0 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Nosotros nosotros vamos a ayudar a la gente. 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Y ambos, un montón de días de ver los resultados. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 ¿Quién ya paró? 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ¿Sigo un poquito? 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Coge los resultados que yo no marco. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 ¡Ay no! 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Yo no, que me pongo nerviosa y se me lia la lengua. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Dígame, ¿sí? 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 ¿La mujer Isenda? 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Sí, claro, por supuesto que estamos disponibles. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Vamos a ver... 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 ¿Qué? 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 ¿Qué? 13 00:00:29,000 --> 00:00:34,000 Todas las sombras, doble, bien y... 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Sí, de acuerdo. 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Esta tarde a las 7. 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Allí estaré. 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 ¡Adiós, adiós! 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Oye, se le ha dado mal, ¿no? 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 ¡Probar el absoluto! 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 ¿Y eso que escucha de otra mujer hace qué? 21 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ¿Y de usted no sé cuántos? 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Pues que vamos a ir a buscar las sombras, 23 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 averiguar, y les aparenta. 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Para las últimas, algo que no sepan, 25 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 es que a mí las brujas... 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 No. 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Brujas de Isenda, 28 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 después de la cabeza, 29 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 a nosotros nunca les ha ayudado a ninguna bruja. 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Es que a las brujas les había ayudado, 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 pero ya se van a tener a gente, ¿no? 32 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Es que a mí las brujas me dan mucho, 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 pero que mucho miedo. 34 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 No sé por qué. 35 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 A ver, ¿alguna vez te han hecho algo una bruja? 36 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 No, la verdad es que no. 37 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Pues entonces, te guste o no, 38 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 vamos a aceptar este caso. 39 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Estamos en Navidad. 40 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 En esta época hay que ayudar a quien lo necesite. 41 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 En esta época hay en toda, ¿no? 42 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Tienen la mañana. 43 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Ponte cuchilla de vestir y vámonos. 44 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 No entiendo nada, Mariana, de verdad. 45 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 No sé lo que está ocurriendo en este bosque. 46 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Es la primera vez en mis 452 años de brujería 47 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 que me ocurre algo así. 48 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 La verdad es que es raro. 49 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Muy raro. 50 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Re, que es raro. 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 No sepa quién va a querer darle un puñado 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 en el cual le saco con los ojos de colabrazo 53 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 un marrojo de tiendas de la montaña. 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Como no sea cosa de la bruja Casimira, 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 que siempre quiere ser la mejor del bosque. 56 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 No, no creo. 57 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 La bruja Casimira no soporta la competencia. 58 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Es verdad. 59 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Pero es incapaz de conseguir la derrota. 60 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Si se duermes así, 61 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 nunca vas a terminar el trabajo de fin de carrera. 62 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 No hay nada así para hacerlo. 63 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Y resulta que no puedo mostrarles 64 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 una sola oportunidad. 65 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Porque siempre falta algún ingrediente. 66 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 No se preocupe por mí, Srta. Iselda. 67 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Solo tengo 144 años. 68 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Soy muy jovencita. 69 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 No tengo prisa en acabar mi carrera de bruja. 70 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Puedo estar azulando todo el tiempo del mundo. 71 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Bueno, pues vamos a ponernos a trabajar. 72 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 A ver si hoy tenemos más tiempo. 73 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Vamos a preparar la cuestión de la indiferencia. 74 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Echamos... 75 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Tera de bruja. 76 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Baga de babosa. 77 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Escamas de serpiente de cascabel. 78 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Hojas de lecho. 79 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 ¡Otra vez! 80 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 ¡Ha vuelto a ocurrir! 81 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 ¡Otra vez vamos a desaparecer! 82 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 ¡Uno de los ingredientes! 83 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 ¡Así me van a enseñar a ser una buena bruja! 84 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 No pasa nada, Srta. Iselda. 85 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Yo iré a buscar las hojas de lecho. 86 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Vuelvan seguido. 87 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 ¡Menuda profesora estoy yo, Isabel! 88 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Lleva a la bruja Mariana un montón de lunas a mi lado 89 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 y no he sido capaz de enseñarles 90 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 ni una... 91 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 de hacer ni una sola oportunidad. 92 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 ¡Ay, qué desgracia más grande! 93 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 ¿Se puede? 94 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 ¡Pase, pase! 95 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 ¡Vamos! ¡Contrado, entra! 96 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 ¡No tengas miedo! 97 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 ¿Qué no? 98 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Que ya te he dicho que a mí las brujas no me gustan 99 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 nada de nada. 100 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Pero nosotros somos unos detectives muy profesionales 101 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 y tenemos que cumplir con nuestros clientes. 102 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 ¡Venga, hombre! ¡Entra! 103 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 No, no insista, Rafael. 104 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Yo también no las amo a ninguna bruja. 105 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Pues precisamente por ahí fuera estaba paseando 106 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 hace un momento 107 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 la bruja que se miraba a ti 108 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 era bastante más fea que yo. 109 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Vaya, me alegro de que las brujas no te las gusten. 110 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 ¡Srta. Iselda! 111 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Se aman más todas las tuyas que a las mías. 112 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 ¡Mira tú qué graciosillo es mi jefe! 113 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Bueno, no perdamos más tiempo. 114 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Ya se ha explicado por teléfono 115 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 que aquí están ocurriendo cosas muy malas. 116 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Cada vez que voy a echar mano un ingrediente 117 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 para hacer un brebaje me falta alguno. 118 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Desde que llegó como aprendiz la bruja Mariana 119 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 no he sido capaz de enseñarle a la pobre 120 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 ni una sola cosa. 121 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Vaya, vaya, vaya. 122 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 ¡Ay! Este no me gusta nada, pero que nada de nada. 123 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Si tienes que dar lo que tengas, bruja Iselda, 124 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 oye, tranquila, que nosotros nos vamos a quedar 125 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 un buen rato investigando la escena del crimen. 126 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Bueno, pues entonces voy a aprovechar 127 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 a ayudar a la bruja Mariana 128 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 a buscar el truco de la bruja Iselda. 129 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Bueno, adiós. 130 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 ¡Conrado! 131 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Saca tu lugar 132 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 y señora, ten cuidado con la derecha. 133 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Yo la dejo en la izquierda. 134 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Nada por aquí. 135 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Nada por allá. 136 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 ¡Mira, Rogelio! 137 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 ¡Chico, Conrado! 138 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 ¿Has encontrado alguna cosa importante? 139 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 ¿Has venido diciendo que no tienes un euro 140 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 donde se vengan tus historias? 141 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 No, que nada. 142 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Lo que he encontrado ha sido... 143 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 un euro. 144 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 ¡Qué suerte, eh! 145 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 ¿Y para eso no te tienes? 146 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Anda, déjate ya de tonterías. 147 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Es muy desagradable. 148 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 ¡Ay! 149 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 ¿Quieres quitarte del medio, por favor? 150 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Si eres tú, ¿qué te duele sin avisar? 151 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 ¡Ay! 152 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 ¡Pelo, hombre! 153 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 ¡Otra vez! 154 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 ¡Calla, calla, Rogelio! 155 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Creo que se ha ido el truquero del espacio desde la entrada. 156 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Sí, tú tienes razón. 157 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Se ha ido el truquero de mis alas por el bosque. 158 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 ¡Ay, mamaita! 159 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 No me quieras ir a casa con mi madre, 160 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 con mi padre y con mi perro. 161 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 ¡No seas cobardito, Conrado! 162 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Porque no es la primera vez 163 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 que nos enfrentamos con peones y marichones. 164 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Con mi padre sí lo hice. 165 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 No es verdad. 166 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Pero con Brutasi. 167 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 ¿Y te había dicho que a través de tu madre 168 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 no gusta nada, pero bien avanzada? 169 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Sí, me lo ha repetido como unas ciento veces. 170 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Pero no. 171 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Vamos a callarnos ya, 172 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 que las pesadas se han usado el más temprano. 173 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Bueno, pues voy a aprovechar 174 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 la hora de buscar a la bruja Elizondo 175 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 para robarle uno de sus ingredientes. 176 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Hoy, manteniendo a preparar el truco 177 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 que por aquí se necesitaba, 178 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 vamos a ver... 179 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 una ramita de cilantro, 180 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 un vaso de agua de loco, 181 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 dos aras con un diálago, 182 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 escamas de trucho plateadas 183 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 y una cubierta de fuego. 184 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Me llamaré en la hora, 185 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 así Elizondo no podrá preparar el truco. 186 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Así que... 187 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 ¿Eres tú la que roba los ingredientes a Enseña? 188 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 ¿Yo? 189 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Yo no, yo... 190 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 ¡Ay! 191 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Me han pillado. 192 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Vaya, Mariana, 193 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 pues no te encuentro. 194 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Pero... 195 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 ¿Qué está pasando aquí? 196 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 ¿Qué está pasando aquí? 197 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 ¿Qué está pasando aquí? 198 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 ¿Qué está pasando aquí? 199 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Verá, bruja Elizonda, 200 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 yo se lo explicaré todo. 201 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Yo he sido la que le ha estado robando 202 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 los ingredientes de las funciones. 203 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 ¿Tú? 204 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Sí, yo. 205 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Es que me encontraba también a su lado 206 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 que no quería que llegase la hora de separarnos. 207 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Y cuando terminase el trabajo del primer carrera 208 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 me tendría que marchar. 209 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Así que se me ocurrió este truco. 210 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Si faltaban ingredientes, 211 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 no podrías enseñarme las funciones. 212 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 El aprendizaje se me trazaría 213 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 y yo estaría más tiempo aquí 214 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 con usted. 215 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Así que... 216 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 ¿Ese era el motivo? 217 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Escúchame, bruja Elizonda. 218 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Ya me voy de la ley, compaño. 219 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 No volverá a ver la punta de mi gorro 220 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 nunca más en la vida. 221 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 ¿Qué locura estás diciendo? 222 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 ¿A dónde vas a ir tú? 223 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Es Navidad, 224 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 y además tengo más de 500 años 225 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 y la memoria empieza a fallarme. 226 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 He decidido nombrarte mi ayudante, 227 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 si tú quieres, claro. 228 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 ¿Que si quiero? 229 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 ¿Que si quiero? 230 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 ¿Pero cómo lo voy a nombrar después? 231 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 ¡Claro que quiero! 232 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Venga, venga. 233 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Llévate de abrazos 234 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 y vamos a la fiesta de Navidad 235 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 del bosque negro. 236 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Te aseguro que estarán allí 237 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 todas las brujas vampiras 238 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 de la Comarca Esperanza. 239 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Señores sentimientos, 240 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 muchas gracias por todo. 241 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Nunca olvidaremos 242 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 lo que han hecho por nosotros. 243 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 De nada. 244 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Adiós. 245 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 ¡Sí! 246 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 ¡El vampirón va a ir! 247 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 ¡Que su hijo ha desaparecido! 248 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Inmediatamente vamos para allá. 249 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 ¡Ahí está el niño! 250 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 ¡Qué emoción más grande! 251 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 ¿Dónde se habrá metido 252 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 nuestro hijito? 253 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 No sé, querida, no sé. 254 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Llevo toda la noche buscándolo. 255 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 No he encontrado de él 256 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 ni la punta del colmillo. 257 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 ¿Sabes? 258 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 A esa nena suelta no le encanta 259 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 meterse ahí para pidiérselo. 260 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 No tiene la voz. 261 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Tiene tan buena voz. 262 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 No. 263 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Yo lo voy a decir. 264 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 No está. 265 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 No está. 266 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 No está. 267 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 No está. 268 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 No está. 269 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 No está. 270 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 No está. 271 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 No está. 272 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 No está. 273 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Ni siquiera estaba nada por dentro. 274 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Si se ha quedado poco, 275 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 yo no tengo un sueño de nadie. 276 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 No, porque yo vengo de ahí 277 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 de platicar de mi puto inocuo 278 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 entre dos robles 279 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 y aseguro que ahí no está. 280 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 ¡Ay! 281 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 ¿Dónde estará mi niño? 282 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 ¿Qué habrá sido de él? 283 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 ¿Se puede? 284 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 La puerta estaba abierta. 285 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 ¿Cómo? 286 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Sugelí encontrarlo. 287 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Desde el piso privado. 288 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 ¿No queréis ayudar un fantástico? 289 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 ¡Por supuesto que les vamos a ayudar! 290 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 ¡Ay, qué alegría! 291 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 ¡Nos ayudarán a buscar a nuestro hijo! 292 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 ¡Sí, sí, claro! 293 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 ¿Quieren una foto del chaval? 294 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Sí, aquí está. 295 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Para comérselo. 296 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Con su cuerita y sus colmillitos tan blancos. 297 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 No te preocupes. 298 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Nos encargaremos de encontrarlo. 299 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Vamos a recorrerlo. 300 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 De arriba abajo al bosque negro. 301 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Mientras tanto, 302 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 nosotros registraremos la casa. 303 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 No se halla. 304 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Está escondida en la búsqueda. 305 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Vamos, familia. 306 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Nosotros, al bosque negro. 307 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 No pienso volver al castillo. 308 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 No pienso volver. 309 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 La verdad, Contrada, 310 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 es que no tengo ni idea de cómo vamos a luchar 311 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 a localizar al mantillo. 312 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Pues ya sé, Rogelia. 313 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 A mí los mantillos me huelen a pisántimos. 314 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Es un olor tan fuerte que casi me maría. 315 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Solo tengo que servirlo y ya está. 316 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Pues vamos. 317 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 ¿A qué esperas? 318 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 ¡Tú jatea! 319 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Aquí está, Rogelio. 320 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Y ahora que he cumplido mi misión, 321 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 me voy a mi casita. 322 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Ah, no. 323 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Tú no vas a ningún lado. 324 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Yo soy vosotros. 325 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Lo pedí, Contrada, 326 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 en sentido privado, 327 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 para servirte. 328 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Pero en vez de llevarte a casa, 329 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 confío en mi amigo. 330 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 ¿A casa? 331 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 No, ni hablar. 332 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 No pienso volver a casa. 333 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Vamos. 334 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Toda tu familia está muy preocupada por ti. 335 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Además, estamos de Navidad. 336 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Es que no te da pena. 337 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Está bien. 338 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Volveré a pasar Navidad, 339 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 pero después me iré otra vez. 340 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Bueno, bueno. 341 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Pero el camino no está tan corto. 342 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 No está nada malo. 343 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 ¡Nada que no! 344 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 Este niño ha desaparecido de la paz de la Tierra. 345 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Tranquilízate, mujer. 346 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Seguiremos buscándolo. 347 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 No hace falta. 348 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 ¡Pasa, Camilo! 349 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 ¿Nos podemos ir ya, Rogelio? 350 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Espera un poco, Contrada. 351 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 ¿Es que no te volvieron a esperar en Tierra? 352 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 ¿Por qué te marchaste, hijo? 353 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Porque quiero tener amigos. 354 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Ir a Argentina con mi pandilla 355 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 y salir por ahí como los demás niños. 356 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Pero es que tú no eres como los demás. 357 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Tú eres diferente. 358 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 De los seres mortales, 359 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 no me gusta la persona que no son como ellos. 360 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 ¿Cómo que no? 361 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Contrada y yo somos mortales. 362 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Aquí estamos, ayudando. 363 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Como si en un mundo formado, 364 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 un mundo diferente, 365 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 nos fuéramos mucho más divertidos. 366 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Así sí, Contrada. 367 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Lo que tú digas, Rogelio. 368 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Además, he estado con los niños del pueblo esta noche 369 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 y me quieren así como soy. 370 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 He quedado mañana para montar en bicicleta. 371 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 ¿Puedo ir, por favor? 372 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Pues claro que puedes ir, Camilo. 373 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Yo convenceré a tus padres. 374 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Déjalo en mi cuenta. 375 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Bueno, pues ya se solucionaron 376 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 gracias a estos buenos señores. 377 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 ¿Por qué no vienen a la fiesta de Navidad 378 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 en el Bosque Negro? 379 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Estaremos encantados. 380 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 ¿Qué Navidad más hermosa es esta? 381 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Ya tengo ayudante 382 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 y la familia de vampiros 383 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 ha recuperado a mis hijos. 384 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Sí, y gracias a este par de afectines, 385 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Rogelio y Contrada, 386 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 ya era hora que alguien se decidiera a ayudar 387 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 a los que son diferentes. 388 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Sí, hija, sí, y que lo digas. 389 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 A ver, Rogelio, 390 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 aunque me pasen un poco de miedo, 391 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 estas son las Navidades 392 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 más hermosas de mi vida. 393 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 ¡Bravo! 394 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 ¡Bravo! 395 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 ¡Bravo! 396 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 ¡Bravo, Chico! 397 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 ¡Bravo!