1 00:00:01,379 --> 00:00:13,740 ¡Hola a todos y todas! Bienvenidos al festival, que como ya sabéis, todos los años se celebra en este maravilloso teatro Adolfo Masillar, la Esferia y los niños y las niñas y sus respectivos ciclos. 2 00:00:14,380 --> 00:00:19,800 Y bueno, estoy un poco nervioso porque mi abuela ha venido a verme y le voy a dar un saludo. ¡Un beso abuela, te quiero! 3 00:00:19,800 --> 00:00:26,600 Bien, empezamos el festival con un acontecimiento único, extraordinario 4 00:00:26,600 --> 00:00:33,200 Deciros que habéis elegido para presentar en directo nada más y nada menos que una operación de corazón 5 00:00:33,200 --> 00:00:38,299 Efectivo y wonder, que suertudos, mira que hay coles en el mundo 6 00:00:38,299 --> 00:00:42,859 Pues nada, le ha tocado al Sanse ser testigo de una práctica médica 7 00:00:42,859 --> 00:00:48,899 Que os permitirá contemplar la maravillosa combinación de la técnica, la ciencia y el quehacer humano 8 00:00:48,899 --> 00:00:50,700 servicio de la vida. ¡Qué fácil! 9 00:00:53,079 --> 00:00:54,960 Ante todo, queremos avisar 10 00:00:54,960 --> 00:00:56,740 de que sea aquí algún cardíaco 11 00:00:56,740 --> 00:00:58,579 o alguna persona no preparada 12 00:00:58,579 --> 00:01:00,640 para emociones fuertes que abandone 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,659 inmediatamente el teatro. Por favor, 14 00:01:03,060 --> 00:01:04,340 no nos hacemos responsables. 15 00:01:04,680 --> 00:01:06,900 Repito, no nos hacemos responsables 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,680 de las consecuencias que pudiese 17 00:01:08,680 --> 00:01:10,659 sufrir alguna persona sin tolerancia 18 00:01:10,659 --> 00:01:11,659 a emociones fuertes. 19 00:01:12,700 --> 00:01:14,640 Recordad que el equipo de médicos 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,500 pertenece al taller de cirugía cardíaca. 21 00:01:16,819 --> 00:01:18,519 Este año, trabajado por los niños 22 00:01:18,519 --> 00:01:22,340 y líneas de segundo B, a manos de su tutora Lorena y el asistente Rafa. 23 00:01:23,719 --> 00:01:25,500 Les rogamos que guarden silencio. 24 00:01:25,920 --> 00:01:29,780 Cualquier distracción para los cirujanos pudiese ser fatal para el enfermo. 25 00:01:30,859 --> 00:01:34,519 Y espero que esta práctica médica sea provechosa para todos ustedes 26 00:01:34,519 --> 00:01:36,659 y sin nada más que añadir, ¡chiqui chicle! 27 00:01:36,659 --> 00:01:37,659 ¡Aplausos! 28 00:03:31,139 --> 00:03:35,139 y apurarse de sus dolores. 29 00:03:45,069 --> 00:04:04,759 Dígase treinta y tres, revítase treinta y tres, 30 00:04:04,759 --> 00:04:10,759 Dígase treinta y tres, revítase treinta y tres, 31 00:04:10,759 --> 00:04:38,160 Está muy grave el curso de este mayo. 32 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 Compañero, ¿usted qué opina? 33 00:04:40,160 --> 00:04:42,160 Yo quiero tener el tipo IDEA. 34 00:04:42,160 --> 00:04:44,160 Muy bien. 35 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 ¿Por qué tiene el tipo IDEA? 36 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 ¿Por qué tiene la cara muy fea? 37 00:04:48,160 --> 00:04:52,110 ¡No! 38 00:04:52,110 --> 00:04:57,019 ¿Y usted qué opina? 39 00:04:57,019 --> 00:05:02,699 ¿Yo qué tiene? 40 00:05:02,699 --> 00:05:04,699 ¿Las anjilas? 41 00:05:04,699 --> 00:05:08,699 ¿Y usted ha estudiado en la Universidad de Juan Carlos I? 42 00:05:08,699 --> 00:05:10,699 ¡Ay, lo he pillado! 43 00:05:10,699 --> 00:05:12,699 ¿Y por qué tiene las anjilas? 44 00:05:12,699 --> 00:05:17,040 ¡Porque tiene la fulmina! 45 00:05:17,040 --> 00:05:26,680 ¡No! ¡No, no, no! 46 00:05:26,680 --> 00:05:28,680 ¿Por qué tiene hepatitis? 47 00:05:28,680 --> 00:05:37,370 ¿Porque tiene chaloxafilis? 48 00:05:37,370 --> 00:05:45,870 ¡No! 49 00:05:45,870 --> 00:05:47,870 ¿Por qué un diablo todos los días? 50 00:05:48,870 --> 00:05:54,379 ¡No! 51 00:05:54,379 --> 00:05:57,910 ¡No, no! 52 00:05:57,910 --> 00:06:01,910 ¡Es que no hay nadie en todo el cuadro médico que pueda decirme qué diablo tiene el perro! 53 00:06:01,910 --> 00:06:02,910 ¡Yo, yo! ¡Yo la sé! 54 00:06:03,910 --> 00:06:05,910 ¡Vaya! ¡La despida! 55 00:06:12,480 --> 00:06:18,699 ¿Por qué tiene miocardio? 56 00:06:18,699 --> 00:06:19,699 ¡Porque es un padre! 57 00:06:19,699 --> 00:06:28,149 ¡Sí! ¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí! 58 00:06:28,149 --> 00:06:29,149 ¡Sí! 59 00:06:29,149 --> 00:06:37,449 Y de esta opinión nadie nos atará, quiera o no quiera, se ha de ofrecer. 60 00:06:37,449 --> 00:07:48,519 Yo siempre quise ser un doctor 61 00:07:48,519 --> 00:08:23,910 El tercero le viene mejor 62 00:08:23,910 --> 00:08:45,279 El tercero le viene mejor 63 00:08:45,279 --> 00:08:47,179 Le viene mejor 64 00:08:47,179 --> 00:09:06,620 El bendiquín 65 00:09:06,620 --> 00:09:07,580 ¿Pero tú de qué vas? 66 00:09:10,100 --> 00:09:11,639 ¿De qué vas? Esto es su dejito 67 00:09:11,639 --> 00:09:14,600 ¡Vuelve a tu sitio! 68 00:11:06,539 --> 00:11:27,840 ¡Venimos! Es la vida una ilusión, una sombra, una ficción, y la muerte una broma marcada, una sorpresa inesperada, una sorpresa inesperada. 69 00:11:27,840 --> 00:11:41,490 Una, dos y tres, una, dos y tres, aunque usted no quiera, ha de perecer. 70 00:11:42,009 --> 00:11:50,029 Una, dos y tres, una, dos y tres, aunque usted no quiera, ha de perecer. 71 00:11:53,710 --> 00:12:02,179 Be sure it's true when you say I love you. 72 00:12:02,179 --> 00:12:06,899 It's a sin to tell a lie. 73 00:12:06,899 --> 00:12:21,110 The pains of hearts have been broken just because these words were spoken. 74 00:12:21,830 --> 00:12:28,070 So be sure it's true when you say I love you. 75 00:12:28,450 --> 00:12:33,370 It's a sin to tell a lie. 76 00:12:46,820 --> 00:13:02,200 Y las venas postean. 77 00:13:02,200 --> 00:14:07,269 Y que después, tan pronto, tan pronto el toro, listo para la fiesta, vamos a coserle, terminemos ya, este trasplante tan fenómeno, 78 00:14:07,269 --> 00:14:15,740 El suicidio, el que nos salió, nos va a hacer limpar 79 00:14:15,740 --> 00:14:41,929 Duerme, despierta el celo, despierta ya 80 00:14:41,929 --> 00:14:51,320 A la aventura de ese misterio tan extraño 81 00:14:51,320 --> 00:14:55,200 Que es la vida paranormal 82 00:14:55,200 --> 00:15:35,980 La operación ha salido 83 00:15:35,980 --> 00:16:22,649 Se murió el paciente, que poco ha durado, todo fue cuestión de antiguos.