1 00:00:00,620 --> 00:00:07,320 Hola, esto es una clase de lengua a una distancia en la que voy a continuar con la lírica del Renacimiento. 2 00:00:07,879 --> 00:00:18,780 Estamos viendo Barcilaso de la Vega y en la clase anterior vimos las Églogas y el Soneto XXIII, muy famoso, en tanto que de Rosa y Azucena. 3 00:00:19,260 --> 00:00:30,420 En esta sesión breve voy a hablar del Soneto V y del XI, del Soneto XI, sobre todo del Soneto V. 4 00:00:30,620 --> 00:00:33,600 Vamos a ver, es muy famoso, dice así 5 00:00:33,600 --> 00:00:36,719 Escrito está en mi alma vuestro gesto 6 00:00:36,719 --> 00:00:39,420 Y cuanto yo escribir de vos deseo 7 00:00:39,420 --> 00:00:41,500 Vos sola lo escribiste 8 00:00:41,500 --> 00:00:45,399 Yo lo leo tan solo que aún de vos me guardo en esto 9 00:00:45,399 --> 00:00:48,439 En esto estoy y estaré siempre puesto 10 00:00:48,439 --> 00:00:51,679 Que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo 11 00:00:51,679 --> 00:00:54,320 De tanto bien lo que no entiendo creo 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,560 Tomando ya la fe por presupuesto 13 00:00:56,560 --> 00:00:59,340 Yo no nací sino para quereros 14 00:00:59,340 --> 00:01:01,579 mi alma os ha cortado a su medida 15 00:01:01,579 --> 00:01:04,120 por hábito del alma misma os quiero 16 00:01:04,120 --> 00:01:07,359 cuanto tengo confieso yo deberos 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,840 por vos nací, por vos tengo la vida 18 00:01:09,840 --> 00:01:12,540 por vos he de morir y por vos muero 19 00:01:12,540 --> 00:01:15,280 este es uno de los más famosos 20 00:01:15,280 --> 00:01:17,200 junto con el de en tanto 21 00:01:17,200 --> 00:01:19,219 que de Rosa y la Azucena 22 00:01:19,219 --> 00:01:21,700 entonces bueno pues 23 00:01:21,700 --> 00:01:25,579 este soneto pues como siempre 24 00:01:25,579 --> 00:01:34,959 tiene su métrica típica del soneto, que es la siguiente, ¿no? 25 00:01:34,959 --> 00:01:38,939 Son versos en decasílabos, ¿de acuerdo? Todos de once. 26 00:01:40,219 --> 00:01:43,260 Lo podemos confirmar, pero no hace falta. 27 00:01:44,299 --> 00:01:51,620 Si hay algo extraño es que el poeta se ha tomado una licencia poética 28 00:01:51,620 --> 00:01:55,140 donde en algún verso 29 00:01:55,140 --> 00:01:57,099 ha debido saltarse o comerse algo, ¿no? 30 00:01:57,900 --> 00:01:59,579 Vamos, voy a comprobar primero dos modos. 31 00:02:00,299 --> 00:02:02,840 Escrito está mi alma, vuestro gesto. 32 00:02:03,019 --> 00:02:05,760 Acordaos que entre... 33 00:02:05,760 --> 00:02:07,780 Aquí no hay sinalefa, ¿vale? 34 00:02:08,360 --> 00:02:10,659 No hay sinalefa porque mi alma 35 00:02:10,659 --> 00:02:13,520 es una vocal abierta tónica 36 00:02:13,520 --> 00:02:16,900 que está en lugar posterior, 37 00:02:17,120 --> 00:02:18,219 que está después, ¿vale? 38 00:02:18,219 --> 00:02:21,000 Si fuera al revés, ahí sí haría dictongo, 39 00:02:21,000 --> 00:02:25,300 Pero mi alma, esto, si lo decís, naturalmente no lo vais a hacer. 40 00:02:25,639 --> 00:02:30,300 Escrito está en, no podemos, cuesta más decir mi alma que mi alma, ¿no? 41 00:02:30,580 --> 00:02:33,439 Escrito está en mi alma vuestro gesto, ¿de acuerdo? 42 00:02:33,500 --> 00:02:41,500 Entonces no hagáis sinalefa cuando tengáis una, que la segunda vocal sea una abierta tónica. 43 00:02:42,419 --> 00:02:44,759 Y cuanto yo escribir de vos deseo, ¿no? 44 00:02:45,080 --> 00:02:47,539 Deseo, eso son dos sílabas, ¿vale? 45 00:02:47,539 --> 00:03:11,969 Vos sola los viviste, yo lo leo, en fin, que aún, que aún, vamos a ver si este que aún cómo está hecho, voy a contarlo a su momento, tan solo, sí, aquí ha hecho un triptongo, lo que sería una sinalefa que va a unir tres sílabas, que aún, todo esto es una sílaba, ¿vale? 46 00:03:11,969 --> 00:03:31,490 Voy a separarlas, no me gusta hacer esto lleno de palotes, pero bueno, tan solo que aún de vos me guardo en esto, ¿vale? Aquí contamos, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, ¿de acuerdo? 47 00:03:31,490 --> 00:03:53,030 tan solo que aún de vos me guardo en esto, son de casi la vos todos, pase lo que pase, es Garcilaso, ¿de acuerdo? Bueno, entonces, contamos, vamos a ver la rima, gesto, deseo, 11b, 11b, leo, esto, a, b, b, a, ¿vale? 48 00:03:53,030 --> 00:04:03,969 gesto, deseo, leo, esto. Puesto, otra vez A, veo, B, creo, B, presupuesto, A. ¿De acuerdo? 49 00:04:04,389 --> 00:04:08,189 A, B, B, A, A, B, B, A, los dos cuartetos de siempre. Y vamos con los tercetos. 50 00:04:08,810 --> 00:04:19,529 Quereros, medida, quiero. Esto sería C, quereros, eros, ¿no? Ida, sería otro final, D, y quiero, 51 00:04:19,529 --> 00:04:33,870 este sería otro, CDE. Vamos con el segundo terceto, deberos, C, vida, D, muero, E. En este caso sí que están ordenados CDE, CDE, los dos tercetos, pero no tienen por qué. 52 00:04:34,350 --> 00:04:46,889 A veces pueden ser CDE y otras veces CED, ¿no? Como ya vimos en otro soneto anteriormente. Bien, en cuanto a la métrica ya lo tenemos así explicado, ¿no? 53 00:04:46,889 --> 00:05:10,589 aspectos formales, estructura externa, que también se llama, el poema está formado por dos cuartetos, dos tercetos, es un soneto, versos en casílabos con rima consonante, con la estructura, o sea, el esquema métrico ABBA, ABBA, CDE, CDE, ¿de acuerdo? Eso sería la forma, lo externo, la parte formal del poema. 54 00:05:10,589 --> 00:05:37,790 Y lo más importante ahora es el contenido. Entonces, lo mejor que podemos hacer es ir leyéndolo y sacando cosas. ¿Vale? Escrito está en mi alma vuestro gesto. Bueno, aquí ya nada más empezamos con un hiperbatón. ¿Vale? Un hiperbatón ya que el orden de la oración está cambiado, ¿no? Vuestro gesto está escrito en mi alma. 55 00:05:37,790 --> 00:05:44,069 Dice escrito está, ¿no? Entonces, esto tendría que estar delante, ¿no? 56 00:05:45,930 --> 00:05:51,509 Escrito tendría que estar detrás del verbo, ¿vale? Todo esto sería un hipérbato normal. 57 00:05:52,069 --> 00:06:01,050 Escrito está en mi alma vuestro gesto. Vuestro gesto ya sabemos que es vuestro rostro, semblante, expresión. 58 00:06:01,050 --> 00:06:28,110 Es una palabra que le gusta Garcilaso, ¿no? Como en el soneto 23 que también decía de vuestro gesto, ¿no? Sembrante, rostro, expresión, expresión, ¿de acuerdo? Vamos a recordar aquí cuando dice se muestra la color en vuestro gesto, ¿veis? Se muestra la color en vuestro gesto, pues aquí en este otro soneto también vuelvo a usar esta palabra. 59 00:06:28,110 --> 00:06:31,430 escrito está en mi alma vuestro gesto 60 00:06:31,430 --> 00:06:33,589 y cuanto yo escribir de vos deseo 61 00:06:33,589 --> 00:06:35,050 y cuanto yo 62 00:06:35,050 --> 00:06:37,449 todo lo que yo deseo escribir de vos 63 00:06:37,449 --> 00:06:39,490 cuanto yo escribir 64 00:06:39,490 --> 00:06:41,629 de vos deseo, todo otra vez, otro hiperbatón 65 00:06:41,629 --> 00:06:43,329 hiperbatón 66 00:06:43,329 --> 00:06:45,110 vale, el hiperbatón 67 00:06:45,110 --> 00:06:47,310 y el encabalgamiento son las figuras más frecuentes 68 00:06:47,310 --> 00:06:49,529 en poesía culta 69 00:06:49,529 --> 00:06:51,050 por así decir, elaborada 70 00:06:51,050 --> 00:06:53,490 y cuanto yo deseo 71 00:06:53,490 --> 00:06:55,509 escribir de vos, sería el orden lógico 72 00:06:55,509 --> 00:06:56,589 cuanto yo 73 00:06:56,589 --> 00:06:58,170 Deseo 74 00:06:58,170 --> 00:07:00,310 Escribir de voz 75 00:07:00,310 --> 00:07:04,529 Y aquí tenemos una cosa muy bonita 76 00:07:04,529 --> 00:07:06,810 Y es que tenemos escrito y escribir 77 00:07:06,810 --> 00:07:09,230 Entonces vamos a sacar aquí otro color 78 00:07:09,230 --> 00:07:10,670 Para que veamos 79 00:07:10,670 --> 00:07:12,790 Escrito y escribir 80 00:07:12,790 --> 00:07:14,410 Entonces, ¿qué pasa? 81 00:07:14,470 --> 00:07:17,269 Pues que tenemos una derivación 82 00:07:17,269 --> 00:07:19,730 ¿No? Bueno, casi podríamos hablar ya 83 00:07:19,730 --> 00:07:21,329 De 84 00:07:21,329 --> 00:07:23,310 Está escrito 85 00:07:23,310 --> 00:07:24,449 Está escrito 86 00:07:24,449 --> 00:07:25,470 Esto es una 87 00:07:25,470 --> 00:07:30,649 Bueno, aquí sería un adjetivo 88 00:07:30,649 --> 00:07:32,189 No es 89 00:07:32,189 --> 00:07:35,990 Escrito, está puesto 90 00:07:35,990 --> 00:07:37,790 Está escrito, entonces esto sí 91 00:07:37,790 --> 00:07:38,550 Sería un 92 00:07:38,550 --> 00:07:41,509 Una derivación, pero 93 00:07:41,509 --> 00:07:42,649 Casi, casi 94 00:07:42,649 --> 00:07:45,569 Podríamos hablar de políptotón, ¿vale? 95 00:07:46,310 --> 00:07:47,889 Derivación o políptotón 96 00:07:47,889 --> 00:07:48,230 Porque 97 00:07:48,230 --> 00:07:52,269 Aunque haya habido cambio gramatical 98 00:07:52,269 --> 00:07:53,949 De la palabra del verbo a un adjetivo 99 00:07:53,949 --> 00:08:02,009 de escribir a escrito y ya por tanto sería una derivación, es muy leve, ¿no? 100 00:08:02,009 --> 00:08:08,069 Es casi como si fueran dos formas verbales. Entonces, podríamos casi decir políptoton. 101 00:08:08,430 --> 00:08:15,389 Políptoton es la mención de dos palabras con la misma raíz y distintos morfemas flexivos 102 00:08:15,389 --> 00:08:18,449 y la derivación es lo mismo pero con morfemas derivativos. 103 00:08:18,449 --> 00:08:26,569 Entonces, hay, en este caso, tan poquita diferencia que casi podemos usar los dos términos, ¿no? Esta figura retórica. 104 00:08:27,110 --> 00:08:36,990 Y cuanto yo escribir de vos deseo, vos sola lo escribiste, por si acaso aquí tenemos otra vez la mención de escribir, ¿vale? 105 00:08:37,029 --> 00:08:45,990 Por eso vamos a hablar casi mejor de políptoto, porque ya esto sí que es un morfema flexivo, escribisteis, ¿no? 106 00:08:45,990 --> 00:09:05,269 Esto es, dice escribistes, hoy en día esto es un vulgarismo, pero entonces en el siglo XVI estaba bien dicho, ¿no? Era la manera de decir escribisteis, ¿vale? Entonces, poliptotón. Poliptotón es esta figura retórica de usar el mismo lexema y distintos morfemas flexibles. 107 00:09:05,269 --> 00:09:07,909 vos sola lo escribiste, yo lo leo 108 00:09:07,909 --> 00:09:10,129 y aquí tenemos un encabalgamiento 109 00:09:10,129 --> 00:09:11,990 encabalgamiento 110 00:09:11,990 --> 00:09:12,870 lo suelo poner 111 00:09:12,870 --> 00:09:15,230 en otro color para que lo veamos 112 00:09:15,230 --> 00:09:22,360 encabalgamiento, yo lo leo 113 00:09:22,360 --> 00:09:24,539 tan solo que aún de vos 114 00:09:24,539 --> 00:09:25,919 me guardo en esto 115 00:09:25,919 --> 00:09:27,759 yo lo leo tan 116 00:09:27,759 --> 00:09:29,019 tan solo 117 00:09:29,019 --> 00:09:32,580 como que él es el único 118 00:09:32,580 --> 00:09:34,539 que lo lee, él es 119 00:09:34,539 --> 00:09:36,639 el único que sabe que aún 120 00:09:36,639 --> 00:09:38,639 de vos me guardo en esto, que no se lo dice ni a ella 121 00:09:38,639 --> 00:09:39,399 ¿vale? 122 00:09:39,779 --> 00:10:05,620 O sea, esto es curioso, que aún de vos me guardo en esto, que ni siquiera se lo dice a ella, ¿vale? Esto vamos a anotarlo porque es importante. Ni siquiera se lo dice a ella, ¿vale? Que aún de vos me guardo en esto. 123 00:10:05,620 --> 00:10:10,759 lo leo tan solo, o sea que es solo para él, intimidad 124 00:10:10,759 --> 00:10:20,350 esto es una forma de amor platónico en la intimidad 125 00:10:20,350 --> 00:10:26,929 en la intimidad, sentimiento íntimo, tan solo 126 00:10:26,929 --> 00:10:32,929 vamos anotando tanto figuras retóricas como interpretación de cosas que veamos 127 00:10:32,929 --> 00:10:41,309 luego a la hora de redactar un comentario deberíamos saber hilar todas estas ideas y redactarlas bien 128 00:10:41,309 --> 00:10:45,009 porque es algo que tenéis que aprender a hacer 129 00:10:45,009 --> 00:10:49,769 pero bueno, y cuanto yo escribir de voz deseo, voz sola 130 00:10:49,769 --> 00:10:59,009 fijaos que aquí vamos a tener esta figura retórica que en nivel 1 no quiero insistiros mucho 131 00:10:59,009 --> 00:11:04,509 porque es un poquito técnica, que es la ploce o aposis o mesoviplosis, ¿vale? 132 00:11:05,070 --> 00:11:27,909 La vos, aquí, espera que esto se ha quedado, perdón, se ha quedado bloqueado el programa. 133 00:11:28,590 --> 00:11:36,029 Vos y vos, ¿veis? Aquí es como se repite a veces alguna palabra, que aún de vos, 134 00:11:37,549 --> 00:11:42,769 estas repeticiones a principio, a mitad de verso, es lo que se llama ploce. 135 00:11:42,769 --> 00:11:45,429 ploce o aposis 136 00:11:45,429 --> 00:11:47,830 ¿vale? es una figura de repetición 137 00:11:47,830 --> 00:11:49,629 de una palabra en la que se quiere 138 00:11:49,629 --> 00:11:51,730 insistir, que aún de vos 139 00:11:51,730 --> 00:11:53,649 me guardan esto, en esto 140 00:11:53,649 --> 00:11:55,909 estoy y estaré, aquí tenemos 141 00:11:55,909 --> 00:11:57,269 de nuevo una 142 00:11:57,269 --> 00:11:59,870 un políptoton 143 00:11:59,870 --> 00:12:01,669 ¿vale? en esto 144 00:12:01,669 --> 00:12:03,830 estoy y estaré 145 00:12:04,629 --> 00:12:06,230 políptoton 146 00:12:06,230 --> 00:12:09,850 ¿vale? la 147 00:12:09,850 --> 00:12:12,289 misma raíz del verbo estar y distintos 148 00:12:12,289 --> 00:12:13,909 morfemas flexivos, políptoton 149 00:12:13,909 --> 00:12:31,090 En esto estoy y estaré siempre puesto. Incluso con esto que sería una analiplosis. En esto, en esto. 150 00:12:31,090 --> 00:12:49,590 Veis que acaba un verso con estas dos palabras en esto y empieza el verso siguiente con en esto, ¿vale? Entonces este final y este comienzo igual se llama anadiplosis, ¿vale? 151 00:12:49,590 --> 00:13:14,250 Que además aquí yo veo una pequeña paronomasia porque está diciendo en esto y luego estoy, ¿no? Está diciendo dos palabras que suenan muy parecido pero que no tienen nada que ver porque esto es un pronombre demostrativo, ¿no? Esto y luego estoy, el verbo estar. 152 00:13:14,250 --> 00:13:36,679 Pero hay aquí una pequeña paronomasia que da sonoridad, musicalidad al poema, ¿vale? Paronomasia. Que en esto estoy y estaré siempre puesto. Que estará pues en ese enamoramiento, ¿vale? En esta manera de tenerla grabada en el alma, ¿no? 153 00:13:36,679 --> 00:13:56,480 Aquí dice escrito y en estos ejercicios, ¿por qué dice escrito y no grabado? Pues porque va a jugar con la palabra escribir, porque es un poeta que está escribiendo y además porque quiere decir cómo lo escrito permanece y él que quiere escribir, porque juega con la palabra escribir. 154 00:13:56,480 --> 00:14:11,659 La palabra escribir, como escritor que es, el arcilaso, como escritor que es, además de soldado, ¿no? 155 00:14:11,860 --> 00:14:12,940 De la poeta y soldado. 156 00:14:13,320 --> 00:14:19,200 Bueno, en esto estoy y estaré siempre puesto, que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo, 157 00:14:20,019 --> 00:14:24,360 que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo, cuanto veo en vos, ¿no? 158 00:14:24,360 --> 00:14:29,820 Otra vez otro pequeño hiperbatón, hiperbatos hay en todas partes, ¿no? 159 00:14:29,840 --> 00:14:52,129 No cabe en mí cuanto en vos veo. Esto, no cabe en mí, es una exageración. Este no cabe en mí sería una hipérbole. No cabe en mí cuanto veo en vos. Todo lo que veo en vos me sobrepasa. 160 00:14:52,129 --> 00:14:55,649 de tanto bien lo que no entiendo creo 161 00:14:55,649 --> 00:14:57,269 seguimos con hiperbatos 162 00:14:57,269 --> 00:15:00,029 hiperbatón creo lo que no entiendo 163 00:15:00,029 --> 00:15:02,110 tomando ya la fe por presupuesto 164 00:15:02,110 --> 00:15:03,750 y estos versos son muy interesantes 165 00:15:03,750 --> 00:15:05,970 porque son casi el tema del poema 166 00:15:05,970 --> 00:15:12,529 dice de tanto bien lo que no entiendo creo 167 00:15:12,529 --> 00:15:14,549 es decir, de tanto bien que es 168 00:15:14,549 --> 00:15:17,990 vuestra impronta en mi alma 169 00:15:17,990 --> 00:15:23,169 vuestra impronta en mi alma 170 00:15:23,169 --> 00:15:25,710 es algo que hay escrito de ella en él 171 00:15:25,710 --> 00:15:30,269 es tan bueno, tanto bien, que no lo entiende 172 00:15:30,269 --> 00:15:31,789 es algo que le sobrepasa 173 00:15:31,789 --> 00:15:40,710 es algo que le supera 174 00:15:40,710 --> 00:15:42,029 que le sobrepasa 175 00:15:42,029 --> 00:15:57,889 que le supera ese bien de ella y por eso no lo entiende, no lo entiende, no lo comprende, no lo entiende. 176 00:15:57,889 --> 00:15:59,929 sin embargo, pero 177 00:15:59,929 --> 00:16:02,330 lo cree 178 00:16:02,330 --> 00:16:07,889 lo cree a través de la fe 179 00:16:07,889 --> 00:16:12,429 a través de la fe 180 00:16:12,429 --> 00:16:14,250 claro, la fe es algo 181 00:16:14,250 --> 00:16:15,649 tener fe en algo 182 00:16:15,649 --> 00:16:18,710 es un 183 00:16:18,710 --> 00:16:20,590 acto, digamos 184 00:16:20,590 --> 00:16:22,610 mental o espiritual 185 00:16:22,610 --> 00:16:24,830 donde no hace falta entender 186 00:16:24,830 --> 00:16:26,870 o precisamente por no entender 187 00:16:26,870 --> 00:16:28,230 algo, se tiene fe 188 00:16:28,230 --> 00:16:32,909 se tiene fe en algo que no hemos visto nunca 189 00:16:32,909 --> 00:16:34,529 o que no sabemos si existe 190 00:16:34,529 --> 00:16:40,330 entonces esto de la fe es muy importante 191 00:16:40,330 --> 00:16:42,750 porque la va a querer tanto 192 00:16:42,750 --> 00:16:45,490 que ese sentimiento le supera 193 00:16:45,490 --> 00:16:47,029 y la quiere con fe 194 00:16:47,029 --> 00:16:49,809 no tanto con razón 195 00:16:49,809 --> 00:16:52,070 entonces yo antes de que se me olvide 196 00:16:52,070 --> 00:16:53,090 voy a ir anotando ya 197 00:16:53,090 --> 00:16:56,049 que el tema de este poema 198 00:16:56,049 --> 00:17:19,940 El tema, desde mi punto de vista, es algo como, parafraseando un poco a Quevedo, amor más allá de la comprensión, amor más allá de la comprensión o de la razón, del uso de la razón. 199 00:17:19,940 --> 00:17:27,299 es un amor que está por encima de la razón 200 00:17:27,299 --> 00:17:30,759 es un amor que ya llega al nivel de la fe 201 00:17:30,759 --> 00:17:33,380 es un amor tan intenso que no sabe entenderlo 202 00:17:33,380 --> 00:17:37,000 no sabe por qué la tiene tan grabada en su alma 203 00:17:37,000 --> 00:17:39,279 escrito está en mi alma vuestro gesto 204 00:17:39,279 --> 00:17:41,319 la tiene tan metida dentro 205 00:17:41,319 --> 00:17:46,599 la tiene tan imborrablemente 206 00:17:46,599 --> 00:17:49,240 marcada, escrita 207 00:17:49,240 --> 00:17:53,339 que la ama ya con fe 208 00:17:53,339 --> 00:18:09,200 más allá de la comprensión, lo que no entiendo creo, creo lo que no entiendo, ¿vale? Por eso estos versos para mí son clave en el poema, aunque todos los demás son enormemente bellos, aquí es donde radica la idea principal. 209 00:18:09,200 --> 00:18:11,099 bueno pues 210 00:18:11,099 --> 00:18:13,240 vamos con los tercetos 211 00:18:13,240 --> 00:18:16,099 yo no nací 212 00:18:16,099 --> 00:18:17,380 sino para quereros 213 00:18:17,380 --> 00:18:19,640 y aquí pues va a rematar todo lo dicho 214 00:18:19,640 --> 00:18:20,460 anteriormente 215 00:18:20,460 --> 00:18:21,460 entonces 216 00:18:21,460 --> 00:18:25,299 en la estructura 217 00:18:25,299 --> 00:18:27,440 tendríamos que decir que aquí 218 00:18:27,440 --> 00:18:28,880 ya hay otra parte 219 00:18:28,880 --> 00:18:31,380 donde se 220 00:18:31,380 --> 00:18:33,779 recapitula sobre lo dicho 221 00:18:33,779 --> 00:18:35,180 anteriormente 222 00:18:35,180 --> 00:18:38,140 recapitulación 223 00:18:38,140 --> 00:18:42,420 sobre lo dicho 224 00:18:42,420 --> 00:18:44,740 sobre lo dicho 225 00:18:44,740 --> 00:18:48,099 énfasis en ese amor 226 00:18:48,099 --> 00:18:50,880 énfasis de ese amor 227 00:18:50,880 --> 00:18:53,680 énfasis de ese amor 228 00:18:53,680 --> 00:18:57,180 tan superior a la racionalidad 229 00:18:57,180 --> 00:18:59,599 yo no nací sino para quereros 230 00:18:59,599 --> 00:19:01,900 mi alma os ha cortado su medida 231 00:19:01,900 --> 00:19:03,920 por hábito del alma mismo os quiero 232 00:19:03,920 --> 00:19:07,880 y aquí vamos teniendo esta ploce 233 00:19:07,880 --> 00:19:30,400 ¿Vale? Como repite la palabra en la que quiere enfatizar, ploce, ploce, aposis o mesodiplosis, ¿no? Yo no nací sino para quereros. Esto, bueno, también podemos hablar de algo hiperbólico, ¿no? Una hipérbole que solo nació para amarla. 234 00:19:30,400 --> 00:19:33,059 también nacería para otras cosas, ¿no? 235 00:19:33,519 --> 00:19:35,539 pero bueno, no nací 236 00:19:35,539 --> 00:19:37,500 sino para quereros, bueno, podemos 237 00:19:37,500 --> 00:19:39,839 hablar de hipérbole, una exageración 238 00:19:39,839 --> 00:19:43,640 mi alma os ha cortado 239 00:19:43,640 --> 00:19:45,420 a su medida, y aquí tenemos 240 00:19:45,420 --> 00:19:47,519 esto que es precioso, esto 241 00:19:47,519 --> 00:19:49,460 os ha cortado a su medida 242 00:19:49,460 --> 00:19:51,099 ¿vale? entonces 243 00:19:51,099 --> 00:19:53,359 mi alma os ha cortado a su medida 244 00:19:53,359 --> 00:19:54,480 todo esto 245 00:19:54,480 --> 00:19:57,480 es una metáfora 246 00:19:57,480 --> 00:19:59,660 una metáfora 247 00:19:59,660 --> 00:20:15,680 por ese cortar que hace referencia a ese tópico del amor como vestido. 248 00:20:15,680 --> 00:20:38,910 Hace referencia al tópico del amor como telas o vestidos o prendas del alma, ¿de acuerdo? 249 00:20:38,910 --> 00:20:43,690 O sea, es algo que se lleva en lo más íntimo y es algo que viste el alma. 250 00:20:43,690 --> 00:20:51,430 O sea, que mi alma os ha cortado su medida, está diciendo cómo está ese ropaje del alma, 251 00:20:51,569 --> 00:20:55,210 que es ella y que está viviendo en esa alma, que la está vistiendo. 252 00:20:57,309 --> 00:21:01,009 Amor, amor, un hábito vestí, también tenía otro poema Garcilaso, 253 00:21:01,190 --> 00:21:05,029 que también estaba basado en los poetas catalanes, Eusier March y Jordi de Sant Jordi. 254 00:21:05,410 --> 00:21:08,769 Pero bueno, mi alma os ha cortado su medida. 255 00:21:08,910 --> 00:21:22,869 Este tópico que yo creo que es promensal del amor como telas o vestidos del alma. Entonces ahí tenemos esta metáfora verbal de, repito, de amor como vestido. 256 00:21:22,869 --> 00:21:25,009 mi alma os ha cortado su medida 257 00:21:25,009 --> 00:21:27,269 por hábito del alma misma os quiero 258 00:21:27,269 --> 00:21:28,150 y aquí 259 00:21:28,150 --> 00:21:30,990 yo diría que aquí hay una 260 00:21:30,990 --> 00:21:33,170 dilogía o 261 00:21:33,170 --> 00:21:35,390 silepsis, dilogía 262 00:21:35,390 --> 00:21:37,150 de dos 263 00:21:37,150 --> 00:21:39,009 palabras que tienen sentido en el mismo 264 00:21:39,009 --> 00:21:41,089 contexto, por hábito del alma 265 00:21:41,089 --> 00:21:41,769 hábito 266 00:21:41,769 --> 00:21:44,609 hábito como 267 00:21:44,609 --> 00:21:46,950 vestido, como 268 00:21:46,950 --> 00:21:47,470 ropaje 269 00:21:47,470 --> 00:21:50,309 el hábito 270 00:21:50,309 --> 00:21:51,750 del alma 271 00:21:51,750 --> 00:21:54,029 y también hábito 272 00:21:54,029 --> 00:21:55,569 como costumbre 273 00:21:55,569 --> 00:21:57,410 hábito 274 00:21:57,410 --> 00:21:59,910 como costumbre del alma 275 00:21:59,910 --> 00:22:02,009 un hábito 276 00:22:02,009 --> 00:22:03,450 pues es eso, algo 277 00:22:03,450 --> 00:22:05,029 que se suele hacer 278 00:22:05,029 --> 00:22:07,710 por hábito del alma misma os quiero 279 00:22:07,710 --> 00:22:11,849 así que bueno, pues por hábito 280 00:22:11,849 --> 00:22:13,430 del alma misma os quiero 281 00:22:13,430 --> 00:22:15,369 por hábito del alma, todo esto sería también 282 00:22:15,369 --> 00:22:16,750 un hiperbatón 283 00:22:16,750 --> 00:22:19,089 como está desordenado el verso 284 00:22:19,089 --> 00:22:30,490 ¿no? Hiperbatón, os quiero por hábito del alma, por hábito del alma misma, esto también 285 00:22:30,490 --> 00:22:40,029 es bastante metafórico, os quiero por hábito del alma, pues volvemos a la metáfora también 286 00:22:40,029 --> 00:22:56,589 del hábito, hábito como este ropaje, pues es metáfora de ella, ella que envuelve su 287 00:22:56,589 --> 00:23:06,420 alma, que envuelve, que viste, que envuelve su alma. Mi letra no es muy clara, pero si 288 00:23:06,420 --> 00:23:11,519 me estáis escuchando a la vez podéis entender lo que digo. Esto también es, aparte de esta 289 00:23:11,519 --> 00:23:17,140 dilogía de dos palabras, o sea, de una palabra que significa dos cosas a la vez, también es una 290 00:23:17,140 --> 00:23:25,579 metáfora, porque este ropaje es ella, ese amor de ella que envuelve su alma, ¿no? Ella o el amor de 291 00:23:25,579 --> 00:23:31,880 ella que envuelve su alma, o la esperanza en ella que envuelve su alma, como un hábito, como una 292 00:23:31,880 --> 00:23:39,559 prenda de ropa, ¿vale? Cuanto tengo, confieso yo de veros, ¿no? Otra vez otra hipérbole, todo lo que 293 00:23:39,559 --> 00:23:41,660 tengo, os lo debo, hipérbole, 294 00:23:42,799 --> 00:23:43,579 las hipérboles son 295 00:23:43,579 --> 00:23:45,680 muy bonitas en el amor, ¿vale? Hay que 296 00:23:45,680 --> 00:23:47,599 exagerar porque es así, como 297 00:23:47,599 --> 00:23:49,599 hay que decirlo. Cuanto 298 00:23:49,599 --> 00:23:51,099 tengo, confieso yo de veros, 299 00:23:51,559 --> 00:23:53,299 otra vez, hiperbatón, 300 00:23:53,440 --> 00:23:55,099 también, de veros, yo 301 00:23:55,099 --> 00:23:57,019 confieso de veros cuanto tengo, ¿no? 302 00:23:57,319 --> 00:23:59,000 Ya no me cabe, pero esto también es 303 00:23:59,000 --> 00:24:00,619 otro hiperbatón, 304 00:24:01,640 --> 00:24:03,359 hiperbatón, ¿vale? Este 305 00:24:03,359 --> 00:24:05,039 cuanto tengo, confieso yo de veros. 306 00:24:05,440 --> 00:24:07,339 Por vos nací, por vos tengo la vida, 307 00:24:07,539 --> 00:24:09,299 por vos se muere y por vos muero. 308 00:24:09,559 --> 00:24:31,900 Pues aquí por vos, por vos, por vos, por vos, pues esto aparte es una especie también de paralelismo, donde a la vez también es una especie de ploce de estas dos palabras, por vos, por vos, por vos, por vos. 309 00:24:31,900 --> 00:24:56,779 Por vos nací, por vos tengo la vida, por vos he de morir y por vos muero. Morir y muero, de nuevo tenemos aquí un políptoton. ¿De acuerdo? Entonces, esto es precioso, claro, esto es de una belleza magnífica y también todo muy hiperbólico. 310 00:24:56,779 --> 00:25:08,240 Las hipérboles las encontramos en varios lugares porque esto de que tiene la vida por ella y todo es bastante exagerado, pero es un lenguaje propio del amor. 311 00:25:09,119 --> 00:25:16,240 Por vos nací, por vos tengo la vida, por vos he de morir y por vos muero. 312 00:25:16,240 --> 00:25:23,240 He de morir es la forma de decir moriré. 313 00:25:23,240 --> 00:25:43,339 ¿Vale? Esto, el futuro simple que tenemos en español, moriré, viene de aquí, he de morir, morir he, ¿vale? Si dices, conjugas el verbo haber en toda su conjugación en presente, he, yo he, tú has, él ha, ¿no? Pues tenemos moriré, morirás, morirá, ¿vale? 314 00:25:43,339 --> 00:25:56,940 O sea que aquí tenemos cómo está diciendo el futuro con esta forma, con el verbo haber. Por vos he de morir, por vos moriré y por vos muero. No solamente en el futuro, sino que ya está muriendo. Por vos muero. 315 00:25:56,940 --> 00:26:19,619 Muero en un sentido metafórico, por supuesto, ¿vale? Metafórico e hiperbólico. Hiperbólico, ¿no? Que quiere decir que por vos desespero, que me estoy desesperando, que me muero de ganas. 316 00:26:19,619 --> 00:26:21,039 me muero 317 00:26:21,039 --> 00:26:23,799 de ganas 318 00:26:23,799 --> 00:26:25,339 por vos 319 00:26:25,339 --> 00:26:27,519 me muero de ganas de vos 320 00:26:27,519 --> 00:26:29,160 como está diciendo con este vos 321 00:26:29,160 --> 00:26:31,359 bueno 322 00:26:31,359 --> 00:26:33,700 pues así 323 00:26:33,700 --> 00:26:35,180 a un nivel de la ESO 324 00:26:35,180 --> 00:26:37,519 un poquito más de nivel 2 325 00:26:37,519 --> 00:26:39,160 que de nivel 1, lo que acabo de contar 326 00:26:39,160 --> 00:26:39,920 pues 327 00:26:39,920 --> 00:26:43,019 está bien, aquí tenéis este enlace 328 00:26:43,019 --> 00:26:45,279 de esta famosa página del velero digital 329 00:26:45,279 --> 00:26:46,660 donde también lo explica 330 00:26:46,660 --> 00:26:49,400 también lo explicará mejor que yo 331 00:26:49,400 --> 00:26:55,960 bueno, entonces recordemos que esta manera de querer tan intensa 332 00:26:55,960 --> 00:26:59,619 viene a ser este tema que dice amor más allá de la comprensión 333 00:26:59,619 --> 00:27:01,160 más allá del uso de la razón 334 00:27:01,160 --> 00:27:06,420 yo no nací sino para quereros, yo tengo escrita en mi alma 335 00:27:06,420 --> 00:27:11,759 fijaos que yo creo que pocas cosas hay de amor más intensa que este poema 336 00:27:11,759 --> 00:27:15,240 que este soneto, el quinto soneto de Parcilaso de la Vega 337 00:27:15,240 --> 00:27:20,240 Bien, voy a intentar decir otro por encima 338 00:27:20,240 --> 00:27:22,740 que esto es uno más desconocido 339 00:27:22,740 --> 00:27:27,519 que quiero decir precisamente por eso 340 00:27:27,519 --> 00:27:29,859 por ser desconocido, por no estar tan machacado 341 00:27:29,859 --> 00:27:32,660 tan trillado como el de el soneto 23 342 00:27:32,660 --> 00:27:33,900 o el soneto 5 343 00:27:33,900 --> 00:27:36,200 que dice así 344 00:27:36,200 --> 00:27:40,240 Hermosas ninfas que en el río metidas 345 00:27:40,240 --> 00:27:42,519 contentas habitáis en las moradas 346 00:27:42,519 --> 00:27:44,839 de relucientes piedras fabricadas 347 00:27:44,839 --> 00:27:47,299 Y en columnas de vidrio sostenidas 348 00:27:47,299 --> 00:27:50,460 Ahora estéis labrando en bebecidas 349 00:27:50,460 --> 00:27:52,779 O tejiendo las telas delicadas 350 00:27:52,779 --> 00:27:55,640 Ahora unas con otras apartadas 351 00:27:55,640 --> 00:27:59,140 Contándoos los amores y las vidas 352 00:27:59,140 --> 00:28:01,019 Tejad un rato la labor 353 00:28:01,019 --> 00:28:03,799 Alzando vuestras rubias cabezas a mirarme 354 00:28:03,799 --> 00:28:06,380 Y no os detendréis mucho según ando 355 00:28:06,380 --> 00:28:09,200 Que o no podréis de lástima escucharme 356 00:28:09,200 --> 00:28:11,579 O convertido en agua aquí llorando 357 00:28:11,579 --> 00:28:13,940 Podréis allá despacio consolarme 358 00:28:13,940 --> 00:28:40,039 Bien, pues aquí empieza con una apóstrofe, una apóstrofe es una llamada, una apelación o llamada a alguien a quien dirige el poema, hermosas ninfas, porque luego va a decir contentas, habitáis, enamoradas, va a decirles todo esto. 359 00:28:40,039 --> 00:29:00,160 Esto es una figura retórica que se llama Apóstrofe. Hermosas ninfas que en el río Metidas, claro, estamos hablando de las ninfas como figuras mitológicas, recordemos que en el Renacimiento uno de los temas principales o recursos que se usan en poesía es la mitología, 360 00:29:00,160 --> 00:29:13,779 Pues estas mujeres bellas, mitológicas, fantásticas, se dice que habitaban en los ríos y en los bosques. 361 00:29:13,779 --> 00:29:32,279 Pues aquí estamos viendo directamente lo que se llamarían ondinas, ninfas de río, hermosas ninfas que en el río metidas contentas habitáis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas. 362 00:29:32,279 --> 00:29:50,599 Bueno, aquí, relucientes piedras fabricadas como si fueran artificiales, ¿vale? Fabricadas, es una manera de decir como si fueran artificiales, ¿vale? Y en columnas de vidrio sostenidas. 363 00:29:50,599 --> 00:30:04,480 Claro, y esto, columnas de vidrio, es una hermosísima metáfora del agua, el agua del río. El agua en el Renacimiento se suele comparar mucho con el cristal. 364 00:30:04,480 --> 00:30:08,099 curiosamente, el cristal o el vidrio 365 00:30:08,099 --> 00:30:10,660 que no es lo mismo, por cierto 366 00:30:10,660 --> 00:30:17,680 era también un motivo de comparar el cuello de la amada 367 00:30:17,680 --> 00:30:22,579 cuando se decía que la piel era de nácar 368 00:30:22,579 --> 00:30:27,819 o los labios de pétalo de rosa 369 00:30:27,819 --> 00:30:29,680 o el cabello de oro, por supuesto 370 00:30:29,680 --> 00:30:33,700 el cuello era algo que se decía que era de vidrio o de cristal 371 00:30:33,700 --> 00:30:56,319 Bueno, hermosas ninfas que en el río metidas contentos habitáis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas. Aquí tenemos pequeños encabalgamientos, ¿vale? En las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas. Es decir, todo esto viene a decir que hermosas ninfas que vivís en el río, ¿vale? 372 00:30:56,319 --> 00:31:15,789 Ahora, esto es ahora, ¿vale? Estéis labrando embebecidas, que quiere decir, esto de embebecidas quiere decir entretenidas, ¿vale? 373 00:31:15,789 --> 00:31:28,509 Que estáis labrando entretenidas, ¿no? Embebecidas o tejiendo las telas delicadas, ahora unas con otras apartadas, contándoos los amores y las vidas. 374 00:31:28,509 --> 00:31:51,670 Entonces esto era el tópico de lo que solían hacer las ninfas, de lo que solían hacer las ninfas, charlar y tejer. 375 00:31:51,670 --> 00:32:12,569 Charlar mientras tejen, ¿no? Que esto es, las ninfas, pues estas bellas mujeres de los ríos, de los bosques, ¿no? Pues tenían dos, digamos, cualidades típicas. 376 00:32:12,569 --> 00:32:36,569 Una era pues esta de estar tejiendo y tal y otras pues eran en muchos casos ser niñeras de los hijos ilegítimos de los dioses. A veces el dios Zeus o algún dios que tenga algún hijo que quiera esconder como Zeus de su mujer era pues se lo daba a las ninfas y ellas lo cuidaban. 377 00:32:36,569 --> 00:32:38,849 bueno, en este caso están tejiendo 378 00:32:38,849 --> 00:32:41,569 están tejiendo las telas delicadas 379 00:32:41,569 --> 00:32:43,589 o sea que esto sigue siendo este tópico 380 00:32:43,589 --> 00:32:45,869 de cómo se entretienen las ninfas 381 00:32:45,869 --> 00:32:48,930 y ahora es cuando va a 382 00:32:48,930 --> 00:32:51,769 llegamos a la segunda parte del poema 383 00:32:51,769 --> 00:32:53,490 la estructura interna 384 00:32:53,490 --> 00:32:54,829 tendríamos que hablar primera parte 385 00:32:54,829 --> 00:32:58,950 pues apelación a unas ninfas 386 00:32:58,950 --> 00:33:01,150 que están elaborando en el río 387 00:33:01,150 --> 00:33:05,369 pues una llamada a unas ninfas 388 00:33:05,369 --> 00:33:18,680 llamada a unas ninfas que están en el río 389 00:33:18,680 --> 00:33:22,180 llamada a unas ninfas que están en el río 390 00:33:22,180 --> 00:33:27,319 para ahora decir lo que va a decir 391 00:33:27,319 --> 00:33:29,019 dejad un rato la labor 392 00:33:29,019 --> 00:33:30,539 ahora dice el poeta 393 00:33:30,539 --> 00:33:32,200 dejad un rato la labor 394 00:33:32,200 --> 00:33:34,660 alzando, otro encabalgamiento 395 00:33:34,660 --> 00:33:39,519 alzando vuestras rubias cabezas 396 00:33:39,519 --> 00:33:41,240 a mirarme, seguimos con 397 00:33:41,240 --> 00:33:43,480 los tópicos de belleza 398 00:33:43,480 --> 00:33:45,140 del renacimiento, ¿vale? 399 00:33:45,539 --> 00:33:47,259 ellas, las ninfas, también son bellas 400 00:33:47,259 --> 00:33:48,599 tópicos 401 00:33:48,599 --> 00:33:49,980 de 402 00:33:49,980 --> 00:34:00,519 tópico de belleza 403 00:34:00,519 --> 00:34:04,460 de esto de rubias 404 00:34:04,460 --> 00:34:05,880 cabezas, ¿no? a mirarme 405 00:34:05,880 --> 00:34:08,079 y no os detendréis mucho, según ando 406 00:34:08,079 --> 00:34:10,500 aquí no hay nada 407 00:34:10,500 --> 00:34:18,739 que decir, dejad un rato al árbol, miradme, alzad vuestras cabezas y miradme. El poeta 408 00:34:18,739 --> 00:34:38,650 les pide a las ninfas que lo miren un momento, lo miren un momento, aquí en este primer 409 00:34:38,650 --> 00:34:53,539 Que o no podréis de lástima escucharme, o no podréis de lástima escucharme, y aquí es donde está exagerando con una hipérbole, hipérbole. 410 00:34:53,539 --> 00:35:19,110 ¿Y qué es lo que exagera? Porque dice, es tanta la pena, la lástima que les va a dar a las ninfas, es tanta la pena que les va a dar a las ninfas que no le van a poder escuchar mucho. 411 00:35:19,110 --> 00:35:39,000 que no le van a poder escuchar, o por lo menos no mucho, que o no podréis de lástima escucharme, o convertido en agua aquí llorando, podréis allá despacio consolarme, o se convertirá en agua de llorar. 412 00:35:39,000 --> 00:36:01,320 Esto es otra hipérbole, otra exageración, hipérbole. Se va a convertir en agua de tanto llorar, se va a convertir en agua de tanto llorar, de tanto llorar. 413 00:36:01,320 --> 00:36:28,900 Y allí, ya convertido en agua, es donde dice que allí en el agua podrán consolarme. Si se convierte en agua, al convertirse en agua, ellas lo consolarán en el río. 414 00:36:28,900 --> 00:36:53,099 ¿De acuerdo? Entonces esto es muy bonito. Está diciendo que está tan triste que o no le van a poder escuchar o que allí en el agua, pues ya convertido en agua, en la morada de las ninfas, pues allí es donde él va a habitar también y ya podrán consolarle, ¿no? Consolarlo. 415 00:36:53,099 --> 00:37:19,659 Entonces, ¿cuál es el tema? Pues el tema sería una tristeza extrema, tristeza de amor, se supone que no dice que sea de amor, pero sabiendo que todos los demás poemas son de amor, de Garcilaso, pues en este caso no debe ser una excepción. 416 00:37:19,659 --> 00:37:49,070 Tristeza, vamos a decir tristeza extrema del poeta y búsqueda de consuelo en las ninfas, en las ninfas como testigo. 417 00:37:49,070 --> 00:37:53,550 tristeza extrema del poeta 418 00:37:53,550 --> 00:37:54,829 y casi mejor 419 00:37:54,829 --> 00:37:56,829 ante el testimonio de las ninfas 420 00:37:56,829 --> 00:37:59,070 mejor que esto de buscar 421 00:37:59,070 --> 00:38:00,570 con solo las ninfas que suena un poco mal 422 00:38:00,570 --> 00:38:05,250 vamos a tacharlo 423 00:38:05,250 --> 00:38:07,349 ante el testimonio 424 00:38:07,349 --> 00:38:08,090 de las ninfas 425 00:38:08,090 --> 00:38:10,530 ante el testimonio 426 00:38:10,530 --> 00:38:14,030 de las ninfas 427 00:38:14,030 --> 00:38:18,760 entonces tristeza extrema 428 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 hay una tristeza extrema 429 00:38:19,880 --> 00:38:24,119 que va a expresar a unas ninfas de un río. 430 00:38:24,519 --> 00:38:26,639 Esto sería el resumen del poema. 431 00:38:27,039 --> 00:38:31,340 El poeta se dirige a unas ninfas de un río para expresarles su tristeza. 432 00:38:32,079 --> 00:38:35,400 Y el tema sería tristeza extrema del poeta ante las ninfas. 433 00:38:36,420 --> 00:38:38,380 Y la estructura, pues primera mitad, 434 00:38:39,380 --> 00:38:44,260 donde vemos que se describe cómo están trabajando las ninfas en el río 435 00:38:44,260 --> 00:38:47,860 y en la segunda mitad el poeta les pide que la escuchen 436 00:38:47,860 --> 00:38:51,920 para contarle su tristeza, ¿de acuerdo? 437 00:38:52,500 --> 00:38:56,360 Bueno, en cuanto a la métrica no lo he dicho, pero sigue siendo un soneto, 438 00:38:56,480 --> 00:38:59,639 todos los versos en decasílabos, ¿vale? 439 00:38:59,679 --> 00:39:04,340 No tiene ninguna historia, estos siempre son iguales, todos en decasílabos, 440 00:39:06,460 --> 00:39:14,340 y rima consonante, como siempre, y vamos a ver la rima donde siempre va a ser 441 00:39:14,340 --> 00:39:39,320 A, B, B, A, los cuartetos, moradas, fabricadas, sometidas, A, B, B, A, embebecidas, delicadas, apartadas, vidas, A, B, B, A, y luego alzando, pues va a ser C, mirarme, D, ando, vuelvo otra vez C, ¿de acuerdo?, escucharme, D, llorando, C, y consolarme, D. 442 00:39:39,320 --> 00:40:03,239 O sea que tenemos C, D, C, D, C, D. La más primigenia forma de combinar los tracetos. C, D, C, D, C, D. C, D, C, D, C, D. Bueno, pues con esto ya paró la grabación y ya habríamos terminado Gaciras. Vemos cómo son sus sonetos, alguno de ellos puede caer en el examen y os haré algunas preguntas de este tipo. 443 00:40:03,239 --> 00:40:05,860 bueno, por último, un momento 444 00:40:05,860 --> 00:40:07,599 antes de, me he saltado aquí 445 00:40:07,599 --> 00:40:09,079 una de las preguntas que puse 446 00:40:09,079 --> 00:40:10,639 estas preguntas sí que son mías 447 00:40:10,639 --> 00:40:13,760 que en este verso 448 00:40:13,760 --> 00:40:15,679 si lo contamos, decimos 449 00:40:15,679 --> 00:40:17,739 hermosas ninfas que en el río 450 00:40:17,739 --> 00:40:19,519 metidas, hermosas ninfas 451 00:40:19,519 --> 00:40:21,320 que en el río metidas 452 00:40:21,320 --> 00:40:23,420 y nos salen doce, claro 453 00:40:23,420 --> 00:40:24,219 y es que aquí 454 00:40:24,219 --> 00:40:27,780 ocurre una cosa en el cómputo silábico 455 00:40:27,780 --> 00:40:29,780 que este río 456 00:40:29,780 --> 00:40:31,539 realmente es una sola 457 00:40:31,539 --> 00:40:39,480 sílaba, ¿vale? Esto habría que decirlo sin tilde, como río, río, ¿no? Que en el río metidas, ¿vale? 458 00:40:39,960 --> 00:40:48,920 Donde estamos haciendo que un hiato sea un dictongo, para que sea una sola sílaba. Esto era lo contrario 459 00:40:48,920 --> 00:41:00,679 de la diéresis que se llama sinéresis, ¿de acuerdo? Entonces esto es lo único que quizá se os habría 460 00:41:00,679 --> 00:41:07,159 ido en este poema que os habría costado. Esto es una licencia poética, es una licencia 461 00:41:07,159 --> 00:41:14,639 poética para que le salgan las once sílabas. Por lo demás no hay nada más que resaltar. 462 00:41:15,079 --> 00:41:17,300 Pues nada más, muchas gracias y hasta la próxima clase.