1 00:00:19,059 --> 00:00:26,379 As far back as I can remember 2 00:00:26,379 --> 00:00:29,219 I always wanted to create a fucking masterpiece 3 00:00:29,219 --> 00:00:33,759 My name is Desmond 4 00:00:33,759 --> 00:00:36,479 And I'm an artist that breaks with the generic and established 5 00:00:36,479 --> 00:00:38,399 But calling myself that would be 6 00:00:38,399 --> 00:00:40,140 Self-centric and narcissistic 7 00:00:40,140 --> 00:00:43,299 And I don't want to give anyone any more reasons to hate me 8 00:00:43,299 --> 00:00:45,679 Yeah, I'm not loved by everyone 9 00:00:45,679 --> 00:00:50,060 In order to create my masterpiece 10 00:00:50,060 --> 00:00:52,380 I'm trying to find the essence of art 11 00:00:52,380 --> 00:00:57,380 Sin embargo, estoy teniendo un poco de problemas últimamente porque tengo una bloqueación creativa, 12 00:00:57,380 --> 00:01:00,380 lo que a veces me da ataques de sangre. 13 00:01:05,379 --> 00:01:09,379 Para inspirarme, trato de hacer todo. 14 00:01:09,379 --> 00:01:11,379 Yo trato de hacer yoga, 15 00:01:17,379 --> 00:01:19,379 improvisar solos, 16 00:01:22,379 --> 00:01:27,459 I even wrote a book, but sadly, it got censored. 17 00:01:29,079 --> 00:01:31,500 I have to admit, this was easier when I was in a band. 18 00:01:32,000 --> 00:01:33,260 Yeah, I was in a band. 19 00:01:35,000 --> 00:01:36,840 We were the titans of the night. 20 00:01:38,760 --> 00:01:46,680 We were doing great, until one day, during one of my anger attacks, I was a bit too honest. 21 00:01:47,019 --> 00:01:49,200 You are fucking pathetic, the three of you. 22 00:01:49,640 --> 00:01:51,420 You are late and your songs suck. 23 00:01:51,920 --> 00:01:53,260 You can't get the rhythm right. 24 00:01:53,260 --> 00:02:15,569 Being honest may not get you a lot of friends 25 00:02:15,569 --> 00:02:17,870 But it always gets you the right ones 26 00:02:17,870 --> 00:02:20,110 A quote by me, Desmond Evans 27 00:02:20,110 --> 00:02:25,039 This is my friend James 28 00:02:25,039 --> 00:02:28,560 His diet is mainly based on ketamine 29 00:02:28,560 --> 00:02:29,939 So he's a bit retarded 30 00:02:29,939 --> 00:03:19,990 pero es un buen chico 31 00:03:20,009 --> 00:03:25,009 ¡Eso es genial! Vamos a pretender que esa fue mi idea, pero ¿cómo vamos a hacerlo? No tenemos equipos. 32 00:03:25,009 --> 00:03:29,009 Sí, por eso te traje aquí. Me gustaría presentarte a Zach Campea. 33 00:03:34,009 --> 00:03:43,139 Buenas tardes, señoras y señores. 34 00:03:44,139 --> 00:03:50,139 Déjenme presentarme a mí mismo. Soy Zach Campea. Soy un blogger, pintor y productor de películas futuras. 35 00:03:50,139 --> 00:03:56,139 Yo seré rápido. Como ya lo has pensado, estoy cansado de ver películas de 3D online. 36 00:03:56,139 --> 00:03:58,139 Por eso quiero hacer una. 37 00:03:58,139 --> 00:04:00,139 Sin embargo, no tengo talento. 38 00:04:00,139 --> 00:04:02,139 Por eso necesito un artista como tú. 39 00:04:04,139 --> 00:04:07,139 Ok, esto suena muy bien, pero no acepta su primera oferta. 40 00:04:07,139 --> 00:04:09,139 Trata de pagar el presupuesto. 41 00:04:10,139 --> 00:04:13,139 Suena bien, pero necesitamos hablar sobre la cantidad de dinero. 42 00:04:13,139 --> 00:04:14,139 200 dólares. 43 00:04:14,139 --> 00:04:15,139 Estoy listo. 44 00:04:15,139 --> 00:04:20,360 We started recording the surfing as soon as possible 45 00:04:20,360 --> 00:04:21,879 I wrote and directed it 46 00:04:21,879 --> 00:04:23,879 And James helped me with a bunch of stuff 47 00:04:23,879 --> 00:04:25,779 We decided that he should play me 48 00:04:25,779 --> 00:04:28,180 And I should play the personification of this 49 00:04:28,180 --> 00:04:29,139 Offender Society 50 00:04:29,139 --> 00:04:32,160 We spent the $200 in a couple of weeks 51 00:04:32,160 --> 00:04:33,379 And some other things 52 00:04:33,379 --> 00:04:37,120 I think we did a really good job 53 00:04:37,120 --> 00:04:40,519 We cannot submit it to the context 54 00:04:40,519 --> 00:04:41,720 What? Why? 55 00:04:42,060 --> 00:04:44,459 It is not appropriate, we will have to cut some things 56 00:04:44,459 --> 00:04:46,459 ¡Entonces te permitiré que lo aceptes! 57 00:04:46,459 --> 00:04:48,459 ¡Legal, es mío! ¡Tienes un contrato! 58 00:04:48,459 --> 00:04:52,610 ¡Vete de aquí! 59 00:05:08,800 --> 00:05:25,620 ¿Estás seguro de que es una buena idea? 60 00:05:25,620 --> 00:05:27,620 ¡Absolutamente! 61 00:05:27,620 --> 00:05:32,620 Quiero decir... ¿Quieres lanzar el pin de corte de tu espalda, aunque te dijeron no...? 62 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 ¡Exactamente! 63 00:05:33,620 --> 00:05:36,620 ¿No crees que Zack se va a enojar? 64 00:05:36,620 --> 00:05:39,620 ¡Tengo que hablar con Zack! ¡No le importa! 65 00:05:39,620 --> 00:05:43,939 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 66 00:05:44,680 --> 00:05:47,100 ¿Pero estás seguro de eso? Es una cosa controversial. 67 00:05:47,779 --> 00:05:48,939 La gente se va a matar. 68 00:05:49,720 --> 00:05:51,439 Bueno, la arte es sujectiva. 69 00:05:51,839 --> 00:05:55,000 He llegado a la conclusión de que todo se trata de hacer que la gente se sienta, 70 00:05:55,379 --> 00:05:56,399 sea bueno o malo. 71 00:05:58,079 --> 00:06:00,019 Por la arte y la libertad creativa. 72 00:06:00,879 --> 00:06:01,160 ¡Tú sí! 73 00:06:02,019 --> 00:06:35,019 Cuando vi a todas estas personas sonriendo a mí, 74 00:06:35,500 --> 00:06:36,680 me di cuenta de algo. 75 00:06:36,680 --> 00:06:48,259 Ellos se unieron por mí, por mi creación, los uní, ese fue el momento en que entendí la verdadera esesofagia.