1 00:00:03,450 --> 00:00:17,089 Mesmo ao pé de lagos 2 00:00:17,089 --> 00:00:19,230 Vou fazer-te uma cantiga 3 00:00:19,230 --> 00:00:21,510 Da melhor que sei e faço 4 00:00:21,510 --> 00:00:24,230 De Monte Gordo vieram 5 00:00:24,230 --> 00:00:26,589 Alguns por seu próprio pé 6 00:00:26,589 --> 00:00:28,989 Um chegou de bicicleta 7 00:00:28,989 --> 00:00:31,530 Outro foi de marcha a ré 8 00:00:31,530 --> 00:00:33,890 Quando os teus olhos tropeçam 9 00:00:33,890 --> 00:00:36,350 No voo de uma gaivota 10 00:00:36,350 --> 00:00:38,689 Em vez de peixe vê peças 11 00:00:38,689 --> 00:00:41,270 De oiro caindo na lota 12 00:00:41,270 --> 00:00:43,030 Quem aqui vier morar 13 00:00:43,030 --> 00:00:46,070 Não traga mesa nem cama 14 00:00:46,070 --> 00:00:48,390 Com sete palmos de terra 15 00:00:48,390 --> 00:00:51,170 Se constrói uma cabana 16 00:00:51,170 --> 00:01:03,009 Tu trabalhas todo ano 17 00:01:03,009 --> 00:01:05,510 Na lata deixam-te nudo 18 00:01:05,510 --> 00:01:07,870 Chupam-te até ao titano 19 00:01:07,870 --> 00:01:10,409 Levam-te o couro cabeludo 20 00:01:10,409 --> 00:01:12,090 Quem verá que a gente 21 00:01:12,090 --> 00:01:15,090 Se ganha de Agostinho a valentia 22 00:01:15,090 --> 00:01:20,189 Para alimentar a senha, desganar a burguesia 23 00:01:20,189 --> 00:01:24,689 A Deus dizia Monte Gordo, nada oprende ao mal passado 24 00:01:24,689 --> 00:01:29,829 Mas nada oprende ao presente, se só ele é o enganado 25 00:01:29,829 --> 00:01:44,489 Oito mil horas contadas, laboraram a preceito 26 00:01:44,489 --> 00:01:49,109 Até escrever o primeiro documento autenticado 27 00:01:49,109 --> 00:01:53,969 Eram mulheres e crianças, cada um com o seu tijolo 28 00:01:53,969 --> 00:01:58,790 Isto foi que era uma orquestra, quem diz o contrário é todo 29 00:01:58,790 --> 00:02:03,969 E se a má língua não cessa e eu daqui vivo não saia 30 00:02:03,969 --> 00:02:08,849 Pois nada paga a depresa dos rios da meia praia 31 00:02:08,849 --> 00:02:13,909 Foi sempre a tua figura que o baral de mil aparas 32 00:02:13,909 --> 00:02:18,689 Fechas tudo à dependura quando na presa do para 33 00:02:28,789 --> 00:02:32,909 Fazem lições acabadas do resultado previsto 34 00:02:32,909 --> 00:02:38,189 Sei o que tendes visto, muitas obras embargadas 35 00:02:38,189 --> 00:02:42,569 Mas não por vontade própria porque a luta continua 36 00:02:42,569 --> 00:02:47,889 Pois é dele a sua história e o povo saiu à lua 37 00:02:47,889 --> 00:02:52,830 Mandadores de alta finança fazem tudo andar para trás 38 00:02:52,830 --> 00:02:57,650 Dizem que o mundo só anda até dar breve um capataz 39 00:02:57,650 --> 00:03:11,849 Era mulher e crianças, cada um com o seu tijolo 40 00:03:11,849 --> 00:03:17,030 Isto aqui era uma orquestra, quem diz o contrário é todo 41 00:03:17,030 --> 00:03:22,030 E torta de papelada, nuvem vem dos ministérios 42 00:03:22,030 --> 00:03:26,770 Mas onde fugir aos berros, ainda a banda vai na estrada 43 00:03:26,770 --> 00:03:56,750 Iu, iu, iu 44 00:03:56,770 --> 00:04:26,889 I should have known better with a girl like you 45 00:04:26,889 --> 00:04:30,589 Everything that you do 46 00:04:30,589 --> 00:04:32,449 And I do 47 00:04:32,449 --> 00:04:34,790 Hey, hey, hey 48 00:04:34,790 --> 00:04:39,980 Oh, oh, oh, I 49 00:04:39,980 --> 00:04:45,220 Thought a kiss could be 50 00:04:45,220 --> 00:04:48,899 This could only happen to me 51 00:04:48,899 --> 00:04:50,800 Can't you see? 52 00:04:51,439 --> 00:04:52,800 Can't you see? 53 00:04:54,160 --> 00:04:58,620 That when I tell you that I love you 54 00:04:58,620 --> 00:05:05,660 Oh, you're gonna say you love me too 55 00:05:05,660 --> 00:05:13,540 Oh, and when I ask you to be mine 56 00:05:13,540 --> 00:05:20,540 You're gonna say you love me too 57 00:05:20,540 --> 00:05:29,240 So, I should have realized a lot of things before 58 00:05:29,240 --> 00:05:32,980 If this is love, you gotta give me more 59 00:05:32,980 --> 00:05:35,040 Give me more 60 00:05:35,040 --> 00:05:36,639 Hey, hey, hey 61 00:05:36,639 --> 00:05:38,819 Give me more 62 00:05:38,819 --> 00:06:05,879 I realized what a kiss could be 63 00:06:05,879 --> 00:06:09,579 This could only happen to me 64 00:06:09,579 --> 00:06:13,720 Can't you see, can't you see 65 00:06:13,720 --> 00:06:19,319 That when I tell you that I love you 66 00:06:19,319 --> 00:06:26,860 You're gonna say you love me too 67 00:06:26,860 --> 00:06:34,040 And when I ask you to be mine 68 00:06:35,879 --> 00:06:41,199 You're gonna say you love me too 69 00:06:41,199 --> 00:06:44,860 You love me too 70 00:06:44,860 --> 00:06:48,439 You love me too 71 00:06:48,439 --> 00:07:11,040 I give her all my 72 00:07:11,040 --> 00:07:13,100 That's all I do 73 00:07:13,100 --> 00:07:18,540 And if you saw my love 74 00:07:18,540 --> 00:07:21,579 You would love her too 75 00:07:21,579 --> 00:07:24,500 I love her 76 00:07:24,500 --> 00:07:30,399 She gives me everything 77 00:07:30,399 --> 00:07:34,600 And tenderly 78 00:07:34,600 --> 00:07:39,680 The kiss my lover brings 79 00:07:39,680 --> 00:07:42,519 She brings to me 80 00:07:42,519 --> 00:07:45,399 And I love her 81 00:07:48,540 --> 00:07:51,759 Um amor como o nosso 82 00:07:51,759 --> 00:07:55,439 Podia nunca morrer 83 00:07:55,439 --> 00:07:59,439 Tanto tempo como eu 84 00:07:59,439 --> 00:08:02,839 Tenho você perto de mim 85 00:08:02,839 --> 00:08:08,959 Brilhando as estrelas que brilham 86 00:08:08,959 --> 00:08:11,779 O céu é escuro 87 00:08:11,779 --> 00:08:17,600 Eu sei que esse amor meu 88 00:08:17,600 --> 00:08:20,699 We'll never die 89 00:08:20,699 --> 00:08:23,660 And I love them 90 00:08:23,660 --> 00:08:51,480 Bright are the stars that shine 91 00:08:51,480 --> 00:08:54,659 Dark is the sky 92 00:08:54,659 --> 00:08:59,779 I know this love of mine 93 00:08:59,779 --> 00:09:03,179 Will never die 94 00:09:03,179 --> 00:09:05,820 And I love her