1 00:00:09,330 --> 00:00:19,350 Los que aquí estáis, me estéis atentos, que no es ser amenecer mucho tiempo, ni gastar muchas palabras para persuadir una verdad a los discretos. 2 00:00:20,269 --> 00:00:30,809 Hízome el cielo, según vosotros decís, hermosa, y de tal manera que, sin ser poderosos a otra cosa, a que me améis, os mueve mi hermosura. 3 00:00:31,469 --> 00:00:38,399 Y por el amor que me mostréis, decís, y aun queréis, que esté yo obligada a... 4 00:00:38,399 --> 00:00:44,020 Yo conozco, con el natural entendimiento que Dios me ha dado, que todo lo hermoso es amable. 5 00:00:44,659 --> 00:00:51,619 Mas no alcanzo que, por razón de ser amado, esté obligado lo que es amado por hermoso a amar a quien le ama. 6 00:00:52,219 --> 00:00:56,820 Y más, que podría acontecer que el amador de lo hermoso fuese feo. 7 00:00:57,380 --> 00:01:01,479 Y siendo lo feo digno de ser aborrecido, cae muy mal el decir, 8 00:01:02,119 --> 00:01:05,620 Quiero te por hermosa, hazme de amar, aunque sea feo. 9 00:01:05,620 --> 00:01:31,739 Pero puesto caso que corran igualmente las hermosuras, no por eso han de correr iguales los deseos, que no todas hermosuras enamoran, que algunas alegran la vista y no rinden la voluntad, que si todas las bellezas enamorasen y rindiesen, serían andar las voluntades confusas y descaminadas sin saber en cuál habían de parar, porque siendo infinitos los objetos hermosos, infinitos habían de ser los deseos. 10 00:01:31,739 --> 00:01:55,040 Y según yo he oído decir, el verdadero amor no se divide, y ha de ser voluntario y no forzoso. Siendo esto así, como yo creo que lo es, ¿por qué queréis que rinda mi voluntad por fuerza, obligada no más de que decís que me queréis bien, sino decirme, si como el cielo me hizo hermosa me hiciera fea, ¿fuera justo que me quejara de vosotros porque no me amabas? 11 00:01:55,980 --> 00:02:04,900 Cuanto más que habéis de considerar que yo no escogí la hermosura que tengo, que tal cual es el cielo me la dio en gracia, sin yo pedirla ni escogerla. 12 00:02:05,780 --> 00:02:12,780 Y así como la víbora no merece ser culpada por la ponzoña que tiene, puesto que con ella mata por haberse heladado naturaleza, 13 00:02:13,340 --> 00:02:21,379 tampoco yo merezco ser reprehendida por ser hermosa, que la hermosura en la mujer es como el fuego apartado o como la espada aguda, 14 00:02:21,379 --> 00:02:23,800 que ni él quema ni ella corta 15 00:02:23,800 --> 00:02:25,560 y de ellos no se acerca 16 00:02:25,560 --> 00:02:29,960 La honra y las virtudes son adornos del alma 17 00:02:29,960 --> 00:02:32,939 sin las cuales el cuerpo, aunque lo sea 18 00:02:32,939 --> 00:02:35,080 no debe de parecer hermoso 19 00:02:35,080 --> 00:02:38,520 Pues si la honestidad es una de las virtudes 20 00:02:38,520 --> 00:02:42,180 que al cuerpo y al alma más adornan y hermosean 21 00:02:42,180 --> 00:02:46,360 ¿Por qué la ha de perder la que es amada por hermosa? 22 00:02:46,360 --> 00:02:49,659 Por corresponder a la intención de aquel 23 00:02:49,659 --> 00:02:55,740 que, por solo su gusto, con todas sus fuerzas e industrias, procura que la pierda. 24 00:02:56,680 --> 00:03:04,379 Yo nací libre, y para poder vivir libre, escogí la soledad de los campos. 25 00:03:05,479 --> 00:03:09,240 Los árboles de estas montañas son mi compañía. 26 00:03:10,099 --> 00:03:13,759 Las claras aguas de estos arroyos, mis espejos. 27 00:03:13,960 --> 00:03:19,039 Con los árboles y con las aguas comunico mis pensamientos. 28 00:03:19,659 --> 00:03:30,539 y mi hermosura. Fuego soy apartado y espada puesta lejos, a los que he enamorado con la vista y 29 00:03:30,539 --> 00:03:38,560 desengañado con las palabras. Y si los deseos se sustentan con esperanzas, no habiendo yo dado 30 00:03:38,560 --> 00:03:46,860 alguna a Grisóstomo, ni a otro alguno el fin de ninguno de ellos, bien se puede decir que antes 31 00:03:46,860 --> 00:03:56,319 le mató, su porfía, qué mi crueldad. Y si se me hace cargo que eran honestos sus pensamientos y 32 00:03:56,319 --> 00:04:02,099 que por esto estaba obligada a corresponder a ellos, digo que cuando en ese mismo lugar donde 33 00:04:02,099 --> 00:04:09,020 ahora secaba su secultura me descubrió la bondad de su intención, le dije yo que la mía era vivir 34 00:04:09,020 --> 00:04:16,339 en perpetua soledad y de que sola la tierra gozase el fruto de mi recogimiento y los despojos de mi 35 00:04:16,339 --> 00:04:23,220 hermosura. Y si él con todo este desengaño quiso porfiar contra la esperanza y navegar contra el 36 00:04:23,220 --> 00:04:29,879 viento, qué mucho que se anegase en la mitad del golfo de su desatino. Si yo le entretuviera, 37 00:04:30,360 --> 00:04:37,819 fuera falsa. Si le contentara, hiciera contra mi mejor intención y presupuesto. Porfió desengañado, 38 00:04:38,420 --> 00:04:43,920 desesperó sin ser aborrecido. Mirad ahora si será razón que de su pena se me dé a mí la culpa. 39 00:04:43,920 --> 00:05:04,220 Quejese el engañado, desespérese aquel a quien le faltaron las prometidas esperanzas, confíese el que yo llamare, ufánese el que yo admitiere, pero no me llame cruel ni homicida aquel a quien yo no prometo, engaño, llamo ni admito. 40 00:05:05,060 --> 00:05:12,439 El cielo aún hasta ahora no ha querido que yo ame por destino, y el pensar que yo tengo de amar por elección es excusado. 41 00:05:12,980 --> 00:05:18,379 Este general desengaño sirva a cada uno de los que me solicitan de su particular provecho, 42 00:05:18,639 --> 00:05:24,560 y entiéndase de aquí adelante que si alguno por mí muriere, no muere de celoso ni de desdichado, 43 00:05:25,000 --> 00:05:28,420 porque quien a nadie quiere, a ninguno debe dar celos. 44 00:05:28,879 --> 00:05:32,160 Que los desengaños no sean de tomar en cuenta de desdenes. 45 00:05:32,160 --> 00:05:45,500 El que me llama fiera y basilisco, déjeme como cosa perjudicial y mala. El que me llama ingrata, no me sirva. El que desconocida, no me conozca. Quien cruel, no me siga. 46 00:05:45,500 --> 00:05:56,560 Que esta fiera, este basilisco, esta ingrata, esta cruel y esta desconocida, ni los buscará, servirá, conocerá, ni seguirá en ninguna manera. 47 00:05:56,560 --> 00:06:00,740 que si a Grisóstomo mató su impaciencia y arrojado deseo, 48 00:06:01,259 --> 00:06:04,220 ¿por qué se ha de culpar mi honesto proceder y recato? 49 00:06:04,720 --> 00:06:08,079 Si yo conservo mi limpieza con la compañía de los árboles, 50 00:06:09,000 --> 00:06:12,360 ¿por qué ha de querer que la pierda el que quiere que la tenga con los hombres? 51 00:06:13,100 --> 00:06:17,519 Yo, como sabéis, tengo riqueza propia si no codicio las ajenas. 52 00:06:18,639 --> 00:06:21,579 Tengo libre condición y no gusto de sujetarme. 53 00:06:22,699 --> 00:06:24,500 Ni quiero ni aborrezco a nadie. 54 00:06:24,500 --> 00:06:27,420 No engaño a este ni solicito a aquel 55 00:06:27,420 --> 00:06:30,879 Ni burlo con uno ni me entretengo con el otro 56 00:06:30,879 --> 00:06:42,319 Leer es viajar, imaginar, vivir múltiples aventuras 57 00:06:42,319 --> 00:06:44,819 E incluso dialogar con sus protagonistas 58 00:06:44,819 --> 00:06:46,480 ¡Feliz día del libro!