1 00:00:00,000 --> 00:00:04,660 El presente vídeo integrado en la paración didáctica y obviamente en la secuestración didáctica 2 00:00:04,660 --> 00:00:09,240 para facilitar la accesibilidad de todos los alumnos 3 00:00:09,240 --> 00:00:13,820 se ha traducido en inglés y se ha subtitulado en inglés 4 00:00:13,820 --> 00:00:18,359 de tal manera que alguna persona con problemas de comprensión en castellano 5 00:00:18,359 --> 00:00:21,260 pueda seguir la explicación en inglés. 6 00:00:21,620 --> 00:00:22,600 Veamos un ejemplo. 7 00:00:25,320 --> 00:00:28,160 Para ello utilizamos el programa Subtitle Edit 8 00:00:30,000 --> 00:00:35,280 Tras haber realizado el vídeo con el DaVinci Resolve. Veamos un ejemplo. 9 00:00:35,280 --> 00:01:05,180 Bien, lo que haremos aquí simplemente es mostrar una de las posibles adaptaciones propias 10 00:01:05,180 --> 00:01:09,280 que se podrían realizar en un instituto bilingüe.