1 00:00:00,620 --> 00:00:07,740 oye quitate la mascarilla de tu corazon 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,300 no tengas miedo 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,439 que quiero contagiarte 4 00:00:11,439 --> 00:00:12,400 de pa 5 00:00:12,400 --> 00:00:25,890 tengo que elegir 6 00:00:25,890 --> 00:00:27,690 las mejores 7 00:00:27,690 --> 00:00:29,390 medicinas 8 00:00:29,390 --> 00:00:31,410 en mi botiquin 9 00:00:31,410 --> 00:00:44,929 There are vaccines and pills of respect and peace, of patience and patience, vitamins of laughter and solidarity. 10 00:00:44,929 --> 00:00:55,789 ¡Contágiame, contágiame tu amor sincero! ¡Contágiame, contágiame tu amor sincero! 11 00:00:55,789 --> 00:01:07,569 ¡Que ningún virus nos separará! ¡No, no! ¡Porque no habrá distancias ni medidas en nuestra amistad! 12 00:01:07,569 --> 00:01:13,049 Contágiame, contágiame tu amor sincero 13 00:01:13,049 --> 00:01:18,569 Contágiame, contágiame tu amor sincero 14 00:01:18,569 --> 00:01:23,609 Que ningún virus nos sepa repararán 15 00:01:23,609 --> 00:01:32,489 Que con palabras y miradas tu infectado corazón podré sanar 16 00:01:32,489 --> 00:01:37,730 Oh, infect me with your peace. 17 00:01:38,049 --> 00:01:43,230 Oh, infect me with your peace. 18 00:01:48,480 --> 00:01:55,900 Take your temperature, calm your heart. 19 00:01:56,680 --> 00:02:01,239 When you stop and breathe, calm your heart. 20 00:02:01,239 --> 00:02:31,219 Oh, my God. 21 00:02:31,240 --> 00:02:56,699 ¡Contágiame! ¡Contágiame! ¡Como sin miedo! ¡Contágiame! ¡Contágiame! ¡Como sincero! ¡Que ningún virus nos separara! ¡No, no! ¡Porque con una distancia nada este infectado corazón podré sanar! 22 00:02:56,699 --> 00:03:13,840 Ah, contagion en tu pan, ah, contagion en tu pan, contagion en tu pan.