1 00:00:02,220 --> 00:00:25,899 Bueno, continuando con este tema de holidays, bueno, estamos en el blog 3, dentro del apartado que dice Text on the Holidays, y vamos con este texto, ¿no? Que es de Staying Home for the Holidays, en donde se propone unas vacaciones, pero algo diferente, ¿no? 2 00:00:25,899 --> 00:00:47,380 Vamos como siempre. Y al título, que yo siempre lo digo y a esta altura más o menos yo creo que ya tenéis esto un poquito más mecanizado. El título ya nos da, que si esto fuera el texto que nos dan en el examen, Staying Home for the Holidays, pues nos da muchísima. Yo siempre lo digo, parece que no, pero la mayoría de los títulos dan muchísima información. 3 00:00:47,380 --> 00:00:59,060 ¿Por qué habla de holidays? Staying home, o sea, unas vacaciones que no se sale de casa, que esto es lo que se puso el año pasado con lo de la pandemia y todo eso, tenía un nombre, le pusieron un nombre. Bueno, no me acuerdo. 4 00:00:59,960 --> 00:01:12,719 So, staying home for the holidays, pues el texto no va a hablar de cosas de la casa, de las vacaciones, que hacer durante las vacaciones en casa, or just something like that. Bueno, vamos a ver qué nos cuenta y luego ya pasamos a las actividades. 5 00:01:12,719 --> 00:01:14,719 ¡Gracias! 6 00:01:42,719 --> 00:01:48,840 own city you have to wake up in the morning with the spirit of adventure she says i don't want to 7 00:01:48,840 --> 00:01:55,219 follow everyday habits she says you have to become a tourist in your own city the person who walks 8 00:01:55,219 --> 00:02:02,379 the streets to experience that it's about breaking the everyday routines vacationers everywhere are 9 00:02:02,379 --> 00:02:07,439 avoiding long excursions for cheaper local alternatives such as holidays spent in the 10 00:02:07,439 --> 00:02:14,620 garden, taking a series of day trips or exploring a nearby coast. Others are bringing the beach 11 00:02:14,620 --> 00:02:20,039 to their backyards. One businessman dumped two tons of white sand in his yard for his 12 00:02:20,039 --> 00:02:25,259 grandchildren. Sand is one of the relaxing things about the holiday, he says, and if 13 00:02:25,259 --> 00:02:30,319 we can't afford to go away, I thought, why not bring it into the back garden? In the 14 00:02:30,319 --> 00:02:35,439 recessionary climate, authorities are launching campaigns to persuade their citizens to holiday 15 00:02:35,439 --> 00:03:01,439 Bueno, ¿qué actividades se proponen? 16 00:03:01,439 --> 00:03:03,639 Bueno, pues, y es un poco lo que venimos haciendo. 17 00:03:03,639 --> 00:03:05,500 Questions and answers 18 00:03:05,500 --> 00:03:06,979 Típico 19 00:03:06,979 --> 00:03:09,719 Find your name for the following adjectives 20 00:03:09,719 --> 00:03:11,659 Y en este caso 21 00:03:11,659 --> 00:03:13,800 El tercero, bueno, perdón 22 00:03:13,800 --> 00:03:15,180 Dos ejercicios 23 00:03:15,180 --> 00:03:18,139 No recordaba el meaning writing 24 00:03:18,139 --> 00:03:19,539 El tercero dice 25 00:03:19,539 --> 00:03:21,840 Complete the following sentences in the correct way 26 00:03:21,840 --> 00:03:23,340 With information from the text 27 00:03:23,340 --> 00:03:24,919 Bueno, esto es una variante 28 00:03:24,919 --> 00:03:27,000 Pero simplemente para seguir trabajando 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,840 Con la comprensión del texto 30 00:03:28,840 --> 00:03:31,000 Se te dan unas frases y luego tú tienes que 31 00:03:31,000 --> 00:03:33,560 Buscar cómo completar esas frases 32 00:03:33,560 --> 00:03:34,979 con la información que hay en el texto. 33 00:03:35,240 --> 00:03:37,439 Puede ser, en este tercer ejercicio, 34 00:03:37,599 --> 00:03:39,099 que tengas que hacer alguna variación 35 00:03:39,099 --> 00:03:42,080 respecto de cómo se presenta la información en el texto, 36 00:03:42,159 --> 00:03:42,300 ¿vale? 37 00:03:42,300 --> 00:03:44,199 Para adaptarla a la frase. 38 00:03:46,460 --> 00:03:47,360 Y, por último, 39 00:03:47,719 --> 00:03:48,699 ¿qué es lo que es tu vacación soñada? 40 00:03:49,139 --> 00:03:51,280 Pues nada, intentamos escribir, pues, 41 00:03:51,500 --> 00:03:52,259 dos o tres líneas, 42 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 o sea, un texto pequeño, 43 00:03:53,439 --> 00:03:55,939 bueno, como si fuera un texto, 44 00:03:56,960 --> 00:03:59,139 donde comentéis, precisamente, 45 00:03:59,139 --> 00:04:01,560 cuáles serían esas vacaciones soñadas, 46 00:04:01,979 --> 00:04:02,740 las que, digamos, 47 00:04:02,740 --> 00:04:06,740 Me encantaría hacer esto, o ir a tal sitio, ¿vale? 48 00:04:08,120 --> 00:04:14,659 Bueno, como creo que más o menos todos disponéis del texto y de las actividades en los móviles y tal, 49 00:04:14,900 --> 00:04:18,959 vale, proyecto el texto y ahora lo vamos a comentar. 50 00:04:22,810 --> 00:04:27,250 Si queréis podemos hacer un siguiente, hacéis las tres primeras, las corregimos, 51 00:04:27,410 --> 00:04:32,310 y luego damos tiempo para el tercero, el cuarto, para que lo hagáis como texto, ¿vale? 52 00:04:32,310 --> 00:04:45,230 Los que estáis en casa sabéis que podéis hacerlo en el Padlet, en el muro ese virtual y yo allí ya lo doy y lo corrijo y se queda ya hecho. Bueno, pues vamos entonces con las tres primeras y seguimos. 53 00:04:45,230 --> 00:05:53,050 lo que vamos a hacer 54 00:05:53,050 --> 00:05:55,529 voy a proyectar el solucionario 55 00:05:55,529 --> 00:05:57,910 y sobre el solucionario 56 00:05:57,910 --> 00:05:58,410 yo tengo aquí 57 00:05:58,410 --> 00:06:01,189 las preguntas 58 00:06:01,189 --> 00:06:02,470 y vamos viendo 59 00:06:02,470 --> 00:06:07,209 sobre vuestras respuestas también 60 00:06:07,209 --> 00:06:07,949 y demás 61 00:06:07,949 --> 00:06:11,310 textos sobre las holidays 62 00:06:11,310 --> 00:06:13,329 first the questions 63 00:06:13,329 --> 00:06:15,449 and the answers, bueno la primera pregunta decía 64 00:06:15,449 --> 00:06:17,589 what is Juliet's 65 00:06:17,589 --> 00:06:19,269 plan for 66 00:06:19,269 --> 00:06:20,709 the holidays 67 00:06:20,709 --> 00:06:26,529 any possibility 68 00:06:26,529 --> 00:06:27,810 algo que te da 69 00:06:27,810 --> 00:06:30,490 ok, oh, adelante 70 00:06:30,490 --> 00:06:32,910 Juliet's plan for holidays 71 00:06:32,910 --> 00:06:33,810 is staying home 72 00:06:33,810 --> 00:06:36,829 ok, that's right 73 00:06:36,829 --> 00:06:38,389 Juliet's plan for the holidays 74 00:06:38,389 --> 00:06:40,069 is stay at home, vale 75 00:06:40,069 --> 00:06:42,410 ok, esa sería válida 76 00:06:42,410 --> 00:06:44,329 como she's staying at home this year 77 00:06:44,329 --> 00:06:46,269 ok, vale 78 00:06:46,269 --> 00:06:48,370 any other 79 00:06:48,370 --> 00:06:49,589 oh, sí, Andrea 80 00:06:49,589 --> 00:06:51,110 yo he puesto 81 00:06:51,110 --> 00:06:52,029 her plan 82 00:06:52,029 --> 00:06:52,509 is 83 00:06:52,509 --> 00:06:53,189 explore 84 00:06:53,189 --> 00:06:55,089 her own city 85 00:06:55,089 --> 00:06:56,730 no 86 00:06:56,730 --> 00:06:57,069 pues 87 00:06:57,069 --> 00:06:57,449 sí 88 00:06:57,449 --> 00:06:58,009 ok 89 00:06:58,009 --> 00:07:00,550 ok 90 00:07:00,550 --> 00:07:02,870 vale 91 00:07:02,870 --> 00:07:03,589 ok 92 00:07:03,589 --> 00:07:04,149 eso es bueno 93 00:07:04,149 --> 00:07:06,910 ok 94 00:07:06,910 --> 00:07:07,550 lo que pasa 95 00:07:07,550 --> 00:07:07,829 es que 96 00:07:07,829 --> 00:07:08,110 a ver 97 00:07:08,110 --> 00:07:08,529 eso 98 00:07:08,529 --> 00:07:09,810 no es del todo 99 00:07:09,810 --> 00:07:10,009 o sea 100 00:07:10,009 --> 00:07:10,810 no sería del todo 101 00:07:10,810 --> 00:07:11,649 correcto 102 00:07:11,649 --> 00:07:12,170 porque 103 00:07:12,170 --> 00:07:13,329 entraría más bien 104 00:07:13,329 --> 00:07:14,790 dentro de la siguiente 105 00:07:14,790 --> 00:07:15,449 pregunta 106 00:07:15,449 --> 00:07:16,290 pero claro 107 00:07:16,290 --> 00:07:18,310 la primera pregunta 108 00:07:18,310 --> 00:07:18,610 la de 109 00:07:18,610 --> 00:07:21,149 ¿Cuál es la idea general? 110 00:07:22,149 --> 00:07:23,689 Lo que me dice de explorar 111 00:07:23,689 --> 00:07:25,430 es una de las cosas que va a hacer 112 00:07:25,430 --> 00:07:27,310 por el hecho de que se queda en su casa 113 00:07:27,310 --> 00:07:28,550 y en su ciudad, ¿vale? 114 00:07:29,050 --> 00:07:30,449 Pero su plan realmente, 115 00:07:30,769 --> 00:07:32,990 la idea general que ella tiene 116 00:07:32,990 --> 00:07:34,930 es la de quedarse en la casa. 117 00:07:35,709 --> 00:07:38,189 Luego, efectivamente, va a hacer cosas 118 00:07:38,189 --> 00:07:39,910 estando en la casa, pues, 119 00:07:40,029 --> 00:07:41,569 dentro de su ciudad y tal. 120 00:07:42,029 --> 00:07:44,209 Pero no sería correcto, ¿vale? 121 00:07:44,209 --> 00:07:45,790 Es decir, lo que te pide la pregunta 122 00:07:45,790 --> 00:07:47,569 es que tú respondas lo que estáis haciendo, ¿no? 123 00:07:47,569 --> 00:07:51,310 Es decir, el plan es estar en la casa, quedarse en la casa. 124 00:07:51,490 --> 00:07:55,930 Stay, que además es un verbo muy de vacaciones también. 125 00:07:56,509 --> 00:07:58,430 So, she's staying at home this year. 126 00:07:58,569 --> 00:08:00,730 She's taking a holiday at home this year. 127 00:08:01,410 --> 00:08:02,810 La respuesta que ha dado Sara, 128 00:08:02,810 --> 00:08:06,629 supongo que en serie Sara tendrá también parecido, ¿vale? 129 00:08:06,790 --> 00:08:09,990 Pero tiene que quedar claro eso en la respuesta, 130 00:08:10,149 --> 00:08:12,910 que es lo de que se quede en casa, ¿vale? 131 00:08:13,209 --> 00:08:13,569 Vale. 132 00:08:14,209 --> 00:08:14,649 Ok. 133 00:08:14,889 --> 00:08:16,009 Now, the next question. 134 00:08:16,009 --> 00:08:19,310 Is she doing any activity during her holidays? 135 00:08:19,730 --> 00:08:21,430 Bueno, pues, yes, yes, she is. 136 00:08:22,889 --> 00:08:23,189 Ok. 137 00:08:24,670 --> 00:08:27,009 No sé si lo había expresado como está ahí o... 138 00:08:28,569 --> 00:08:30,250 Yo he puesto, yes, she is. 139 00:08:30,269 --> 00:08:35,870 Is taking a fortnight of work to swim, cycle and explore areas of her own city. 140 00:08:36,250 --> 00:08:37,710 Perfect, that's right, good. 141 00:08:39,429 --> 00:08:43,350 Bueno, pues, she's going to swim, cycle, explore areas of her own city. 142 00:08:43,350 --> 00:08:45,250 Bueno, pues, ya como perfectamente. 143 00:08:45,250 --> 00:08:47,509 aquí sí, claro, porque ahora 144 00:08:47,509 --> 00:08:48,769 sí quiero hacer esa actividad 145 00:08:48,769 --> 00:08:50,950 ir a nadar 146 00:08:50,950 --> 00:08:53,250 y procesar en bicicleta 147 00:08:53,250 --> 00:08:54,090 etcétera 148 00:08:54,090 --> 00:09:07,389 a ver, porque yo tengo 149 00:09:07,389 --> 00:09:08,450 dos posibilidades, pero 150 00:09:08,450 --> 00:09:11,110 quiero también escuchar lo que 151 00:09:11,110 --> 00:09:11,710 Taneco dice 152 00:09:15,250 --> 00:09:17,929 because she wants to be a tourist in her own city 153 00:09:17,929 --> 00:09:18,830 ok, that's right 154 00:09:18,830 --> 00:09:21,649 because she wants to become 155 00:09:21,649 --> 00:09:24,049 or to be a tourist in her own city 156 00:09:24,049 --> 00:09:25,669 ok, esa es una posibilidad 157 00:09:25,669 --> 00:09:26,269 that's right 158 00:09:26,269 --> 00:09:29,750 she's taking this 159 00:09:29,750 --> 00:09:31,649 holiday this year because travel 160 00:09:31,649 --> 00:09:33,809 out of his town 161 00:09:33,809 --> 00:09:34,769 is most expensive 162 00:09:34,769 --> 00:09:37,870 she searched for cheaper local alternatives 163 00:09:37,870 --> 00:09:40,049 ajá 164 00:09:40,049 --> 00:09:41,929 vale, es un poco 165 00:09:41,929 --> 00:09:43,210 es lo mismo 166 00:09:43,210 --> 00:09:45,009 que es como diciendo lo de 167 00:09:45,009 --> 00:09:46,769 Chile, Sahara City, expresado de otra manera. 168 00:09:46,909 --> 00:09:49,009 Busca alternativas locales. 169 00:09:49,470 --> 00:09:50,370 Ok, that's right. Vale. 170 00:09:50,649 --> 00:09:52,590 No la he contemplado en la 171 00:09:52,590 --> 00:09:53,610 en la 172 00:09:53,610 --> 00:09:56,889 en lo de los solucionarios, pero sí, 173 00:09:57,070 --> 00:09:58,289 también podría valer. 174 00:09:58,409 --> 00:10:01,029 Because it's very expensive and she wants 175 00:10:01,029 --> 00:10:03,029 local 176 00:10:03,029 --> 00:10:04,889 alternatives. Ok, vale. 177 00:10:05,070 --> 00:10:06,149 That's right. Good. 178 00:10:07,850 --> 00:10:08,289 Any other? 179 00:10:09,350 --> 00:10:11,110 La otra que ofrezco, because she wants to break 180 00:10:11,110 --> 00:10:12,929 everyday routines. Ella quiere romper 181 00:10:12,929 --> 00:10:15,110 las rutinas de cada día. Bueno, podría ser 182 00:10:15,110 --> 00:10:16,149 otra posibilidad también. 183 00:10:17,669 --> 00:10:17,850 ¿Ok? 184 00:10:18,450 --> 00:10:21,210 Pero esa, Javier, esa por ejemplo 185 00:10:21,210 --> 00:10:23,190 no sería... 186 00:10:23,190 --> 00:10:24,990 Porque como se queda en casa, 187 00:10:25,110 --> 00:10:26,970 pues tiene que romper las rutinas de cada día 188 00:10:26,970 --> 00:10:28,389 para que no se le haga igual, ¿no? 189 00:10:29,789 --> 00:10:31,009 Let me check the 190 00:10:31,009 --> 00:10:31,309 question. 191 00:10:32,929 --> 00:10:34,710 Déjame ver el texto. 192 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 A ver... 193 00:10:35,710 --> 00:10:41,470 ¿Dónde está? No. 194 00:10:44,679 --> 00:10:46,320 O sea, una de las cosas que dice que tiene que hacer 195 00:10:46,320 --> 00:10:48,159 es para eso. Sí, entiendo 196 00:10:48,159 --> 00:10:49,299 entiendo lo que quieres decir 197 00:10:49,299 --> 00:11:00,519 vale, entiendo 198 00:11:00,519 --> 00:11:01,980 el punto de vista tuyo 199 00:11:01,980 --> 00:11:04,980 claro, que quiere decir que no sería 200 00:11:04,980 --> 00:11:06,460 porque si te quedas en casa 201 00:11:06,460 --> 00:11:08,759 lógicamente la idea es romper 202 00:11:08,759 --> 00:11:10,019 vale 203 00:11:10,019 --> 00:11:12,840 vale, ok, te compro 204 00:11:12,840 --> 00:11:14,759 lo de que quizás es mejor 205 00:11:14,759 --> 00:11:16,419 la de la que estás diciendo o la de 206 00:11:16,419 --> 00:11:18,379 she wants to become a serious in her own city 207 00:11:18,379 --> 00:11:20,240 ok, aun así yo creo que 208 00:11:20,240 --> 00:11:21,700 podrían dar la por válida la de 209 00:11:21,700 --> 00:11:23,539 she wants to break every day routines. 210 00:11:24,360 --> 00:11:26,659 Aunque fuera, digamos, como una razón secundaria. 211 00:11:27,580 --> 00:11:28,179 Más o menos es 212 00:11:28,179 --> 00:11:30,259 lo que me estabas comentando, no sé ahora que realmente 213 00:11:30,259 --> 00:11:31,899 exactamente, sí. 214 00:11:32,759 --> 00:11:34,059 Sí, ok, 215 00:11:34,360 --> 00:11:36,460 vale, sí, sí, te compro el análisis 216 00:11:36,460 --> 00:11:38,279 ese. Pero ya digo, 217 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 yo creo que pasaría, 218 00:11:40,980 --> 00:11:42,340 pero la otra alternativa, 219 00:11:42,460 --> 00:11:44,320 la que está primero, la otra que 220 00:11:44,320 --> 00:11:45,759 habéis dicho, quizás pues que 221 00:11:45,759 --> 00:11:47,139 esté mejor, sí. 222 00:11:48,500 --> 00:11:48,899 Ok. 223 00:11:50,240 --> 00:11:59,480 y en general 224 00:12:03,480 --> 00:12:13,399 en general de acuerdo a lo que dice el texto vale bueno yo ofrecía que la incluida en la 225 00:12:13,399 --> 00:12:15,299 anterior. You can choose cheaper 226 00:12:15,299 --> 00:12:17,399 local alternatives for your holidays. 227 00:12:18,539 --> 00:12:18,879 ¿Vale? Pero 228 00:12:18,879 --> 00:12:19,919 valdría también. 229 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 Any other idea? ¿Alguna otra? Sí, Sara. 230 00:12:23,740 --> 00:12:25,240 You can choose the 231 00:12:25,240 --> 00:12:26,480 cheapest alternatives. 232 00:12:26,720 --> 00:12:29,299 You can choose the cheapest alternatives. That's right. 233 00:12:29,480 --> 00:12:30,500 Okay. Both. Great. 234 00:12:32,320 --> 00:12:33,179 Oh, sí. Perdona, Sara. 235 00:12:33,320 --> 00:12:34,519 Adelante. Nada, que 236 00:12:34,519 --> 00:12:37,039 el mismo párrafo que pone en el 237 00:12:37,039 --> 00:12:39,240 texto. Can you avoid a long excursion 238 00:12:39,240 --> 00:12:41,240 for cheaper local alternatives 239 00:12:41,240 --> 00:12:43,179 such as a holiday spent 240 00:12:43,179 --> 00:12:45,820 in the garden, taking a series of day trips 241 00:12:45,820 --> 00:12:47,379 or exploring an herbicost 242 00:12:47,379 --> 00:12:50,289 Ajá 243 00:12:50,289 --> 00:12:53,110 ¿Cómo es el comienzo, Sara? 244 00:12:54,370 --> 00:12:55,269 Can you 245 00:12:55,269 --> 00:12:56,850 avoid it? 246 00:12:57,590 --> 00:12:59,009 You can 247 00:12:59,009 --> 00:13:01,330 ¿Vale? You can avoid 248 00:13:01,330 --> 00:13:03,750 Ajá 249 00:13:03,750 --> 00:13:05,710 Bueno, porque 250 00:13:05,710 --> 00:13:07,850 me resulta 251 00:13:07,850 --> 00:13:08,149 un poco 252 00:13:08,149 --> 00:13:11,710 largo y tal, pero espera, lo compruebo en el texto 253 00:13:11,710 --> 00:13:12,309 y ya te digo 254 00:13:12,309 --> 00:13:18,500 Ok, ah vale 255 00:13:18,500 --> 00:13:20,100 Que tú has adaptado un poco lo que dice 256 00:13:20,100 --> 00:13:21,740 El texto 257 00:13:21,740 --> 00:13:22,980 Vale, dice 258 00:13:22,980 --> 00:13:28,460 You can avoid expensive alternatives 259 00:13:28,460 --> 00:13:30,360 Or expensive holidays 260 00:13:30,360 --> 00:13:30,919 ¿No? 261 00:13:32,700 --> 00:13:33,720 You can avoid 262 00:13:33,720 --> 00:13:36,340 Ok, you can avoid long excursions 263 00:13:36,340 --> 00:13:37,860 For cheaper local alternatives 264 00:13:37,860 --> 00:13:42,320 Vale, ok, solamente con ese cambio 265 00:13:42,320 --> 00:13:43,139 Que te digo, Sara 266 00:13:43,139 --> 00:13:50,559 You can avoid long excursions for cheaper local alternatives, such as holiday, 267 00:13:51,659 --> 00:13:54,019 spending in the garden, taking a series of day trips, etc. 268 00:13:54,600 --> 00:13:57,440 Sí, pero ese principio sí, you can avoid. 269 00:13:58,220 --> 00:13:59,259 Okay, good. 270 00:14:03,200 --> 00:14:10,259 Now, E, why did the businessman use sand for his grandchildren's holidays? 271 00:14:10,259 --> 00:14:12,600 Bueno, tiene poca... 272 00:14:12,600 --> 00:14:14,899 Yo digo, because he says that sand is one of the 273 00:14:14,899 --> 00:14:16,700 relaxing things about holidays. 274 00:14:17,620 --> 00:14:18,840 ¿Qué más? ¿Qué otras alternativas 275 00:14:18,840 --> 00:14:21,039 podéis dar si habéis visto otra alternativa? 276 00:14:22,940 --> 00:14:24,340 Yo es que tengo justo eso. 277 00:14:24,720 --> 00:14:25,220 Yo también. 278 00:14:26,039 --> 00:14:28,720 Esta quizás sí que no hay 279 00:14:28,720 --> 00:14:30,840 pocas alternativas, o sea que 280 00:14:30,840 --> 00:14:32,740 de hecho te produce prácticamente igual lo que 281 00:14:32,740 --> 00:14:34,080 dice Luis el texto. 282 00:14:34,659 --> 00:14:36,659 Ok, and the final question, are the public 283 00:14:36,659 --> 00:14:38,600 authorities doing anything to 284 00:14:38,600 --> 00:14:40,820 entertain people at home? 285 00:14:41,240 --> 00:14:42,580 Bueno, pues sí que están haciendo. 286 00:14:42,600 --> 00:14:47,039 y aquí también 287 00:14:47,039 --> 00:14:48,559 hay que enumerar un poco 288 00:14:48,559 --> 00:14:49,620 lo que nos dicen 289 00:14:49,620 --> 00:15:00,720 no sé si tenéis algo diferente 290 00:15:00,720 --> 00:15:01,980 o lo habéis expresado de otra manera 291 00:15:01,980 --> 00:15:04,940 yo he puesto 292 00:15:04,940 --> 00:15:06,000 they have 293 00:15:06,000 --> 00:15:08,720 creative ways to entertain 294 00:15:08,720 --> 00:15:10,120 like festivals 295 00:15:10,120 --> 00:15:12,500 literally events 296 00:15:12,500 --> 00:15:14,059 and dance evenings 297 00:15:14,059 --> 00:15:15,679 ok, so they have 298 00:15:15,679 --> 00:15:17,740 ¿puedes repetir al principio Andrea? 299 00:15:17,740 --> 00:15:18,279 they have 300 00:15:18,279 --> 00:15:20,519 creative ways 301 00:15:20,519 --> 00:15:22,899 ok, y luego ¿cómo sigue? 302 00:15:23,000 --> 00:15:24,059 they have creative ways 303 00:15:24,059 --> 00:15:25,460 to entertain 304 00:15:25,460 --> 00:15:29,179 yo diría to entertain people 305 00:15:29,179 --> 00:15:31,019 ah bueno, me ha faltado el people 306 00:15:31,019 --> 00:15:33,120 y luego pondría dos puntos y ya 307 00:15:33,120 --> 00:15:34,940 en la enumeración que me dice, ¿vale? 308 00:15:35,059 --> 00:15:36,759 They have creative ways 309 00:15:36,759 --> 00:15:39,419 to entertain people, dos puntos 310 00:15:39,419 --> 00:15:41,759 y ya luego lo que me decía, la enumeración 311 00:15:41,759 --> 00:15:43,100 Vale 312 00:15:43,100 --> 00:15:45,960 Yo lo he puesto, pero sin la enumeración 313 00:15:45,960 --> 00:15:47,919 Ok, yo creo que 314 00:15:47,919 --> 00:15:49,379 va así, adelante 315 00:15:49,379 --> 00:15:49,779 Sara 316 00:15:49,779 --> 00:15:53,419 Yes, they are. The public authorities are launching 317 00:15:53,419 --> 00:15:55,500 campaigns to persuade 318 00:15:55,500 --> 00:15:57,220 their citizens to holiday 319 00:15:57,220 --> 00:15:59,659 at home. Others are thinking 320 00:15:59,659 --> 00:16:01,340 creative ways to entertain 321 00:16:01,340 --> 00:16:03,220 de Plux of Locals 322 00:16:03,220 --> 00:16:04,440 ok 323 00:16:04,440 --> 00:16:05,779 yo 324 00:16:05,779 --> 00:16:09,120 me quedaría con la respuesta que dice Andrea 325 00:16:09,120 --> 00:16:11,120 que es parecida a tuya, pero si incluiría alguna 326 00:16:11,120 --> 00:16:11,600 actividad 327 00:16:11,600 --> 00:16:12,759 porque 328 00:16:12,759 --> 00:16:16,919 la respuesta a la pregunta tiene que ser 329 00:16:16,919 --> 00:16:19,279 lo de que tienen formas creativas 330 00:16:19,279 --> 00:16:20,460 de entretener a la gente 331 00:16:20,460 --> 00:16:23,019 y luego decir alguna de las actividades 332 00:16:23,019 --> 00:16:25,240 como que lo están 333 00:16:25,240 --> 00:16:26,320 pidiendo, porque dice 334 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 no solamente que sí 335 00:16:28,000 --> 00:16:30,080 efectivamente lo están haciendo 336 00:16:30,080 --> 00:16:32,500 efectivamente, y tienen formas creativas 337 00:16:32,500 --> 00:16:34,120 pero en qué se concreta 338 00:16:34,120 --> 00:16:36,340 ¿vale? entonces la respuesta 339 00:16:36,340 --> 00:16:38,120 por ejemplo que da Andrea, en ese sentido 340 00:16:38,120 --> 00:16:40,559 es más compacta e incluye eso 341 00:16:40,559 --> 00:16:41,840 ¿puedes repetirla Andrea? 342 00:16:42,299 --> 00:16:42,720 tu respuesta 343 00:16:42,720 --> 00:16:46,659 yes they are, they have creative ways 344 00:16:46,659 --> 00:16:47,899 to entertain people 345 00:16:47,899 --> 00:16:50,940 like festivals, literal events 346 00:16:50,940 --> 00:16:51,980 and dance events 347 00:16:51,980 --> 00:16:54,240 exactamente, so yes they are 348 00:16:54,240 --> 00:16:56,179 they have creative ways to entertain people 349 00:16:56,179 --> 00:16:58,320 like literary dance, dance 350 00:16:58,320 --> 00:17:00,460 infinites. Ah, sí. Eso sería una buena 351 00:17:00,460 --> 00:17:01,159 respuesta, sí. 352 00:17:01,820 --> 00:17:02,120 Vale. 353 00:17:05,220 --> 00:17:06,819 Ok. Now, 354 00:17:07,279 --> 00:17:08,700 the... 355 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 Las palabras de 356 00:17:10,700 --> 00:17:12,960 synonyms. Ok. The first one era world. 357 00:17:13,480 --> 00:17:13,859 Bueno, pues, 358 00:17:14,559 --> 00:17:16,819 global. Claro, world, 359 00:17:16,960 --> 00:17:18,740 lo hemos especificado, es un adjetivo. 360 00:17:18,980 --> 00:17:20,900 Quiere decir, en el texto, lo que 361 00:17:20,900 --> 00:17:22,619 se busca en el texto es un adjetivo. 362 00:17:22,880 --> 00:17:25,140 Porque world también puede utilizarse 363 00:17:25,140 --> 00:17:27,099 como adjetivo, aun siendo un sustantivo. 364 00:17:27,279 --> 00:17:28,920 ¿Vale? Global 365 00:17:28,920 --> 00:17:30,420 sería, en este caso, 366 00:17:30,420 --> 00:17:59,079 la alternativa. Discover, pues explore, traveler, tourist, in any place, everywhere. Luego, journey, una alternativa, un sinónimo en el texto sería trips o excursions, aunque el significado del sentido de journey es más amplio, como un viaje más largo, más amplio que un trip, que sería una salida corta, o un excursion, como hemos visto antes en el vocabulario, ¿no? 367 00:17:59,079 --> 00:18:02,839 Pero bueno, dentro del texto podríamos encajarlo como sinónimo. 368 00:18:03,680 --> 00:18:19,980 Taking something es bringing, starting, launching, el verbo launch es lanzar, por ejemplo cuando se lanza un cohete, pero también cuando se lanza alguna novedad, pues se lanza un nuevo producto, se estrena una película, también es el launching. 369 00:18:19,980 --> 00:18:21,960 Artificial 370 00:18:21,960 --> 00:18:23,799 Es man-made 371 00:18:23,799 --> 00:18:25,299 Bueno 372 00:18:25,299 --> 00:18:26,920 Gracias 373 00:18:26,920 --> 00:18:29,079 Hecho por el hombre 374 00:18:29,079 --> 00:18:31,160 Y as a consequence 375 00:18:31,160 --> 00:18:32,960 Pues tendríamos como 376 00:18:32,960 --> 00:18:34,259 Partícula al conector 377 00:18:34,259 --> 00:18:36,759 So, as a consequence 378 00:18:36,759 --> 00:18:39,119 So, de manera que, por tanto 379 00:18:39,119 --> 00:18:40,779 Que son los conectores 380 00:18:40,779 --> 00:18:41,259 De 381 00:18:41,259 --> 00:18:45,019 Consecuencia, etc 382 00:18:45,019 --> 00:18:47,539 Ok 383 00:18:47,539 --> 00:18:50,099 Now, let's 384 00:18:50,099 --> 00:18:52,119 the next one, que era una relativa novedad 385 00:18:52,119 --> 00:18:54,440 porque era esto de completa la frase 386 00:18:54,440 --> 00:18:55,819 la forma correcta, etc. 387 00:18:56,019 --> 00:18:56,259 Bueno 388 00:18:56,259 --> 00:18:59,940 These days, holidaymakers 389 00:18:59,940 --> 00:19:01,559 with not much money 390 00:19:01,559 --> 00:19:03,220 are bad news 391 00:19:03,220 --> 00:19:05,299 for the global 392 00:19:05,299 --> 00:19:07,319 are bad news 393 00:19:07,319 --> 00:19:09,180 for the economy 394 00:19:09,180 --> 00:19:10,960 because 395 00:19:10,960 --> 00:19:13,460 ¿Cómo completáis? 396 00:19:14,440 --> 00:19:14,920 They are 397 00:19:14,920 --> 00:19:17,900 for example 398 00:19:17,900 --> 00:19:18,920 that's a good one 399 00:19:18,920 --> 00:19:21,700 they are exploring holidays 400 00:19:21,700 --> 00:19:22,960 in their own backyards 401 00:19:22,960 --> 00:19:25,519 ¿están explorando vacaciones? vale, I like that 402 00:19:25,519 --> 00:19:26,220 me gusta esa 403 00:19:26,220 --> 00:19:27,980 any other alternative? 404 00:19:30,490 --> 00:19:33,190 yo proponía la de they are discovering the attractions 405 00:19:33,190 --> 00:19:34,670 in their own backyards 406 00:19:34,670 --> 00:19:37,349 voy a poner lo que dice Celia, pero de hecho me gusta más 407 00:19:37,349 --> 00:19:39,269 porque es creativa esa respuesta 408 00:19:39,269 --> 00:19:41,049 ok 409 00:19:41,049 --> 00:19:42,970 vale, although 410 00:19:42,970 --> 00:19:45,390 la siguiente, although she isn't traveling 411 00:19:45,390 --> 00:19:47,170 Juliet Monroe 412 00:19:47,170 --> 00:19:52,809 is taking a holiday at home this year 413 00:19:52,809 --> 00:19:54,849 es un poco lo que yo propongo 414 00:19:54,849 --> 00:19:56,170 también, aquí no había 415 00:19:56,170 --> 00:19:58,049 en este caso no había mucha más alternativa 416 00:19:58,049 --> 00:20:00,609 is taking a holiday at home 417 00:20:00,609 --> 00:20:01,930 this year 418 00:20:01,930 --> 00:20:02,970 good 419 00:20:02,970 --> 00:20:05,470 there is one businessman 420 00:20:05,470 --> 00:20:07,190 who 421 00:20:07,190 --> 00:20:12,890 for his grandchildren 422 00:20:12,890 --> 00:20:14,049 that's right 423 00:20:14,049 --> 00:20:15,789 who dumped two tons of white sand 424 00:20:15,789 --> 00:20:25,170 If you can't afford a holiday, el verbo can't afford es no poder permitirse, ¿vale? 425 00:20:25,269 --> 00:20:31,069 Can't afford, no poder permitir porque no tiene los recursos, el dinero para hacer eso, ¿no? 426 00:20:31,950 --> 00:20:35,869 Aquí aparece seguido de un sustantivo, pero si apareciera seguido de un verbo, 427 00:20:35,869 --> 00:20:40,950 es can't afford to y el verbo en ing, ¿vale? 428 00:20:41,089 --> 00:20:45,509 I can't afford to go in on holidays, ¿vale? 429 00:20:45,789 --> 00:20:48,210 si aparte por ahí o lo utilizamos 430 00:20:48,210 --> 00:20:48,890 can afford 431 00:20:48,890 --> 00:20:51,269 so if you can't afford a holiday 432 00:20:51,269 --> 00:20:54,069 bueno pues yo propongo 433 00:20:54,069 --> 00:20:55,890 you can have a holiday at home 434 00:20:55,890 --> 00:20:57,490 ok 435 00:20:57,490 --> 00:21:00,109 y la última 436 00:21:00,109 --> 00:21:02,109 thinking about creative entertaining 437 00:21:02,109 --> 00:21:03,289 for their citizens 438 00:21:03,289 --> 00:21:04,569 Roman Paris 439 00:21:04,569 --> 00:21:05,589 bueno pues un poco 440 00:21:05,589 --> 00:21:07,609 como la respuesta que le he dado 441 00:21:07,609 --> 00:21:10,589 how about it festivals, literary events and dance 442 00:21:10,589 --> 00:21:11,849 evenings 443 00:21:11,849 --> 00:21:14,650 bueno este ejercicio estaba un poco pensado también para 444 00:21:14,650 --> 00:21:16,089 aparte de 445 00:21:16,089 --> 00:21:19,009 prácticamente volver a ver la comprensión 446 00:21:19,009 --> 00:21:19,549 del texto 447 00:21:19,549 --> 00:21:22,049 para 448 00:21:22,049 --> 00:21:25,130 adaptar 449 00:21:25,130 --> 00:21:26,210 ver cómo adaptábamos 450 00:21:26,210 --> 00:21:28,990 en cierta forma, esa información del 451 00:21:28,990 --> 00:21:30,529 texto a ciertos 452 00:21:30,529 --> 00:21:32,190 enunciados ya dados 453 00:21:32,190 --> 00:21:34,690 ¿Questions? 454 00:21:37,779 --> 00:21:38,859 No questions, good 455 00:21:38,859 --> 00:21:41,099 Vale, bueno 456 00:21:41,099 --> 00:21:43,279 vamos a parar por aquí