1 00:00:01,710 --> 00:00:04,889 Are you at home sitting on a chair looking at your iPad? 2 00:00:05,429 --> 00:00:06,410 Hey, who's talking? 3 00:00:07,250 --> 00:00:10,910 Or maybe you are at a library sitting at a desk watching on a computer. 4 00:00:11,570 --> 00:00:15,789 You might even be in a car or an airplane looking at a smartphone or a tablet. 5 00:00:19,719 --> 00:00:23,859 Wherever you are, you are likely sitting on a structure like a chair 6 00:00:23,859 --> 00:00:26,660 and sitting in a structure like a building. 7 00:00:27,339 --> 00:00:30,559 If you are sitting in a vehicle like a car or an airplane, 8 00:00:30,559 --> 00:00:34,020 then you are in a machine with structural components or parts. 9 00:00:34,500 --> 00:00:36,520 Entonces, ¿qué es una estructura? 10 00:00:37,520 --> 00:00:41,000 Desde el punto de vista de un ingeniero, una estructura es algo que es un cargador de carga. 11 00:00:42,759 --> 00:00:45,780 Veamos con más detalle lo que significan cada una de estas dos palabras. 12 00:00:46,859 --> 00:00:52,380 Cuando escuchas la palabra carga, podrías pensar en cargar una carga, como tu camioneta o un cargador de lavandería. 13 00:00:55,789 --> 00:00:58,750 En el caso de estructuras, carga es otra palabra para fuerza. 14 00:00:59,109 --> 00:01:02,710 Una fuerza es un empuje o un empuje en una estructura o cualquier otro tipo de objeto. 15 00:01:02,810 --> 00:01:06,969 Cargador puede ser una palabra que nunca has escuchado antes y puede tener algunas diferentes definiciones. 16 00:01:07,150 --> 00:01:11,689 No tienen nada que ver con los pájaros. 17 00:01:12,450 --> 00:01:16,189 En este caso, pájaros significa mantenerse o mantenerse fuerte contra algo. 18 00:01:18,049 --> 00:01:23,189 ¡Encontra a los hermanos Hammer, Jack y Sledge! 19 00:01:23,810 --> 00:01:29,489 Pondiendo estas dos ideas juntos, una estructura es algo que puede mantenerse o mantenerse fuerte contra una o más fuerzas. 20 00:01:30,450 --> 00:01:33,349 Las estructuras sirven para diferentes propósitos, pero todas son pájaros. 21 00:01:33,469 --> 00:01:35,349 El propósito de una silla es ser sentada. 22 00:01:35,930 --> 00:01:36,930 ¡Hola, estoy en casa! 23 00:01:36,930 --> 00:01:39,790 Maybe it's the place you put your backpack when you come home from school. 24 00:01:40,409 --> 00:01:41,430 A house provides shelter. 25 00:01:42,189 --> 00:01:44,209 A bridge gives you a way to cross an obstacle. 26 00:01:44,750 --> 00:01:46,609 Each of these structures does something different. 27 00:01:47,290 --> 00:01:49,689 But they all have one load or force in common. 28 00:01:50,650 --> 00:01:51,870 Their own weight. 29 00:01:52,709 --> 00:01:55,969 An object's weight is the measure of the pull of gravity on that object. 30 00:01:56,689 --> 00:02:00,590 Before a chair can support the force of your weight, it has to support its own weight. 31 00:02:01,069 --> 00:02:03,829 The same thing is true of the house and the bridge. 32 00:02:03,829 --> 00:02:07,530 A structure's own weight is called its dead load. 33 00:02:08,150 --> 00:02:13,150 Any other force the object supports, like you or your backpack, is called its live load. 34 00:02:18,009 --> 00:02:19,310 Oh, man. 35 00:02:20,449 --> 00:02:24,849 Some structures have to support more than the force of the weight of people and the things that use it. 36 00:02:25,650 --> 00:02:29,789 For example, a bridge is designed to support the weight of vehicles and people crossing it, 37 00:02:29,990 --> 00:02:32,870 and also to resist the force of the wind blowing against it. 38 00:02:32,870 --> 00:02:38,330 No sería un puente muy útil si pudiera apoyar a muchos usuarios, pero se hundiera en el primer viento fuerte. 39 00:02:39,030 --> 00:02:44,210 Dependiendo de dónde se encuentra el puente, puede también ser diseñado para resistir el movimiento de la Tierra durante un terremoto. 40 00:02:45,229 --> 00:02:52,930 Los terremotos y el viento crean fuerzas ambientales que actúan en estructuras y son consideraciones importantes para estructuras grandes como edificios y puentes. 41 00:02:57,289 --> 00:03:01,610 Los ingenieros ayudan a asegurarse de que los edificios y otras estructuras grandes sean seguros de usar. 42 00:03:01,610 --> 00:03:08,310 Los ingenieros también ayudan a asegurar la seguridad estructural de otros tipos de tecnología, como vehículos y otras máquinas. 43 00:03:08,710 --> 00:03:18,569 Por ejemplo, un ingeniero ayudaría a asegurar que el frame, un componente estructural de tu carro, puede apoyar el peso de tu carro, tu familia y tu cosas. 44 00:03:19,210 --> 00:03:23,430 Un ingeniero también asegurará que el frame te protege si te encuentras en un accidente. 45 00:03:23,430 --> 00:03:33,129 We rely on the structural safety of not only our bridges and buildings, but also the vehicles we use to travel and the other machines that we encounter in our modern world. 46 00:03:33,650 --> 00:03:37,310 From chairs to buildings and bridges, we are surrounded by structures. 47 00:03:37,969 --> 00:03:39,789 What structures do you see around you? 48 00:03:40,810 --> 00:03:44,150 Internal and external forces. 49 00:03:46,289 --> 00:03:52,229 All types of forces are either external or internal forces. 50 00:03:53,069 --> 00:03:54,710 External forces. 51 00:03:54,810 --> 00:04:03,590 Any force that acts on a structure from outside is known as external force 52 00:04:03,590 --> 00:04:09,530 For example, wind, pushing, pulling 53 00:04:09,530 --> 00:04:12,789 are external forces 54 00:04:12,789 --> 00:04:18,170 as force is being applied from the outside of the object 55 00:04:18,170 --> 00:04:21,790 Internal forces 56 00:04:21,790 --> 00:04:28,509 Any force that acts from within the structure is called internal force 57 00:04:28,509 --> 00:04:31,029 Let's learn it with examples 58 00:04:31,029 --> 00:04:38,110 Here is a tree, which is being blown by wind, but it does not fall down 59 00:04:38,110 --> 00:04:40,490 What forces are acting on it? 60 00:04:42,680 --> 00:04:46,800 There is external force of wind, which is blowing it out 61 00:04:46,800 --> 00:04:52,220 And the internal force from the tree is preventing it from falling down 62 00:04:52,220 --> 00:04:56,160 Here is another example. 63 00:04:57,680 --> 00:05:03,560 This girl is trying to bend the scale, but the scale is not breaking down. 64 00:05:04,660 --> 00:05:07,379 So what forces are acting on it? 65 00:05:08,699 --> 00:05:19,379 The girl is applying the muscular force to bend it, and there is internal force in the scale, which is preventing from breaking down. 66 00:05:19,379 --> 00:05:30,139 Así que las fuerzas internas actúan desde dentro de los objetos y las fuerzas externas actúan desde afuera de los objetos. 67 00:05:31,040 --> 00:05:32,199 Compresión 68 00:05:32,199 --> 00:05:41,019 Una fuerza que agarra un material o intenta hacer que el material sea más corto o más pequeño. 69 00:05:41,839 --> 00:05:43,379 Aquí hay una esponja. 70 00:05:43,379 --> 00:05:49,579 Si presionas contra la esponja, estás creando compresión dentro de la esponja. 71 00:05:50,259 --> 00:06:00,939 Cuando desplazas la presión aplicada en la esponja, la fuerza de compresión funciona desde dentro de la esponja y la esponja vuelve a su forma original. 72 00:06:02,519 --> 00:06:06,600 Aquí está la esponja. Ahora, compresa la esponja. 73 00:06:06,600 --> 00:06:13,399 Now, when you release a spring, the spring will exert the opposite force 74 00:06:13,399 --> 00:06:16,379 and will get back to its original shape. 75 00:06:18,579 --> 00:06:24,019 So when you compress an object, it exerts back force in the opposite direction. 76 00:06:24,860 --> 00:06:29,399 Now let's learn about another internal force, which is tension. 77 00:06:31,160 --> 00:06:36,300 We learn compression is created when we try to make an object smaller. 78 00:06:36,300 --> 00:06:47,930 Exactamente al contrario, la tensión se crea en la estructura o un objeto cuando se hace más grande o más largo. 79 00:06:49,149 --> 00:06:52,930 Exemplos, tomemos una rueda o un objeto elástico. 80 00:06:53,870 --> 00:06:56,029 Ahora, tirála de ambos lados. 81 00:06:57,029 --> 00:07:03,209 Ahora, la fuerza que se desarrolla dentro de la rueda debido a la tirada es la tensión. 82 00:07:03,209 --> 00:07:11,410 When you release the pulling force, the elastic will come back to its original shape due to tension 83 00:07:11,410 --> 00:07:16,470 One very good application of this tension force is catapult 84 00:07:16,470 --> 00:07:20,790 A stone or anything is placed in the catapult 85 00:07:20,790 --> 00:07:25,129 and the elastic strings are stretched as far as possible 86 00:07:25,129 --> 00:07:31,129 It produces the tension in elastic strings due to its elongation 87 00:07:31,129 --> 00:07:37,230 And when the elastic string is released, the tension force acts 88 00:07:37,230 --> 00:07:41,509 and the elastic comes back to its original shape quickly 89 00:07:41,509 --> 00:07:44,209 and the object goes far with speed. 90 00:07:44,790 --> 00:07:46,850 So kids, remember. 91 00:07:48,069 --> 00:07:53,290 When you shorten something, there develops a force of compression in it. 92 00:07:53,870 --> 00:08:00,230 When you elongate something, there develops a force of tension in it. 93 00:08:00,230 --> 00:08:03,069 Here is a simple beam bridge. 94 00:08:04,230 --> 00:08:07,329 Now let's see the types of forces acting on it. 95 00:08:08,170 --> 00:08:16,709 On the upper surface of the bridge, compression is created due to the live load or the weight that the bridge is carrying. 96 00:08:17,569 --> 00:08:26,910 And on the lower surface of the beam bridge, the tension is being created as the lower surface is stretched or elongated. 97 00:08:26,910 --> 00:08:32,389 Ahora, aprendamos otra fuerza, y es la torsión. 98 00:08:32,990 --> 00:08:38,090 Aprendimos que compresionar un objeto crea compresión. 99 00:08:38,549 --> 00:08:42,210 Pulsar un objeto de ambos lados crea tensión. 100 00:08:42,870 --> 00:08:46,669 Ahora, cuando se torsiona un objeto, crea torsión. 101 00:08:47,230 --> 00:08:51,389 Diferentes materiales responden a la torsión de diferentes maneras. 102 00:08:51,389 --> 00:08:58,789 Some may change their shape or some may even break. 103 00:08:59,269 --> 00:09:04,830 Now let's learn about another type of internal force and it's bending. 104 00:09:06,570 --> 00:09:10,250 Bending an object creates bending force. 105 00:09:11,429 --> 00:09:18,710 In the process of bending, both compression and tension are created on an object. 106 00:09:18,710 --> 00:09:33,070 If you bend a scale or an object, the side which is elongated develops tension and the side which is getting compressed develops compression. 107 00:09:34,610 --> 00:09:42,090 And this is what happens in the case of beam bridges due to traffic or live load. 108 00:09:42,090 --> 00:09:55,110 La superficie superior está compresa o cortada y desarrolla la compresión, y la superficie inferior está elongada y desarrolla la tensión. 109 00:09:55,850 --> 00:10:02,110 Así que, niños, hoy aprendimos sobre las fuerzas internas y externas. 110 00:10:14,169 --> 00:10:17,409 Cada punto en una estructura debe satisfacer una simple condición. 111 00:10:18,169 --> 00:10:22,090 Si esa condición no se conoce, cosas malas pueden suceder. 112 00:10:22,690 --> 00:10:24,529 ¿Sabes qué es esa condición? 113 00:10:25,970 --> 00:10:32,809 Para responder esta pregunta, considera un toque de guerra en el que el punto en el que nos enfocamos es el reloj entre las ruedas. 114 00:10:33,370 --> 00:10:38,250 Podemos representar la fuerza que la persona a la izquierda exerce en el reloj usando un arroyo. 115 00:10:38,250 --> 00:10:43,070 We draw that arrow in such a way that it indicates where the force acts, 116 00:10:43,710 --> 00:10:46,610 its direction, and its magnitude. 117 00:10:47,350 --> 00:10:49,450 We call an arrow of this kind a vector, 118 00:10:50,070 --> 00:10:54,710 and we create another vector to represent the force exerted by the person on the right. 119 00:10:55,690 --> 00:11:00,690 For equilibrium to exist, the two forces on the ring must be equal and opposite. 120 00:11:01,549 --> 00:11:03,730 Or, as an engineer might say, 121 00:11:04,169 --> 00:11:07,070 the vector sum of the forces on the ring must equal zero. 122 00:11:07,070 --> 00:11:12,649 Si las fuerzas en el reloj no se equilibran, ¡oops!, entonces el reloj se moverá. 123 00:11:13,149 --> 00:11:21,649 Podemos cuantificar las fuerzas involucradas en el tug of war usando las escalas de spring y, en así hacerlo, verificar que las fuerzas son iguales y opuestas. 124 00:11:22,690 --> 00:11:29,789 Podemos añadir los vectores asociados con estas fuerzas haciendo que sus largas sean proporcionales a los cargos que llevan. 125 00:11:29,789 --> 00:11:39,690 We put the first vector, V1, on graph paper, and place the next vector, V2, so that it starts where V1 ended. 126 00:11:40,350 --> 00:11:46,309 The distance between the tip of the last arrow added and the start of the first one is the vector sum. 127 00:11:46,830 --> 00:11:52,210 If these two arrows did not overlay each other, it would be easier to see their sum. 128 00:11:52,850 --> 00:11:59,149 However, in this case, the second arrow exactly overlies the first, and it ends where the first one began. 129 00:11:59,149 --> 00:12:03,210 lo que significa que la suma de los dos vectores es exactamente cero. 130 00:12:03,789 --> 00:12:08,309 Si añadimos una tercera escala de spring, los ángulos y las fuerzas cambiarán 131 00:12:08,309 --> 00:12:12,450 hasta que las tensiones aplicadas rebalance y el ring se deje de mover. 132 00:12:13,429 --> 00:12:16,269 Para este particular arreglo de las escales de spring, 133 00:12:16,730 --> 00:12:20,210 ¿cuál fuerza crees que es la mayor? ¿Cuál es la menor? 134 00:12:20,889 --> 00:12:22,470 ¿Puedes demostrar tus respuestas? 135 00:12:23,230 --> 00:12:27,210 Podrías pausar el video a este punto para que puedas pensar en tus respuestas. 136 00:12:29,149 --> 00:12:36,129 Las escalas de la prima indican que las fuerzas de acción son 30, 26 y 15 newtons, como mostrado. 137 00:12:37,129 --> 00:12:42,730 ¿Estabas correcto en tus adivinanzas sobre cuál fuerza era la mayor y cuál la menor? 138 00:12:43,330 --> 00:12:45,350 Si es así, bien por ti. 139 00:12:46,230 --> 00:12:51,649 Para comprobar si estas fuerzas adicionan a cero en el sentido vector, sumamos gráficamente. 140 00:12:52,289 --> 00:12:57,169 V1, plus V2, plus V3. 141 00:12:57,169 --> 00:13:01,830 Y, como en el ejemplo anterior, se suman a cero. 142 00:13:02,870 --> 00:13:07,210 Estas fuerzas son proporcionales a las que se usan en las ruedas que llevan el buque suspendo. 143 00:13:09,110 --> 00:13:16,029 Si una de las ruedas más finas no puede producir la fuerza que se necesita, el sistema fallará. 144 00:13:16,929 --> 00:13:24,470 No importa cuántas fuerzas aplicamos a un punto, cuando está en equilibrio, la suma de las fuerzas se vuelve cero. 145 00:13:24,470 --> 00:13:28,610 Spider webs a menudo tienen muchas fuerzas actuando en un punto 146 00:13:28,610 --> 00:13:31,610 y incluso estos puntos satisfacen la regla general 147 00:13:31,610 --> 00:13:34,330 para que un punto sea en equilibrio 148 00:13:34,330 --> 00:13:37,710 la suma vectorial de las fuerzas actuando en él debe ser cero 149 00:13:37,710 --> 00:13:41,850 Esta es la simple condición que todos los puntos en la estructura 150 00:13:41,850 --> 00:13:44,590 deben satisfacer para que sean en equilibrio 151 00:13:44,590 --> 00:13:49,990 Para la simplicidad, este video ha enfocado en puntos bien definidos 152 00:13:49,990 --> 00:13:51,450 que experimentan fuerzas tensiles 153 00:13:51,450 --> 00:13:57,549 Fuerzas. Sin embargo, el principio que acabamos de mencionar se aplica a puntos arbitrarios, como esta 154 00:13:57,549 --> 00:14:02,970 piedra en un gran puente, y describe cómo las fuerzas compresivas que actúan en él deben 155 00:14:02,970 --> 00:14:16,990 ser relacionadas con los otros para que no se muevan. En este video, exploramos arches y cadenas. 156 00:14:17,730 --> 00:14:22,509 Los arches son un componente popular y hermoso de estructura. Si sabes dónde mirar, 157 00:14:22,509 --> 00:14:35,330 You can find them in bridges, buildings, tunnels, wells, dams, and many other places. 158 00:14:36,289 --> 00:14:42,850 Chains are also used widely, and they can be found in lifting equipment, playgrounds, and many other settings. 159 00:14:43,809 --> 00:14:48,830 As we will show, close parallels exist between arches and hanging chains. 160 00:14:48,830 --> 00:14:51,529 y, ya que las cadenas son más fáciles de entender, 161 00:14:52,149 --> 00:14:53,809 hablemos de ellas primero. 162 00:14:54,850 --> 00:14:57,190 Considera dos cadenas lado a lado. 163 00:14:57,649 --> 00:15:00,210 Una es lenta en peso, mientras que la otra es pesada. 164 00:15:00,850 --> 00:15:04,070 Como puedes ver, la peso de una cadena libre de cañón 165 00:15:04,070 --> 00:15:07,929 no afecta su forma, pero la espaciación de sus fines lo hace. 166 00:15:08,929 --> 00:15:11,809 Cada forma en esta familia se llama catenaria 167 00:15:11,809 --> 00:15:14,769 y cada catenaria es similar a una parábola. 168 00:15:14,769 --> 00:15:21,750 Si agregamos cargas externas a una cadena ligera, su forma cambia considerablemente. 169 00:15:22,409 --> 00:15:25,970 ¿Qué crees que sucederá si agregamos las mismas cargas a la cadena pesada? 170 00:15:27,879 --> 00:15:31,899 Se supone que esas cargas no tienen ningún efecto en la forma de la cadena pesada. 171 00:15:36,019 --> 00:15:41,279 Las cadenas son frecuentemente referidas como sistemas de tensión, porque cada de sus lincos trae tensión. 172 00:15:41,860 --> 00:15:46,899 Noten que no hay fuerzas o momentos que se transferen de un lincón al otro. 173 00:15:46,899 --> 00:15:51,980 Si hacemos una imagen mía de una cadena de cañón, obtenemos un arco. 174 00:15:52,799 --> 00:15:56,379 En un arco, las piezas de componente se empujan contra las otras, 175 00:15:56,740 --> 00:15:59,440 a diferencia de las cadenas de cañón que tienden a desplazarse. 176 00:16:00,100 --> 00:16:03,740 Para los construidores antiguos, esto representaba una gran ventaja. 177 00:16:04,220 --> 00:16:07,500 Si colocaban un montón de piedras en las posiciones correctas, 178 00:16:07,500 --> 00:16:10,580 se empujaban contra las otras y quedaban en su lugar. 179 00:16:11,019 --> 00:16:15,600 Esto hizo de las estructuras que eran tanto simples de construir como altamente durables. 180 00:16:15,600 --> 00:16:18,980 Aquí hay otra diferencia entre cadenas y arches. 181 00:16:19,480 --> 00:16:21,419 Porque las cadenas son sistemas de tensión, 182 00:16:21,860 --> 00:16:25,879 automáticamente se reshapen para mejor llevar cualquier carga que se aplique. 183 00:16:26,519 --> 00:16:30,080 Porque los arches son sistemas de compresión, hacen lo contrario. 184 00:16:30,940 --> 00:16:34,840 Así que si no se forman apropiadamente para los cargos que se les pide llevar, 185 00:16:35,200 --> 00:16:36,179 pueden colapsar. 186 00:16:36,960 --> 00:16:41,960 Como resultado, los diseñadores deben alinear cada archa con los cargos que necesitan llevar. 187 00:16:41,960 --> 00:16:45,279 ¿Y cómo descubrimos la forma para el arco? 188 00:16:45,899 --> 00:16:46,960 Fue fácil. 189 00:16:47,279 --> 00:16:50,419 Lo dejamos de lado para que funcionara como un sistema de cadenas, 190 00:16:51,419 --> 00:16:52,399 aplicamos los carros 191 00:16:52,399 --> 00:16:57,080 y manteníamos esos ángulos cuando lo volvimos a la derecha. 192 00:16:57,799 --> 00:17:06,089 En los últimos años, un famoso arquitecto llamado Vantoni Gaudi 193 00:17:06,089 --> 00:17:08,769 utilizó exactamente esta técnica para diseñar los arcos 194 00:17:08,769 --> 00:17:13,049 de la famosa Basílica de la Sagrada Familia en Barcelona, España. 195 00:17:13,049 --> 00:17:19,250 Para averiguar cómo formar los arcos, construyó un modelo de precisión vertical de la Basílica. 196 00:17:19,990 --> 00:17:21,829 Su modelo era como este modelo de cadena. 197 00:17:22,589 --> 00:17:29,170 Cambió la forma al agregar pesas miniaturales correspondientes a los carros de la pared y otras funciones que el arco tenía que apoyar. 198 00:17:29,170 --> 00:17:33,950 El perfil final resultante le mostró la forma exacta que se usa para cada arco. 199 00:17:35,009 --> 00:17:40,470 En muchas estructuras reales, el peso del arco es mucho mayor que el de cualquier carga de movimiento aplicada. 200 00:17:40,470 --> 00:17:47,470 En casos como este, la forma del arco no necesita tomar en cuenta la posición exacta de esos cargos. 201 00:17:48,170 --> 00:17:53,470 Esta idea es consistente con la cadena pesada que no cambió de forma cuando se agregaron los pequeños cargos. 202 00:17:54,730 --> 00:18:00,130 Ahora, veamos algunos diseños comunes de arco, comenzando con la popular forma semicircular. 203 00:18:01,109 --> 00:18:05,829 ¿Qué piensas? ¿Puede una arco semicircular suportar su propio peso? 204 00:18:07,150 --> 00:18:09,390 Como puede haberse adivinado, sí puede. 205 00:18:09,390 --> 00:18:17,549 Here is another semicircular arch. It is the same size and shape as the previous one, but its members are thinner. 206 00:18:18,569 --> 00:18:21,769 Can this thin semicircular arch support its own weight? 207 00:18:22,529 --> 00:18:26,549 You might have guessed that it would collapse, but can you explain why? 208 00:18:27,490 --> 00:18:34,190 To make you think even harder, suppose we modify the ends of this thin arch so that they lean further outwards. 209 00:18:34,670 --> 00:18:36,829 Can the new shape support its own weight? 210 00:18:36,829 --> 00:18:44,930 puede, pero ¿puedes explicar este resultado curioso? El misterio de cuáles arches 211 00:18:44,930 --> 00:18:50,029 estarán bajo su propio peso y cuáles no, puede ser resolvido con la ayuda de las cadenas de caña. 212 00:18:50,029 --> 00:18:55,789 ¿Recuerda cómo las cadenas y las cadenas son imágenes miradoras de cada otra y cómo las cadenas te dicen la 213 00:18:55,789 --> 00:19:02,569 forma correcta de usar? Bueno, supongamos que quieres evaluar un diseño de cadena particular. Si puedes 214 00:19:02,569 --> 00:19:09,569 Si se puede agarrar una cadena completamente dentro del perfil de esa cadena, entonces es una forma que puede tener su propio peso. 215 00:19:09,569 --> 00:19:12,569 Lo llamamos la prueba de cadena. 216 00:19:12,569 --> 00:19:16,569 ¿Este arco semi-circular pasa la prueba de cadena? 217 00:19:16,569 --> 00:19:24,569 No lo hace, porque es imposible posicionar una cadena que se agarre totalmente dentro del perfil de la cadena. 218 00:19:24,569 --> 00:19:27,569 Y por eso se colapsa. 219 00:19:27,569 --> 00:19:33,839 Una forma de hacer pasar la cadena es hacerla más gruesa. 220 00:19:33,839 --> 00:19:38,839 Otra solución sería cambiar la forma del arco para que siga la forma de la cadena. 221 00:19:38,839 --> 00:19:43,839 Para este arco, podríamos hacer esto tirando las piezas del fondo del arco hacia afuera. 222 00:19:43,839 --> 00:19:49,839 Como pueden ver, cuando la forma del arco sigue la cadena, se mantiene bien. 223 00:19:49,839 --> 00:19:56,839 Supongamos, en lugar de esto, que añadimos fuerzas a la cadena para que siga la forma del arco semicircular. 224 00:19:56,839 --> 00:20:02,839 Como pueden ver, las fuerzas hacia afuera aplicadas en estos puntos en la cadena harían el trabajo. 225 00:20:02,839 --> 00:20:06,700 They change the catenary shape into something more like a semicircle. 226 00:20:07,559 --> 00:20:11,859 Recall that a chain is a tension system while an arch is a compression system. 227 00:20:12,519 --> 00:20:16,900 Thus we have to reverse those external chain forces when applying them to the arch. 228 00:20:17,400 --> 00:20:20,980 When the appropriate forces are applied to the arch, it stands. 229 00:20:21,420 --> 00:20:23,839 And if we take them away, it falls. 230 00:20:24,740 --> 00:20:28,599 The forces acting on the ends of an arch are also important to its stability, 231 00:20:28,960 --> 00:20:31,240 and it is easy to demonstrate this fact. 232 00:20:31,240 --> 00:20:36,259 Si te apropias la cabeza con tus manos y colocas tus dedos aparte como esto, 233 00:20:36,759 --> 00:20:40,180 podrás sentir las fuerzas que están manteniendo tus dedos en lugar. 234 00:20:40,640 --> 00:20:45,799 Estas fuerzas tienen un componente vertical que puedes sentir cuando la mesa se empuja en tus dedos. 235 00:20:46,220 --> 00:20:52,059 También tienen un componente horizontal que es traído por fricción entre tus dedos y la mesa. 236 00:20:53,279 --> 00:20:57,099 Notarás que estas fuerzas cambian dependiendo de la posición de tus dedos. 237 00:20:57,099 --> 00:21:04,400 Cuando tus hombros están más cerca juntos, las fuerzas se vuelven más verticales y sus componentes horizontales se vuelven más pequeños. 238 00:21:05,039 --> 00:21:10,940 Sin embargo, si mueves tus hombros más lejos, descubrirás que las fuerzas horizontales aumentan. 239 00:21:11,500 --> 00:21:17,900 En hacer estos test, es importante que no uses los músculos en tu brazo para detener que tus hombros se muevan hacia afuera. 240 00:21:17,900 --> 00:21:29,339 Si expandes las alas suficientemente amplias, las fuerzas horizontales necesarias para apoyar las alas pueden ser más grandes que las fuerzas de fricción disponibles y tu arco de modelo se desplaza. 241 00:21:30,019 --> 00:21:36,200 Añadir una manta de rubio puede aumentar las fuerzas de fricción disponibles en tus alas y, así, preventar el desplazo. 242 00:21:36,859 --> 00:21:41,680 Las alas pueden tomar muchas formas, de largas y largas a largas y largas. 243 00:21:41,680 --> 00:21:49,460 Y arches suaves como esta suelen traer una cantidad sorprendente de carga si sus soportes ofrecen suficientes fuerzas horizontales. 244 00:21:50,160 --> 00:21:56,200 En el mundo real, los soportes de arches son a menudo angulados, para transferir mejor estas fuerzas horizontales. 245 00:21:57,220 --> 00:22:00,740 Aquí hay un par de otros factos interesantes sobre las arches. 246 00:22:01,180 --> 00:22:08,259 Las fuerzas horizontales que necesitan las arches semicirculares pueden ser ofrecidas por material que llena el espacio alrededor de ellas. 247 00:22:08,259 --> 00:22:14,819 We use blocks for our fill, but in the real world, stones or soil are typically used. 248 00:22:15,539 --> 00:22:22,220 In addition, if multiple arches are placed end to end, the horizontal forces at their end can be made to balance, 249 00:22:22,559 --> 00:22:25,720 and they can be supported on surprisingly thin columns. 250 00:22:27,079 --> 00:22:34,259 Arches can be laid on their sides and used to support large horizontal forces like the water forces that act on the Hoover Dam. 251 00:22:34,259 --> 00:22:40,259 Como se puede ver en esta vista superior, incluso la montaña de Hoover tiene una forma que es más o menos como una cadena de caña. 252 00:22:41,259 --> 00:22:47,259 Oh, y un último punto. No todas las estructuras que siguen una forma de arco funcionan como una. 253 00:22:48,259 --> 00:22:51,259 En este puente, por ejemplo, la forma de arco es estrictamente decorativa. 254 00:22:52,259 --> 00:22:58,259 Mucho más podría ser dicho sobre arcos y cadenas, pero aquí solo tenemos tiempo para presentar las básicas. 255 00:22:58,259 --> 00:23:04,680 As our team worked on this video, we actually learned quite a bit about arches and chains. 256 00:23:05,000 --> 00:23:07,119 We hope that you learned something too. 257 00:23:07,880 --> 00:23:08,819 Thanks for watching. 258 00:23:11,319 --> 00:23:15,900 As the practical limits of beam bridges and arch bridges were reached, 259 00:23:16,380 --> 00:23:18,880 engineers were forced to look for a new approach. 260 00:23:19,799 --> 00:23:23,480 Eventually, they combined the features of simple rope bridges 261 00:23:23,480 --> 00:23:26,779 with the remarkable strength of steel chains and cables. 262 00:23:26,779 --> 00:23:29,880 El resultado fue el puente de suspensión moderno. 263 00:23:30,480 --> 00:23:34,619 Para entender cómo funciona el puente de suspensión, considera un camión. 264 00:23:35,039 --> 00:23:42,599 Tres fuerzas principales actúan, el peso de la persona en el camión y dos fuerzas de tensión que se unen en las ruedas que apoyan. 265 00:23:43,680 --> 00:23:48,680 Para los propósitos de la análisis, los ingenieros a menudo rompen fuerzas en sus componentes. 266 00:23:49,119 --> 00:23:56,180 Aquí rompemos la fuerza en la rueda a la derecha, es decir, F2, en sus componentes horizontales y verticales. 267 00:23:56,779 --> 00:24:07,339 Para hacerlo, dibujamos la fuerza de la ropa como un vector, haciendo que su ángulo se alinee a la dirección de la ropa y dibujando su longitud proporcional a la magnitud de la fuerza que lleva. 268 00:24:08,000 --> 00:24:19,319 El primer paso en resolver gráficamente F2 en sus componentes es construir un triángulo de ángulo derecho con edades horizontales y verticales y con F2 como su hipotenusa. 269 00:24:19,319 --> 00:24:25,819 One can show mathematically that the length of the horizontal edge of the resulting triangle 270 00:24:25,819 --> 00:24:29,619 is proportional to the horizontal component of the force F2 271 00:24:29,619 --> 00:24:35,779 Similarly, the vertical edge of the triangle is proportional to the vertical force component 272 00:24:35,779 --> 00:24:42,259 In this case, the horizontal component of the force is clearly much larger than the vertical one 273 00:24:42,259 --> 00:24:46,880 We don't need to analyze the forces on the left side of the hammock in detail 274 00:24:46,880 --> 00:24:49,299 because they mirror those on the right 275 00:24:49,299 --> 00:24:54,880 We can verify our graphical findings by building a model hammock 276 00:24:54,880 --> 00:24:59,619 We can support the right end of the hammock using a single angled spring scale 277 00:24:59,619 --> 00:25:02,380 and directly measure the force F2 278 00:25:02,380 --> 00:25:07,660 Alternatively, we can use vertical and horizontal scales in combination 279 00:25:07,660 --> 00:25:13,380 so as to mechanically resolve the force F2 into its horizontal and vertical components 280 00:25:13,380 --> 00:25:18,640 It is then easy to see that the horizontal force is much larger than the vertical one 281 00:25:18,640 --> 00:25:21,420 Just as our graphical analysis predicted 282 00:25:21,420 --> 00:25:25,759 Now let's suspend the entire model hammock from one scale 283 00:25:25,759 --> 00:25:27,599 In order to measure its total weight 284 00:25:27,599 --> 00:25:30,420 Which turns out to be 40 newtons 285 00:25:30,420 --> 00:25:33,859 How does the vertical force on the right rope 286 00:25:33,859 --> 00:25:35,799 Compare with the total weight of the hammock? 287 00:25:37,359 --> 00:25:40,359 It turns out to be exactly half of that weight 288 00:25:40,359 --> 00:25:44,039 The same is true for the vertical force on the left rope 289 00:25:44,039 --> 00:25:46,960 Suppose we allow the hammock to sag more 290 00:25:46,960 --> 00:25:49,079 para que sus fines estén más profundamente alineados? 291 00:25:49,380 --> 00:25:51,480 ¿Crees que la fuerza vertical cambiará? 292 00:25:51,900 --> 00:25:53,240 Si así, ¿cómo? 293 00:25:53,640 --> 00:25:56,000 ¿Crees que la fuerza horizontal cambiará? 294 00:25:57,220 --> 00:25:58,880 Para responder estas preguntas, 295 00:25:59,099 --> 00:26:00,680 de nuevo usamos nuestro hammock modelo. 296 00:26:01,319 --> 00:26:03,279 Como puedes ver de este experimento, 297 00:26:03,680 --> 00:26:04,859 cuando hay más salida, 298 00:26:04,960 --> 00:26:06,980 la fuerza vertical no cambia. 299 00:26:07,480 --> 00:26:09,720 Todavía es igual a la mitad del peso del hammock total. 300 00:26:10,599 --> 00:26:12,539 Sin embargo, el componente horizontal 301 00:26:12,539 --> 00:26:14,140 se disminuye significativamente. 302 00:26:14,140 --> 00:26:17,859 Un análisis gráfico nos habría dicho lo mismo. 303 00:26:18,559 --> 00:26:24,319 Noten que las fuerzas en la ropa también disminuyen significativamente cuando hay más saque en el hammock. 304 00:26:24,680 --> 00:26:29,500 Los cables principales de un puente de suspensión llevan su carga de la misma manera que un hammock. 305 00:26:30,240 --> 00:26:35,259 Las fuerzas en los cables de puente pueden ser rompidas en componentes verticales y horizontales, 306 00:26:35,660 --> 00:26:36,599 como las fuerzas de hammock. 307 00:26:37,619 --> 00:26:41,200 Y, si los cables de puente tienen una escala más profunda a sus endos, 308 00:26:41,200 --> 00:26:46,539 las tensiones del cable serán reducidas, permitiendo que el cable más caro sea usado. 309 00:26:47,259 --> 00:26:53,740 Sin embargo, los ángulos de cable más amplios requieren tallas o torres de soporte, y costan más dinero para construir. 310 00:26:54,440 --> 00:26:59,940 Las altitudes de las torres y los puentes reales son calculadas para minimizar el costo total del puente. 311 00:27:01,119 --> 00:27:05,599 Las grandes fuerzas horizontales producidas por los cables de puente tienen implicaciones importantes en el diseño. 312 00:27:05,599 --> 00:27:10,779 implicaciones. Si se tratara de actuar en tallas, finas puertas de puertas, producirían 313 00:27:10,779 --> 00:27:13,839 mucho deslizamiento en esas puertas, y eso no sería bueno. 314 00:27:14,460 --> 00:27:20,000 Esas fuerzas, por otro lado, podrían ser resistidas por puertas amplias y duras, y esa es exactamente 315 00:27:20,000 --> 00:27:22,480 la estrategia usada en la puerta de la Torre de Londres. 316 00:27:23,779 --> 00:27:27,460 Otro enfoque sería mirar los fines de la espalda principal. 317 00:27:28,119 --> 00:27:33,740 Se podría usar las secciones miradas como enfoques de la tierra adecuada, y las fuerzas 318 00:27:33,740 --> 00:27:35,500 las fuerzas centrales de los espacios mirados 319 00:27:35,500 --> 00:27:37,440 se equilibrarían y cancelarían los espacios 320 00:27:37,440 --> 00:27:38,519 de los espacios principales. 321 00:27:39,059 --> 00:27:40,900 Cuando esta estrategia es seguida, 322 00:27:41,339 --> 00:27:42,839 las puertas finas, como las que se ven 323 00:27:42,839 --> 00:27:44,420 en los puertos de suspensión modernos, 324 00:27:44,599 --> 00:27:45,420 pueden ser usadas. 325 00:27:46,839 --> 00:27:49,819 El siguiente desafío es cómo transferir 326 00:27:49,819 --> 00:27:52,359 el vehículo y otros carros a los cables principales. 327 00:27:53,099 --> 00:27:55,180 Este transferido de carros es usualmente 328 00:27:55,180 --> 00:27:56,420 hecho usando paneles de caja 329 00:27:56,420 --> 00:27:58,420 y ellos son llevados por bandas 330 00:27:58,420 --> 00:28:00,220 que se mueven a la altura del puerto. 331 00:28:00,839 --> 00:28:02,799 Los fines de estas bandas transversales 332 00:28:02,799 --> 00:28:13,799 y, en su turno, están conectados a los cables principales, que permanecen en las puertas y sus fundaciones. 333 00:28:13,799 --> 00:28:24,799 El camino de transferencia completa incluye los paneles, las puertas transversales, los suspenders, los cables principales, las puertas y las fundaciones. 334 00:28:24,799 --> 00:28:34,339 Con el uso de un modelo, podemos experimentar con cada uno de estos componentes, incluyendo las fundaciones, los cables principales y los suspensores, y el deck. 335 00:28:34,960 --> 00:28:42,240 El modelo te permite experimentar de primera mano las consecuencias de las secuencias de construcción pobres y los beneficios de las buenas. 336 00:28:43,380 --> 00:28:47,839 Recuerda que una gran fracción de los fallos estructurales ocurren durante la construcción. 337 00:28:48,099 --> 00:28:53,819 El modelo también demuestra algunos de los problemas de deflexión que pueden ocurrir si un deck es demasiado flexible. 338 00:28:53,819 --> 00:28:58,319 De hecho, uno de los más famosos puentes de suspensión para el colapso 339 00:28:58,319 --> 00:29:00,039 fue el puente de Tacoma-Narrows, 340 00:29:00,720 --> 00:29:05,680 y ese fallo podría haber sido preventado si un deck menos flexible hubiera sido usado. 341 00:29:06,440 --> 00:29:10,579 Podemos reducir la flexibilidad del deck modelo añadiendo estos paneles, 342 00:29:10,900 --> 00:29:13,759 y así resolver el problema de deflexión excesiva. 343 00:29:15,140 --> 00:29:20,880 Como este video ha mostrado, los puentes de suspensión pueden ser tanto elegantes como eficientes. 344 00:29:20,880 --> 00:29:26,119 Many suspension bridges have become icons for the cities in which they were built 345 00:29:26,119 --> 00:29:30,460 Suspension bridges and the lessons they taught us 346 00:29:30,460 --> 00:29:35,279 have made possible many clever and interesting kinds of cable-supported structures