskera batúa, que es como el euskera formal que se enseña en la escuela, 165 00:17:48,859 --> 00:17:56,680 porque es el que se utiliza también en la administración, en la administración pública. Entonces es, digamos, el euskera formal o el euskera culto. 166 00:17:56,680 --> 00:18:12,940 Y luego en el castellano, que es lo que más nos interesa, tenemos variedades meridionales, variedades septentrionales, variedades de tránsito y luego nos habla de variedades del castellano en comunidades bilingües y el español de América. 167 00:18:12,940 --> 00:18:29,420 A ver, os explico. Variedades meridionales son las hablas que se hablan, valga la redundancia, en el sur de la península, es decir, es lo que se habla en Andalucía, hablas andaluzas y el canario, todo lo que está por debajo de Madrid. 168 00:18:29,420 --> 00:18:36,759 Luego, variedades septentrionales, pues sería centro-norte de la península 169 00:18:36,759 --> 00:18:41,619 Comunidades no bilingües del centro, pues Castilla-León, Castilla-La Mancha, Madrid 170 00:18:41,619 --> 00:18:47,940 Y el norte peninsular, pues Galicia, Asturias, Cantabria, País Vasco, etcétera, etcétera 171 00:18:47,940 --> 00:18:53,900 Y luego tenemos las variedades de tránsito, que serían el extremeño y el murciano 172 00:18:53,900 --> 00:18:58,740 Si os fijáis es lo que está a la izquierda y a la derecha del centro de la península 173 00:18:58,740 --> 00:19:01,339 estas serían las variedades del tránsito 174 00:19:01,339 --> 00:19:03,279 extremeño y murciano 175 00:19:03,279 --> 00:19:05,140 y luego tenemos las variedades del castellano 176 00:19:05,140 --> 00:19:06,519 en comunidades bilingües 177 00:19:06,519 --> 00:19:08,359 que esto sería pues 178 00:19:08,359 --> 00:19:11,039 el dialecto, digamos 179 00:19:11,039 --> 00:19:13,059 la forma de hablar de los gallegos 180 00:19:13,059 --> 00:19:15,000 la forma de hablar de un catalán 181 00:19:15,000 --> 00:19:16,240 la forma de hablar de un vasco 182 00:19:16,240 --> 00:19:19,400 porque tienen rasgos lingüísticos cuando hablan castellano 183 00:19:19,400 --> 00:19:21,700 ojo, cuando hablan castellano 184 00:19:21,700 --> 00:19:23,259 luego os las explico 185 00:19:23,259 --> 00:19:25,319 y luego tendríamos el español de América 186 00:19:25,319 --> 00:19:27,000 pues que también es un dialecto 187 00:19:27,000 --> 00:19:28,299 también es español 188 00:19:28,299 --> 00:19:30,559 pero se habla de una forma distinta 189 00:19:30,559 --> 00:19:33,160 en el punto 2 190 00:19:33,160 --> 00:19:35,720 nos dicen las variedades meridionales del castellano 191 00:19:35,720 --> 00:19:37,460 o sea, meridionales nos van a explicar 192 00:19:37,460 --> 00:19:39,140 lo que se habla por debajo de Madrid 193 00:19:39,140 --> 00:19:40,579 tenemos 194 00:19:40,579 --> 00:19:43,119 dos, el andaluz y el canario 195 00:19:43,119 --> 00:19:45,539 dice el andaluz está formado por un conjunto 196 00:19:45,539 --> 00:19:47,319 de alas diversas porque no es el mismo 197 00:19:47,319 --> 00:19:49,500 andaluz el de Sevilla que el de Málaga que el de Cádiz 198 00:19:49,500 --> 00:19:50,980 aunque nos parezca igual 199 00:19:50,980 --> 00:19:51,880 no es lo mismo 200 00:19:51,880 --> 00:19:54,799 y dice además que una de las razones 201 00:19:54,799 --> 00:19:56,200 de esta variedad es 202 00:19:56,200 --> 00:19:59,839 porque Andalucía fue reconquistada 203 00:19:59,839 --> 00:20:01,579 o lo que os expliqué antes en la reconquista 204 00:20:01,579 --> 00:20:03,339 en la historia de la formación del castellano 205 00:20:03,339 --> 00:20:05,380 fue reconquistada pues por castellanos 206 00:20:05,380 --> 00:20:06,960 por leoneses, etcétera 207 00:20:06,960 --> 00:20:09,220 entonces, alagoneses o murcianos 208 00:20:09,220 --> 00:20:09,680 entonces 209 00:20:09,680 --> 00:20:13,400 todo esto recibe influencias 210 00:20:13,400 --> 00:20:15,680 en las distintas 211 00:20:15,680 --> 00:20:17,480 hablas, en los distintos dialectos 212 00:20:17,480 --> 00:20:18,079 andaluces 213 00:20:18,079 --> 00:20:20,680 y luego dice, el lapso de los siglos transcurrido 214 00:20:20,680 --> 00:20:22,640 entre la castellanización de unas zonas y otras 215 00:20:22,640 --> 00:20:25,299 es decir, que estos rasgos 216 00:20:25,299 --> 00:20:30,079 no se crearon de la noche a la mañana, sino que se crearon, digamos, a lo largo de los siglos 217 00:20:30,079 --> 00:20:33,359 y recibiendo muchas influencias de lenguas distintas o dialectos distintos. 218 00:20:34,119 --> 00:20:37,660 No os olvidéis que aquí también incluye el árabe, por ejemplo. 219 00:20:39,779 --> 00:20:42,440 Características lingüísticas del dialecto andaluz. 220 00:20:42,880 --> 00:20:50,559 Seseo, ceseo, bueno, esto ya lo sabéis, seseo, pues es pronunciarse, perdón, pronunciarse en vez de zeta, 221 00:20:50,559 --> 00:21:08,839 Pues, por ejemplo, decir zapato en lugar de zapato. El ceseo, pues sería decir, por ejemplo, la caza en lugar de la casa, ¿vale? La caza, pues sería a lo mejor lo que utilizan en Cádiz, que ahí sí que tienen ceseo. 222 00:21:08,839 --> 00:21:25,779 Y luego la aspiración o pérdida de la S final, pues por ejemplo en vez de decir los frutos con una S dirían los frutos, abren las O finales, los frutos y aspiran esa S. 223 00:21:25,779 --> 00:21:33,059 Y luego tendríamos la relajación de las consonantes finales, que sería, por ejemplo, loco perdido. 224 00:21:34,740 --> 00:21:42,779 Digamos que se relaja la consonante final, que es la D, loco perdido, y se omite, en vez de decir loco perdido. 225 00:21:44,440 --> 00:21:53,920 Dice la preferencia de los diminutivos Illo e Illa, pues acordaos, cuando dicen en Cádiz, Illo es un diminutivo de chiquillo. 226 00:21:55,779 --> 00:22:06,420 Y luego también la utilizan el pronombre ustedes para expresar cercanía o familiaridad, en vez del vosotros. Esto sería solo en la Andalucía oriental. 227 00:22:06,700 --> 00:22:22,480 Y luego tenemos el canario, que tiene muchos rasgos andaluces, tiene muchos rasgos del andaluz, y esto tiene una explicación. ¿Por qué? Muchos de los pobladores de Canarias procedían de Andalucía porque eran los que hacían la ruta de inmigración a América. 228 00:22:22,480 --> 00:22:32,960 Y es los barcos de migración a América, pero si estoy hablando del siglo XV, XV, XVI, XVII salían de Sevilla. 229 00:22:33,299 --> 00:22:40,079 Entonces salían mayoritariamente andaluces y extremeños y iban hacia Canarias. 230 00:22:40,200 --> 00:22:42,940 Muchos se quedaban en Canarias y otros iban hacia América. 231 00:22:42,940 --> 00:22:53,819 Por eso también en América tenemos muchos rasgos que son iguales o que pertenecen también al andaluz y al extremeño y al canario, ¿vale? 232 00:22:53,940 --> 00:23:06,799 O sea, digamos que el habla o el dialecto de la América Latina, digamos que se nutre de esas tres variedades dialectales de la península y de Canarias, ¿vale? 233 00:23:06,799 --> 00:23:18,960 Entonces, rasgos del canario, otra de ese SEO, aspiración de la S final y la sustitución de vosotros por ustedes, ¿vale? 234 00:23:18,960 --> 00:23:26,720 Véis que estos tres rasgos son iguales que los del andaluz, pero hay uno que es súper exclusivo del canario y que no lo encontramos en ningún sitio más 235 00:23:26,720 --> 00:23:32,440 O sea, este sonido es exclusivo del canario, que se llama la H mojada o CH mojada 236 00:23:32,440 --> 00:23:41,000 A ver, si tú a un canario le dices que dice muyallo en vez de muchacho 237 00:23:41,000 --> 00:23:47,099 No es real porque no se pronuncia exactamente muyallo 238 00:23:47,099 --> 00:23:51,299 Si escucháis alguna canción de efecto pasillo lo veis claramente 239 00:23:51,299 --> 00:23:54,680 Como pronuncian la CH ellos, esa es la CH mojada canaria 240 00:23:54,680 --> 00:23:58,599 Y luego también pues tienen un léxico específico 241 00:23:58,599 --> 00:24:04,400 Pues que dicen papa en vez de patata o guagua en vez de autobús. 242 00:24:05,380 --> 00:24:06,980 Vamos con el punto 3. 243 00:24:07,779 --> 00:24:10,380 Variedades septentrionales del castellano. 244 00:24:11,380 --> 00:24:15,960 Aquí tendríamos septentrionales, tendríamos centro y norte de la península. 245 00:24:16,519 --> 00:24:20,579 Entonces, dice, se hablan en territorios originariamente castellanos. 246 00:24:21,059 --> 00:24:28,180 Acordaos que el castellano se crea en Cantabria, en una zona que estaba entre Cantabria y León. 247 00:24:28,599 --> 00:24:39,819 Es decir, dice que estos territorios, o sea, desde Cantabria se fue expandiendo a La Rioja, Asturias, Castilla-León, Castilla-La Mancha y Madrid 248 00:24:39,819 --> 00:24:46,000 Entonces estos serían los actuales territorios que tiene habla, dialecto septentrional 249 00:24:46,000 --> 00:24:54,700 Dice, algunos usos característicos son, por ejemplo, la distinción de S y Z, es decir, el no usar seseo, el no usar ceseo 250 00:24:54,700 --> 00:25:07,200 Otra característica es el leísmo, es decir, usar le cuando sea un complemento directo 251 00:25:07,200 --> 00:25:11,539 Por ejemplo, en vez de decir cógemelo, decir cógemele, eso sería leísmo 252 00:25:11,539 --> 00:25:16,339 O laísmo, pues sería por ejemplo la dije, que es muy común en Madrid 253 00:25:16,339 --> 00:25:23,160 Luego dice la desaparición de la de final, pues lo que os decía antes 254 00:25:23,160 --> 00:25:35,859 En vez de decir perdido, decir perdío. O pronunciación como zeta. Ah, claro, pues en vez de decir Madrid con D, decir Madrid con zeta. 255 00:25:36,839 --> 00:25:56,220 El enmudecimiento de la D intervocálica, que es lo que os decía de, perdón, este es el ejemplo de perdido, ¿vale? La desaparización de la D final sería, por ejemplo, decir verdad en vez de verdad, ¿vale? No pronunciar esa D final. 256 00:25:56,220 --> 00:26:15,299 Y luego tenemos algunas regiones que presentan usos específicos como el uso del minutivo ICO, que es muy particular de Aragón, o la aspiración de ese ante K, K, K, K, K. Esto lo conocéis muy bien, el EJ, que es madrileño, que a vosotros os saldrá mejor que a mí. 257 00:26:15,299 --> 00:26:29,640 Y luego en el punto 4 tenemos hablas de tránsito el extremeño y el murciano, es decir, lo que tenemos a la izquierda y a la derecha del centro de la península, o sea, a la izquierda y a la derecha de las variedades septentrionales, más o menos. 258 00:26:29,640 --> 00:26:33,359 Entonces, tendríamos por un lado el murciano 259 00:26:33,359 --> 00:26:40,160 Bueno, tanto el murciano como el extremeño reciben influencias de muchas otras variedades de la península 260 00:26:40,160 --> 00:26:43,460 Por eso se les llama hablas de tránsito 261 00:26:43,460 --> 00:26:45,039 Porque están como en medio 262 00:26:45,039 --> 00:26:48,619 En medio de las septentrionales y en medio de las meridionales 263 00:26:48,619 --> 00:26:51,039 Y a ver, nos dice 264 00:26:51,039 --> 00:26:54,839 Ambas modalidades presentan en consecuencia rasgos septentrionales 265 00:26:54,839 --> 00:26:57,079 Es decir, tienen rasgos de las variedades septentrionales 266 00:26:57,079 --> 00:27:03,359 es decir, no hay seseo, salvo en Cartagena, y además también tienen rasgos de las variedades meridionales, 267 00:27:03,359 --> 00:27:13,960 pues por ejemplo, la aspiración de la J y de la S final. ¿Con qué os quedáis con eso? Me llego con estas tres últimas líneas. 268 00:27:14,700 --> 00:27:24,480 Y luego, el último punto que nos dice el castellano en las comunidades bilingües, es decir, que las personas que procedemos de comunidades que son bilingües, 269 00:27:24,480 --> 00:27:37,759 Es decir, un vasco, un catalán o un gallego va a tener, cuando hable castellano, va a tener rasgos propios que son influencias de su otra lengua materna. 270 00:27:37,759 --> 00:27:48,420 Por ejemplo, en Cataluña, un catalán cuando habla castellano suele pronunciar la D final de una palabra como T. 271 00:27:48,859 --> 00:27:52,160 O sea, en vez de decir verdad, dirá verdad. 272 00:27:52,160 --> 00:27:58,980 También puede usar el artículo con un nombre propio 273 00:27:58,980 --> 00:28:02,299 Por ejemplo, decir la pili, hablando en castellano 274 00:28:02,299 --> 00:28:04,720 La pili, en vez de pili 275 00:28:04,720 --> 00:28:06,880 Y luego, el dequeísmo 276 00:28:06,880 --> 00:28:10,000 Esto es una incorrección, esto no es correcto 277 00:28:10,000 --> 00:28:13,420 Probablemente sea correcto en catalán, yo no lo sé, pero no sé catalán 278 00:28:13,420 --> 00:28:15,180 Pero en castellano es incorrecto 279 00:28:15,180 --> 00:28:17,420 Por ejemplo, sería decir 280 00:28:17,420 --> 00:28:21,900 Opino de que Trump está loco 281 00:28:21,900 --> 00:28:25,519 Ese de que es incorrecto, sería opino que Trump 282 00:28:25,519 --> 00:28:29,660 Luego, la concordancia en impersonales con el verbo haber 283 00:28:29,660 --> 00:28:32,880 Esto es súper incorrecto, ya lo sabéis, porque haber es un verbo impersonal 284 00:28:32,880 --> 00:28:34,400 Con lo cual no puede concordar con nada 285 00:28:34,400 --> 00:28:37,819 No puedo decir, habían muchos coches en la carretera 286 00:28:37,819 --> 00:28:41,779 Probablemente lo dirán porque en catalán es correcto, ¿vale? 287 00:28:41,779 --> 00:28:45,660 Y entonces lo extrapolan al castellano, pero en castellano no es correcto 288 00:28:45,660 --> 00:28:51,140 Y luego tendríamos, en el País Vasco, pues un vasco diría, es muy común esto 289 00:28:51,140 --> 00:29:03,640 Si veis la serie de Patria o si leéis el libro, esto se ve clarísima clarísimamente. Dice que suele utilizar la sustitución del imperfecto de subjuntivo por el condicional. 290 00:29:06,200 --> 00:29:17,519 Y, por ejemplo, esto sería en vez de decir me gustaría que fueras esta tarde o me gustaría que vinieras esta tarde, decir me gustaría que vendrías esta tarde. 291 00:29:17,519 --> 00:29:37,319 Nos suena fatal, pero los vascos lo dicen así y se entienden. Y luego, en Galicia, pues una de las características que ya seguramente os habéis dado cuenta, sería el uso del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito compuesto en todos los contextos. 292 00:29:37,319 --> 00:29:43,180 Es decir, vosotros diferenciáis cuando usáis comí que cuando usáis he comido. 293 00:29:43,680 --> 00:29:51,000 Vosotros decís, pues, esta semana he comido, ¿no? 294 00:29:51,420 --> 00:29:55,319 Pero yo digo, esta semana comí, en todos los contextos. 295 00:29:56,740 --> 00:30:01,799 Vosotros diferenciáis, o sea, utilidad es un pretérito perfecto, compuesto. 296 00:30:01,799 --> 00:30:15,940 Cuando la unidad temporal de la que habláis no terminó, esta semana he comido, esta semana no terminó y estoy hablando de esta semana, pero yo indistintamente haya terminado o no esa unidad temporal utilizo siempre el peteíto perfecto simple. 297 00:30:16,799 --> 00:30:24,279 Otra característica es el cierre de la O final, que mucha gente cuando imita el acento gallego la hace como una U, pero no es una U, es una O cerrada. 298 00:30:24,500 --> 00:30:32,740 En gallego tenemos siete vocales en vez de cinco, porque tenemos una E abierta, una E cerrada, una O abierta, una O cerrada. 299 00:30:34,000 --> 00:30:36,940 Digamos que hay una variación en la O y en la E que no existe en castellano. 300 00:30:36,940 --> 00:30:44,980 Entonces, cuando pronunciamos una O final cerrada, los castellanos lo suelen imitar como U, pero no es U. 301 00:30:44,980 --> 00:30:49,500 Y luego la preferencia por el diminutivo en IN, INA o IÑO 302 00:30:49,500 --> 00:30:54,539 Esto de IN, INA es más particular de Asturias, ya os lo digo, de la zona que linda con Asturias 303 00:30:54,539 --> 00:30:56,940 Del resto de Galicia se dice IÑO o IÑA 304 00:30:56,940 --> 00:31:00,960 Y luego la tendencia a la reducción de grupos cultos 305 00:31:00,960 --> 00:31:06,980 Es decir, que en Galicia, bueno, un gallego, mejor dicho, un gallego cuando habla castellano 306 00:31:06,980 --> 00:31:13,099 No suele decir, por ejemplo, gimnasio 307 00:31:13,099 --> 00:31:15,700 Sino que suele decir gimnasio 308 00:31:15,700 --> 00:31:17,319 Sin esa M 309 00:31:17,319 --> 00:31:19,539 El grupo culto sería MN 310 00:31:19,539 --> 00:31:20,680 Gimnasio 311 00:31:20,680 --> 00:31:24,180 Pero un gallego diría gimnasio 312 00:31:24,180 --> 00:31:24,559 ¿Por qué? 313 00:31:25,019 --> 00:31:27,299 Porque en gallego no existen esos grupos cultos 314 00:31:27,299 --> 00:31:30,319 Igual que tenemos una O abierta y una O cerrada 315 00:31:30,319 --> 00:31:31,660 Y por eso la distinguimos 316 00:31:31,660 --> 00:31:33,519 Y la cerramos y parece casi una U 317 00:31:33,519 --> 00:31:35,940 E igual que en gallego no existen 318 00:31:35,940 --> 00:31:36,779 Los tiempos compuestos 319 00:31:36,779 --> 00:31:38,960 Por eso solo utilizamos el pretérito perfecto simple 320 00:31:38,960 --> 00:31:40,759 O sea, solo no 321 00:31:40,759 --> 00:31:50,759 Pero que no diferenciamos el simple del compuesto. Utilizamos solo el simple cuando usamos el pretérito perfecto. Vale, entonces esto sería pues todo lo que tenemos que saber de sociolingüística. 322 00:31:51,660 --> 00:32:06,500 Entonces esto os lo preguntaría en el examen de lengua que es, creo recordar que 19-20 de enero, os lo preguntaría como pregunta teórica. Vale, ya sabéis que el resto de las preguntas serían prácticas. 323 00:32:06,500 --> 00:32:15,259 pues os pondría un texto, dime el tema, resumen, la estructura, yo qué sé, encontrar algún mecanismo de cohesión que yo os ponga ya muy concreto, 324 00:32:16,400 --> 00:32:24,319 luego las oraciones subordinadas sustantivas y adjetivas, algunas para analizar y otras para identificar subordinadas y nexos, 325 00:32:24,779 --> 00:32:31,619 y decir función de la subordinada, y habrá alguna pregunta de teoría de esto, pues yo qué sé, me podría preguntar, 326 00:32:31,619 --> 00:32:38,279 explica las variedades meridionales del castellano o explica la diferencia entre bilingüismo 327 00:32:38,279 --> 00:32:40,920 y diglosia y explica los tipos de bilingüismo, por ejemplo.