1 00:00:00,000 --> 00:01:06,359 O que é o que é o que é o que é 2 00:01:06,379 --> 00:01:08,760 que apenas se investigan. 3 00:01:09,459 --> 00:01:10,640 Cando a vida se escapa, 4 00:01:11,019 --> 00:01:13,480 recorre a realidade dos enfermos españoles 5 00:01:13,480 --> 00:01:15,159 afectados por unha enfermedade rara 6 00:01:15,159 --> 00:01:18,819 e que, en moitos casos, están condenados a morir. 7 00:01:19,480 --> 00:01:20,819 Non hai fármacos para eles 8 00:01:20,819 --> 00:01:23,239 porque os laboratorios farmacéuticos 9 00:01:23,239 --> 00:01:25,519 non invierten dinero en investigar dolencias 10 00:01:25,519 --> 00:01:28,780 que afectan a un número tan reducido de pacientes. 11 00:01:29,420 --> 00:01:30,579 O síndrome de Hunter, 12 00:01:31,180 --> 00:01:33,000 a epidermolisis bullosa, 13 00:01:33,659 --> 00:01:34,959 a porfiria congénita 14 00:01:34,959 --> 00:01:36,239 ou o Niemann-Pick, 15 00:01:36,379 --> 00:01:43,019 son algúns dos nomes das cerca de 5.000 enfermedades raras detectadas. 16 00:01:43,459 --> 00:01:48,980 Cando a vida se escapa, unha historia que relata e retrata perfectamente, 17 00:01:49,359 --> 00:01:50,459 a través de varios casos, 18 00:01:50,959 --> 00:01:55,620 a situación en que se encuentran moitos españoles que viven angustiados 19 00:01:55,620 --> 00:02:01,400 sen que a ciencia teña dado as respostas adecuadas a la dolencia que sofren. 20 00:02:02,340 --> 00:02:06,060 Con guión de Monse Pau e realización de Pedro Ballesteros, 21 00:02:06,379 --> 00:02:07,840 cando a vida se escapa. 22 00:02:08,699 --> 00:02:09,400 Hola, Pedro. 23 00:02:09,699 --> 00:02:10,460 Como te llamas? 24 00:02:10,500 --> 00:02:12,199 Daniel e Pedro son hermanos. 25 00:02:12,580 --> 00:02:14,680 Nadie le ha explicado a Pedro todavía 26 00:02:14,680 --> 00:02:18,080 que Daniel padece unha enfermedad rara de origen genético 27 00:02:18,080 --> 00:02:21,520 que solo tínen unhas 50 personas en toda España. 28 00:02:22,340 --> 00:02:23,300 Era un bebé normal, 29 00:02:23,780 --> 00:02:27,099 pero aos sete anos empezou a tener problemas de psicomotricidade. 30 00:02:27,639 --> 00:02:28,479 Agora tíne doce 31 00:02:28,479 --> 00:02:31,719 e está sofrendo un proceso de degeneración neuronal 32 00:02:31,719 --> 00:02:33,659 que acabará con sú vida en pouco tempo 33 00:02:33,659 --> 00:02:36,360 se os médicos non encontran antes unha solución. 34 00:02:36,379 --> 00:02:39,939 O sea, mira este manotazo que doi yo, mira. 35 00:02:40,379 --> 00:02:45,199 Hay muchas enfermedades raras, pero cada una me parece que tiene su crueldad, no? 36 00:02:45,819 --> 00:02:51,219 Y la verdad es que el Neman Peak, para mí, es la que más, no? 37 00:02:51,400 --> 00:02:57,800 O sea, yo he catalogado esto, que ellos nacen y están condenados. 38 00:02:58,319 --> 00:03:05,240 Están condenados a morir y las familias estamos condenadas también a sufrir. 39 00:03:06,379 --> 00:03:09,439 Su enfermedad es un Niemann-Pick tipo C. 40 00:03:10,219 --> 00:03:12,120 Se acumula el colesterol en las células, 41 00:03:12,699 --> 00:03:14,039 empieza afectando al bazo 42 00:03:14,039 --> 00:03:16,120 y acaba matando las neuronas. 43 00:03:17,400 --> 00:03:19,620 Daniel es sólo una de las personas 44 00:03:19,620 --> 00:03:22,560 que padecen las más de 5.000 enfermedades raras 45 00:03:22,560 --> 00:03:24,699 que se calcula que existen en España. 46 00:03:25,259 --> 00:03:27,659 Afectan a un número muy reducido de pacientes. 47 00:03:28,259 --> 00:03:30,500 Por eso son muy pocos los científicos 48 00:03:30,500 --> 00:03:32,099 que se dedican a investigarlas. 49 00:03:32,539 --> 00:03:34,860 Encontrar un fármaco que salve la vida de Daniel 50 00:03:34,860 --> 00:03:37,639 significa unha inversión de millóns de euros. 51 00:03:37,979 --> 00:03:40,259 Demasiado dinero para tan pocos enfermos. 52 00:03:41,759 --> 00:03:44,219 Antonio e Begoña, os pais de Daniel, 53 00:03:44,740 --> 00:03:47,020 han organizado un festival benéfico en Lleida 54 00:03:47,020 --> 00:03:48,560 para recaudar fondos. 55 00:03:49,240 --> 00:03:50,759 Se han enterado de que en Manchester 56 00:03:50,759 --> 00:03:53,379 se está experimentando con un novo fármaco 57 00:03:53,379 --> 00:03:55,919 que podría paralizar o avance do Niemann-Pitt. 58 00:03:56,300 --> 00:03:57,560 Con o dinero que consiguen, 59 00:03:57,659 --> 00:03:58,419 volan ásí allí 60 00:03:58,419 --> 00:03:59,960 para que os médicos valoren 61 00:03:59,960 --> 00:04:01,840 se podrían experimentar con Daniel. 62 00:04:02,280 --> 00:04:03,819 A pesar de que os bons resultados 63 00:04:03,819 --> 00:04:06,900 non están probados, esta é a última esperanza 64 00:04:06,900 --> 00:04:08,000 de salvarle a vida. 65 00:04:10,819 --> 00:04:14,879 Cando a vida se escapa. 66 00:04:17,959 --> 00:04:26,899 Ha pasado un ano desde que Daniel volvió de Manchester. 67 00:04:27,480 --> 00:04:29,939 Non o aceptaron nos grupos de experimentación 68 00:04:29,939 --> 00:04:32,439 do fármaco que podría parar o Niman Peak 69 00:04:32,439 --> 00:04:33,939 porque non é inglés. 70 00:04:34,180 --> 00:04:36,019 Así que hoxe, como hace cada dois meses, 71 00:04:36,500 --> 00:04:39,500 viaja en tren desde Lleida para a visita rutinaria 72 00:04:39,500 --> 00:04:42,220 que tiene en el hospital San Joan d'Adeu de Barcelona. 73 00:04:45,259 --> 00:04:47,920 La sala de espera de la unidad de neurología 74 00:04:47,920 --> 00:04:50,600 se ha convertido en un centro de recreo para Daniel. 75 00:04:51,519 --> 00:04:54,319 La doctora Pineda hace ya dos años que sigue su enfermedad. 76 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 La evolución es lenta pero imparable. 77 00:04:57,939 --> 00:04:59,819 Anda con más dificultad que hace un año. 78 00:05:00,360 --> 00:05:02,860 Tiene muchos más problemas para avanzar en la escuela 79 00:05:02,860 --> 00:05:05,699 y hace un mes ha empezado a tener temblores 80 00:05:05,699 --> 00:05:07,300 en la parte izquierda de su cuerpo. 81 00:05:07,300 --> 00:05:09,720 O sea, le duele 82 00:05:09,720 --> 00:05:12,220 Pero era calambre 83 00:05:12,220 --> 00:05:14,540 Es como cuando tú haces deporte 84 00:05:14,540 --> 00:05:15,360 que te coge el calambre 85 00:05:15,360 --> 00:05:20,699 Un significante diagnóstico pequeño 86 00:05:20,699 --> 00:05:21,600 que te dé el médico 87 00:05:21,600 --> 00:05:24,300 que han aparecido los temblores y tal 88 00:05:24,300 --> 00:05:26,180 es como una puñalada 89 00:05:26,180 --> 00:05:27,279 que te dan en el corazón 90 00:05:27,279 --> 00:05:28,620 ¿Cuánto rato le dura? 91 00:05:29,779 --> 00:05:31,139 Pues nada, esto le dura 92 00:05:31,139 --> 00:05:33,319 uno o dos minutos 93 00:05:33,319 --> 00:05:37,910 ¿Entonces duerme un rato? 94 00:05:38,029 --> 00:05:38,290 Sí 95 00:05:38,290 --> 00:05:42,290 Isto será epiléptico 96 00:05:42,290 --> 00:05:44,269 Pero só desta parte 97 00:05:44,269 --> 00:05:47,649 Te quita a respiración de golpe 98 00:05:47,649 --> 00:05:48,730 E nese momento 99 00:05:48,730 --> 00:05:51,269 Te tens que contener 100 00:05:51,269 --> 00:05:52,529 Porque non podes llorar 101 00:05:52,529 --> 00:05:55,189 Non podes facer 102 00:05:55,189 --> 00:05:56,829 Sabes que está o teu fillo 103 00:05:56,829 --> 00:05:57,449 Non 104 00:05:57,449 --> 00:05:59,970 Eu creo que non podes prepararte 105 00:05:59,970 --> 00:06:01,730 Nunca 106 00:06:01,730 --> 00:06:05,970 A evolución é que se van parrizando pouco a pouco 107 00:06:05,970 --> 00:06:07,250 Non só a nivel motor 108 00:06:07,250 --> 00:06:09,970 sino tamén a nivel intelectual 109 00:06:09,970 --> 00:06:11,250 e a fase terminal 110 00:06:11,250 --> 00:06:13,949 é como cualquier outra enfermedade 111 00:06:13,949 --> 00:06:14,949 se acaban 112 00:06:14,949 --> 00:06:16,550 fallecendo 113 00:06:16,550 --> 00:06:17,750 pero claro 114 00:06:17,750 --> 00:06:20,269 en un estado 115 00:06:20,269 --> 00:06:22,629 en la cama 116 00:06:22,629 --> 00:06:24,709 e en un estado moi vegetativo 117 00:06:24,709 --> 00:06:26,269 desgraciadamente 118 00:06:26,269 --> 00:06:29,550 cando te anuncia algún cambio 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,930 que tú realmente 120 00:06:30,930 --> 00:06:33,730 lo has visto pero non te has querido dar cuenta 121 00:06:33,730 --> 00:06:35,790 e te lo dice ella 122 00:06:35,790 --> 00:06:40,050 Realmente se te pone o nudo na garganta 123 00:06:40,050 --> 00:06:42,610 Porque non sabes 124 00:06:42,610 --> 00:06:43,810 Que é 125 00:06:43,810 --> 00:06:46,589 Ni hasta onde le pode afectar 126 00:06:46,589 --> 00:06:47,889 Ni nada 127 00:06:47,889 --> 00:06:49,310 É moi duro 128 00:06:49,310 --> 00:06:51,730 Eu sei que todo isto teña que pasar 129 00:06:51,730 --> 00:06:55,269 Pero non me acostumbro 130 00:06:55,269 --> 00:06:56,129 Cando me dan 131 00:06:56,129 --> 00:06:57,910 Unha nova señal 132 00:06:57,910 --> 00:06:59,750 De que a enfermedade está avanzando 133 00:06:59,750 --> 00:07:02,209 É doloroso 134 00:07:02,209 --> 00:07:02,850 Moito ben 135 00:07:02,850 --> 00:07:05,069 Hoxe portas uns pantalóns chulis 136 00:07:05,069 --> 00:07:08,430 Begoña continua buscando unha resposta para o seu filho 137 00:07:08,430 --> 00:07:11,370 A pesar de que en Manchester non a encontrou 138 00:07:11,370 --> 00:07:17,610 Como ela, hai moitos outros pais que buscan solucións para os seus filhos dentro e fora de España 139 00:07:17,610 --> 00:07:20,370 Por certo, eu estou aquí, en Francia 140 00:07:20,370 --> 00:07:21,470 É o caso de Miguel 141 00:07:21,470 --> 00:07:23,649 Non tenho nadie que me grave, pero bueno, me gravaré eu 142 00:07:23,649 --> 00:07:27,430 Esta é a primeira vez que ve a Torre Eiffel 143 00:07:27,430 --> 00:07:30,949 A viajado só, pero quer enseñarle a súa mulher como é París 144 00:07:30,949 --> 00:07:33,069 Bonita, eh? 145 00:07:33,069 --> 00:07:36,990 Solo había dinero para uno de los dos porque no es un viaje de placer. 146 00:07:37,350 --> 00:07:41,129 Aquí se celebra un congreso en el que se habla de las últimas investigaciones 147 00:07:41,129 --> 00:07:42,790 sobre el síndrome de Hunter, 148 00:07:43,149 --> 00:07:46,730 una enfermedad degenerativa de origen genético que sufre su hijo. 149 00:07:47,569 --> 00:07:49,990 Miguel es el único español del congreso. 150 00:07:50,550 --> 00:07:53,250 El viaje se lo ha financiado esta asociación de padres. 151 00:07:53,470 --> 00:07:58,949 Una de las pocas sensaciones negativas que me he llevado yo del congreso este, 152 00:07:58,949 --> 00:08:02,389 y es que el único que iba con banderita de España era yo, 153 00:08:02,389 --> 00:08:03,850 y para mi eso no es normal 154 00:08:03,850 --> 00:08:06,209 porque yo soy un padre y punto 155 00:08:06,209 --> 00:08:08,490 y allí aquello estaba lleno 156 00:08:08,490 --> 00:08:10,370 muchas veces cuando me veían esto 157 00:08:10,370 --> 00:08:12,529 me preguntaban que si yo venía 158 00:08:12,529 --> 00:08:14,930 de Madrid un hospital o de donde venían yo 159 00:08:14,930 --> 00:08:16,829 y yo soy un padre 160 00:08:16,829 --> 00:08:18,610 y dice bueno pero profesionales de tu país 161 00:08:18,610 --> 00:08:18,990 vienen 162 00:08:18,990 --> 00:08:22,129 están en Torremolinos allí haciendo un congreso 163 00:08:22,129 --> 00:08:24,470 el de París es solo uno 164 00:08:24,470 --> 00:08:25,509 de los viajes de Miguel 165 00:08:25,509 --> 00:08:28,889 recorre toda España buscando una solución para su hijo 166 00:08:28,889 --> 00:08:30,610 el tiempo es para el 167 00:08:30,610 --> 00:08:31,709 máis que para nadie 168 00:08:31,709 --> 00:08:33,129 unha cuenta atrás 169 00:08:33,129 --> 00:08:35,509 mi vida 170 00:08:35,509 --> 00:08:38,029 só penso que tens que llevar 171 00:08:38,029 --> 00:08:39,210 o acelerador a tope 172 00:08:39,210 --> 00:08:41,210 e correr, e correr, e correr 173 00:08:41,210 --> 00:08:43,409 porque sempre teña que haber un resquicio 174 00:08:43,409 --> 00:08:45,830 unha coisa é que non te queiras engañar a ti mesmo 175 00:08:45,830 --> 00:08:48,669 e outra é que dentro de mi corazón 176 00:08:48,669 --> 00:08:49,429 e de mi mente 177 00:08:49,429 --> 00:08:51,049 eu non vea 178 00:08:51,049 --> 00:08:53,690 vea a ventana aberta 179 00:08:53,690 --> 00:08:55,049 e vea que hai un resquicio de luz 180 00:08:55,049 --> 00:08:56,029 e que mi hijo 181 00:08:56,029 --> 00:08:59,070 dentro do que poda, me poda durar 182 00:08:59,070 --> 00:09:00,649 o tempo que dure o seu padre 183 00:09:00,649 --> 00:09:02,830 e quanto máis tempo, melhor, os dois 184 00:09:02,830 --> 00:09:05,450 e podamos disfrutar 185 00:09:05,450 --> 00:09:06,850 da vida juntos, pero claro 186 00:09:06,850 --> 00:09:09,169 iso é, faça o que tu te entendes 187 00:09:09,169 --> 00:09:09,669 a ir, non? 188 00:09:10,110 --> 00:09:12,610 o que nos vamos a encontrar, non o sei 189 00:09:12,610 --> 00:09:15,210 agora eu me penso a ferrar a cada minuto 190 00:09:15,210 --> 00:09:15,889 de nosa vida 191 00:09:15,889 --> 00:09:42,029 Cuando tú sales con tu hijo 192 00:09:42,029 --> 00:09:43,889 y paseas 193 00:09:43,889 --> 00:09:45,350 la gente 194 00:09:45,350 --> 00:09:47,889 mi forma hasta de apreciar 195 00:09:47,889 --> 00:09:49,669 como nos miraban y nos miran 196 00:09:49,669 --> 00:09:52,129 antes me producía agresividad 197 00:09:52,129 --> 00:09:53,529 hoy día casi 198 00:09:53,529 --> 00:09:55,549 el entorno muchas veces me da 199 00:09:55,549 --> 00:09:56,929 pena por el entorno 200 00:09:56,929 --> 00:10:00,450 porque eu creo que non chegan a saborear a vida 201 00:10:00,450 --> 00:10:03,950 con a mesma intensidade que tú, 202 00:10:04,049 --> 00:10:06,929 que unha chega a saborearla, que unha chega a entenderla. 203 00:10:11,690 --> 00:10:28,870 O síndrome de Hunter é unha enfermedade 204 00:10:28,870 --> 00:10:31,470 que afecta a unos 70 niños en España. 205 00:10:32,169 --> 00:10:34,029 Miguel parecía un bebé normal, 206 00:10:34,629 --> 00:10:36,850 pero as analíticas pronto detectaron 207 00:10:36,850 --> 00:10:39,769 que sofría un acúmulo de mucopolisacáridos 208 00:10:39,769 --> 00:10:41,710 que va destruyendo sus células. 209 00:10:42,690 --> 00:10:44,509 El deterioro empieza a ser evidente 210 00:10:44,509 --> 00:10:46,210 a partir de los tres o cuatro años. 211 00:10:46,669 --> 00:10:49,590 Sus padres ven que no sólo no avanza en el aprendizaje, 212 00:10:50,090 --> 00:10:52,309 sino que va perdiendo lo poco que ya ha adquirido. 213 00:10:52,870 --> 00:10:54,149 La mayoría de estos niños 214 00:10:54,149 --> 00:10:56,230 muere antes de llegar a la pubertad. 215 00:10:56,230 --> 00:10:59,190 No te crees las cosas que le pueden pasar 216 00:10:59,190 --> 00:11:01,669 o que llegue un día en que deje de caminar. 217 00:11:02,129 --> 00:11:04,409 Esperas al principio que hable algún día, 218 00:11:04,509 --> 00:11:06,070 y no habla, 219 00:11:06,830 --> 00:11:08,029 o que controle finteres 220 00:11:08,029 --> 00:11:09,470 y no hay manera de que los controle. 221 00:11:09,769 --> 00:11:14,649 Entón vas investigando e depois ao final o que vas buscando é que ele viva o mellor posible 222 00:11:14,649 --> 00:11:20,210 Pois se ele necesita moita rehabilitación, buscas que dales moita rehabilitación, moita logopedia 223 00:11:20,210 --> 00:11:22,649 Que se ría moito, aunque a él se ría moito 224 00:11:22,649 --> 00:11:24,830 Tú solo, venga 225 00:11:24,830 --> 00:11:29,090 Bien, campeón, campeón 226 00:11:29,090 --> 00:11:31,309 Campeón, venga 227 00:11:31,309 --> 00:11:32,909 Oh, que bien 228 00:11:32,909 --> 00:11:35,950 Nadie te dice, oi, este niño que necesita rehabilitación 229 00:11:35,950 --> 00:11:38,610 Este niño necesita logopedia, non te dicen nada 230 00:11:38,610 --> 00:11:40,750 no, porque yo, en el fondo 231 00:11:40,750 --> 00:11:42,429 te queda esa sensación de que como 232 00:11:42,429 --> 00:11:44,389 saben que tarde o temprano 233 00:11:44,389 --> 00:11:46,690 fallecerá, no intentan 234 00:11:46,690 --> 00:11:48,129 de luchar por él, entienden? 235 00:11:48,190 --> 00:11:50,549 no intentan de mejorar su calidad de vida, entonces el padre 236 00:11:50,549 --> 00:11:51,909 a nosotros nos ha pasado por lo menos 237 00:11:51,909 --> 00:11:53,909 los que tenemos que estar encima, oye, pero 238 00:11:53,909 --> 00:11:56,309 para que esto no vaya tan rápido 239 00:11:56,309 --> 00:11:57,710 que puedo hacer, por ejemplo, esto 240 00:11:57,710 --> 00:11:59,049 ¿verdad Miguel? 241 00:11:59,950 --> 00:12:00,389 Miguel 242 00:12:00,389 --> 00:12:04,370 Miguelón 243 00:12:04,370 --> 00:12:07,049 estás dormido, eh 244 00:12:07,049 --> 00:12:10,490 toma 245 00:12:10,490 --> 00:12:12,370 Isabel nunca se ha resignado 246 00:12:12,370 --> 00:12:14,110 al diagnóstico que le dan los médicos 247 00:12:14,110 --> 00:12:16,850 intenta frenar el avance de la enfermedad 248 00:12:16,850 --> 00:12:18,889 probando todo tipo de técnicas 249 00:12:18,889 --> 00:12:20,149 como la del clapin 250 00:12:20,149 --> 00:12:22,590 que ayuda a su hijo a eliminar la mucosidad 251 00:12:22,590 --> 00:12:23,929 que se acumula en su cuerpo 252 00:12:23,929 --> 00:12:26,889 nosotros entendemos 253 00:12:26,889 --> 00:12:28,049 perfectamente a las familias 254 00:12:28,049 --> 00:12:29,870 que están absolutamente desesperados 255 00:12:29,870 --> 00:12:32,429 que la medicina tradicional no les puede dar 256 00:12:32,429 --> 00:12:34,029 una solución radical en este momento 257 00:12:34,029 --> 00:12:36,049 y buscan por otros lados 258 00:12:36,049 --> 00:12:38,470 pero nuestra obligación es aconsejarles 259 00:12:38,470 --> 00:12:42,409 e intentar tranquilizarlo en o sentido de que se está investigando 260 00:12:42,409 --> 00:12:46,990 e que se en Canadá, en Japón ou en España aparece un tratamento, 261 00:12:47,129 --> 00:12:49,049 serán os primeiros en beneficiarse do tratamento 262 00:12:49,049 --> 00:12:50,590 e estaremos encantados de ofrecérselo. 263 00:12:50,690 --> 00:12:53,789 Pero hoxe en día non hai un tratamento radical 264 00:12:53,789 --> 00:12:55,350 para moitas destas enfermedades, 265 00:12:55,490 --> 00:12:56,649 e unha delas é a enfermedade de Jantar. 266 00:12:57,649 --> 00:13:01,490 O Dr. Campistol é o chefe da unidade de neurología 267 00:13:01,490 --> 00:13:03,049 do Hospital de Sant Joan de Déu. 268 00:13:03,590 --> 00:13:05,029 A pesar de estar en Barcelona, 269 00:13:05,529 --> 00:13:07,409 é o médico que trata ao fillo de Miguel, 270 00:13:07,409 --> 00:13:08,830 que vive en Algeciras 271 00:13:08,830 --> 00:13:17,559 nos sentimos 272 00:13:17,559 --> 00:13:19,580 moi abandonados por el sistema 273 00:13:19,580 --> 00:13:21,200 en nuestro país 274 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 yo creo que non están 275 00:13:22,440 --> 00:13:24,539 ni consideradas de algún tipo 276 00:13:24,539 --> 00:13:27,279 por nadie ademais, porque tú vas a un centro de salud 277 00:13:27,279 --> 00:13:28,679 sea el que sea 278 00:13:28,679 --> 00:13:30,460 de cualquier parte del país 279 00:13:30,460 --> 00:13:32,940 en realidad non hai ninguna persona que se ocupe 280 00:13:32,940 --> 00:13:35,740 de digerir 281 00:13:35,740 --> 00:13:37,899 o de saber algo de las enfermedades raras 282 00:13:37,899 --> 00:13:39,879 total, que empiezas a remontar 283 00:13:39,879 --> 00:13:40,940 y tú non sabes 284 00:13:40,940 --> 00:13:42,620 quien es el que se tiene que ocupar de esto 285 00:13:42,620 --> 00:13:44,340 A todos os niveis é un desastre 286 00:13:44,340 --> 00:13:45,580 E te sentes moi abandonado 287 00:13:45,580 --> 00:13:46,700 E te sentes frustrado 288 00:13:46,700 --> 00:13:52,299 A única forma de presionar a administración 289 00:13:52,299 --> 00:13:54,960 Para que mejore a atención a este tipo de enfermos 290 00:13:54,960 --> 00:13:56,519 E se invierta en investigación 291 00:13:56,519 --> 00:13:59,440 É unirse e formar asociaciones de padres 292 00:13:59,440 --> 00:14:01,600 Miguel ha creado unha en Sevilla 293 00:14:01,600 --> 00:14:04,220 Asisten aos congresos internacionales 294 00:14:04,220 --> 00:14:06,279 E buscan as últimas informaciónes 295 00:14:06,279 --> 00:14:07,919 Sobre a enfermedade de seus filhos 296 00:14:07,919 --> 00:14:10,419 Pero tamén escuchan os problemas 297 00:14:10,419 --> 00:14:11,559 De los recién llegados 298 00:14:11,559 --> 00:14:14,159 e nadie está atrevido a dicirnos 299 00:14:14,159 --> 00:14:15,639 o que é en consistencia da enfermedade 300 00:14:15,639 --> 00:14:16,820 entón, ten 7 anos 301 00:14:16,820 --> 00:14:18,720 e já unhas 2 meses prácticamente 302 00:14:18,720 --> 00:14:22,360 a diagnóstico 303 00:14:22,360 --> 00:14:24,659 e dicirnos o que é en consistencia da enfermedade 304 00:14:24,659 --> 00:14:26,179 e como vai ser a enfermedade do meu fillo 305 00:14:26,179 --> 00:14:26,899 hace 2 meses 306 00:14:26,899 --> 00:14:28,720 e de onde sois vosotros? 307 00:14:29,500 --> 00:14:30,240 entón, a mi sempre 308 00:14:30,240 --> 00:14:33,600 o jodido meu é 309 00:14:33,600 --> 00:14:35,220 que se a mi me lo hubieran dicho con 3 anos 310 00:14:35,220 --> 00:14:36,980 se eu tivese tenido a oportunidade 311 00:14:36,980 --> 00:14:38,720 de haberlo dicho máis 312 00:14:38,720 --> 00:14:40,899 bueno, eu penso 313 00:14:40,899 --> 00:14:45,700 Yo como padre, la verdad que antes creía y sabía quién era yo. 314 00:14:45,940 --> 00:14:50,179 En estos momentos, prácticamente no sé quién soy. 315 00:14:51,019 --> 00:14:53,080 Ni sé por dónde puedo salir. 316 00:14:54,960 --> 00:14:59,860 Digo que mañana tendré que luchar, pero en muchos momentos no tengo fuerza. 317 00:15:00,700 --> 00:15:06,779 Y la verdad que sentirse así hoy en día, lo que pasa es que para mí lo más importante es mi hijo. 318 00:15:06,779 --> 00:15:09,899 E me faco moitas preguntas hoxe en día 319 00:15:09,899 --> 00:15:10,159 Pero 320 00:15:10,159 --> 00:15:12,139 A fina sale a él 321 00:15:12,139 --> 00:15:14,000 E eu sei que teño que luchar por aí 322 00:15:14,000 --> 00:15:17,399 E por minha moza e minhas familias tamén 323 00:15:17,399 --> 00:15:19,460 E eu sei que a Ángela algún día se non irá 324 00:15:19,460 --> 00:15:19,700 Pero 325 00:15:19,700 --> 00:15:22,740 Outro que agarramos e tendremos que luchar 326 00:15:22,740 --> 00:15:24,940 Por nosa 327 00:15:24,940 --> 00:15:27,360 Eu sei que 328 00:15:27,360 --> 00:15:28,240 Quén sou hoxe en día 329 00:15:28,240 --> 00:15:33,480 Este tipo de reuniones 330 00:15:33,480 --> 00:15:34,940 Se repite en todo o país 331 00:15:34,940 --> 00:15:37,500 Begoña, a madre de Daniel 332 00:15:37,500 --> 00:15:38,919 já non está tan sola 333 00:15:38,919 --> 00:15:41,460 ha conocido a Sergi e a súa mujer 334 00:15:41,460 --> 00:15:43,019 os pais de Carlita 335 00:15:43,019 --> 00:15:45,120 e a Rosa, a madre de María 336 00:15:45,120 --> 00:15:47,639 os seus filhos están afectados por Niemann-Pick 337 00:15:47,639 --> 00:15:48,120 del tipo 338 00:15:48,120 --> 00:15:50,419 as manos se agarrotan 339 00:15:50,419 --> 00:15:52,379 non poden cerrar os oxos 340 00:15:52,379 --> 00:15:54,220 já non se mantén de pé 341 00:15:54,220 --> 00:15:57,779 é dicir, que a evolución é drástica 342 00:15:57,779 --> 00:15:58,559 e clarísima 343 00:15:58,559 --> 00:16:00,340 é dicir, que todo o manual 344 00:16:00,340 --> 00:16:01,700 se está cumplindo 345 00:16:01,700 --> 00:16:03,779 e iso significa que se abre a porta 346 00:16:03,779 --> 00:16:05,580 e por iso estamos así 347 00:16:05,580 --> 00:16:07,159 e estamos desesperados 348 00:16:07,159 --> 00:16:09,419 eu con Dani é super lento tamén 349 00:16:09,419 --> 00:16:13,200 o sea, vives o dia a dia con ele 350 00:16:13,200 --> 00:16:15,120 e o vives máis 351 00:16:15,120 --> 00:16:17,320 porque hai cosas que non dormen ben 352 00:16:17,320 --> 00:16:19,120 se quejan moito de dolor de cabeça 353 00:16:19,120 --> 00:16:20,000 o estómago 354 00:16:20,000 --> 00:16:20,940 o estómago tamén 355 00:16:20,940 --> 00:16:22,100 o dolor do estómago 356 00:16:22,100 --> 00:16:23,019 e logo, pois, bueno, 357 00:16:23,299 --> 00:16:24,240 encontras que os pés 358 00:16:24,240 --> 00:16:26,320 os separaron máis 359 00:16:26,320 --> 00:16:29,500 Estes pais han conseguido 360 00:16:29,500 --> 00:16:31,000 a implicación de algúns médicos 361 00:16:31,000 --> 00:16:32,720 na investigación do NIMAMPIC 362 00:16:32,720 --> 00:16:35,120 han recaudado fondos para que se mejore 363 00:16:35,120 --> 00:16:37,799 a atención sanitaria dos niños máis afectados 364 00:16:37,799 --> 00:16:40,000 e presionan sin descanso 365 00:16:40,000 --> 00:16:41,639 para que cualquier medicamento 366 00:16:41,639 --> 00:16:43,399 que se este probando fora de España 367 00:16:43,399 --> 00:16:44,820 llegue hasta aquí 368 00:16:44,820 --> 00:16:47,120 e uns pais teñen que luchar por seus filhos 369 00:16:47,120 --> 00:16:48,940 e esa é a tendencia natural 370 00:16:48,940 --> 00:16:51,019 e teñen que tener a súa consciencia tranquila 371 00:16:51,019 --> 00:16:52,419 que están facendo todo o posible 372 00:16:52,419 --> 00:16:54,259 pero tu non teñes tranquila a consciencia? 373 00:16:54,360 --> 00:16:56,460 non, non, porque se podría facer moito máis 374 00:16:56,460 --> 00:16:57,279 primeiro por unha cosa 375 00:16:57,279 --> 00:16:59,440 pero é que se estamos facendo un montón de cosas, Sergio 376 00:16:59,440 --> 00:17:03,559 Para Sergi, o tempo corre máis rápido que para Belón 377 00:17:03,559 --> 00:17:06,940 A Carlita le detectaron a enfermedade hace dos anos 378 00:17:06,940 --> 00:17:09,500 E a súa evolución está sendo rapidísima 379 00:17:09,500 --> 00:17:12,599 É consciente de que non baila como antes 380 00:17:12,599 --> 00:17:14,140 De que se cae moitas veces 381 00:17:14,140 --> 00:17:15,799 De que apenas pode falar 382 00:17:15,799 --> 00:17:19,299 Os dois filhos intuíen que algo malo les pasa 383 00:17:19,299 --> 00:17:21,940 E además perciben a angustia de seus pais 384 00:17:21,940 --> 00:17:25,500 Bueno, has visto a tía, a Carlita? 385 00:17:27,500 --> 00:17:28,660 Ves que o tempo se te acaba 386 00:17:28,660 --> 00:17:30,319 Que cando te dicen 387 00:17:30,319 --> 00:17:32,299 No, vamos a estar investigando 388 00:17:32,299 --> 00:17:34,900 Para sintetizar a proteína que falta 389 00:17:34,900 --> 00:17:36,480 Pero están investigando 390 00:17:36,480 --> 00:17:40,359 Es que me parece que a moi corto plazo 391 00:17:40,359 --> 00:17:41,920 Cinco o seis anos van a obtenerlo 392 00:17:41,920 --> 00:17:43,660 Cando tú sabes que ese tempo ni lo tienes 393 00:17:43,660 --> 00:17:49,640 Esta é a imagen gráfica do Niemann-Pick 394 00:17:49,640 --> 00:17:52,440 A fosforescencia é o acumulo de colesterol 395 00:17:52,440 --> 00:17:55,119 en la célula que deteriora los órganos vitales 396 00:17:55,119 --> 00:17:56,680 y acaba provocando la muerte. 397 00:17:58,299 --> 00:18:00,960 En España no se está ensayando con ningún medicamento 398 00:18:00,960 --> 00:18:02,500 que pueda evitar este acúmulo, 399 00:18:03,059 --> 00:18:05,099 pero el Instituto Bioquímico de Barcelona 400 00:18:05,099 --> 00:18:06,980 ha puesto en marcha un proyecto 401 00:18:06,980 --> 00:18:10,359 que pretende controlar dónde están las mutaciones genéticas 402 00:18:10,359 --> 00:18:14,240 de las familias españolas portadoras del NIMAM-PIC tipo C. 403 00:18:15,339 --> 00:18:17,319 Ahora estudian la mutación de Begoña. 404 00:18:18,039 --> 00:18:19,160 De momento hemos encontrado 405 00:18:19,160 --> 00:18:21,720 sólo la que lleva la que ha heredado de su padre, 406 00:18:22,440 --> 00:18:25,579 En estes momentos nos parece que já hemos encontrado a de la madre, 407 00:18:25,720 --> 00:18:28,539 pero todavía hai que acabar de secuenciar. 408 00:18:29,059 --> 00:18:33,579 E, en principio, leva a mutación máis prevalente, que é a I-1061T. 409 00:18:34,299 --> 00:18:37,380 A leva e a heredou de seu padre, concretamente. 410 00:18:37,819 --> 00:18:39,839 Nos falta por encontrar a mutación de la madre. 411 00:18:39,920 --> 00:18:41,240 A madre esta mutación non a tene. 412 00:18:41,460 --> 00:18:45,539 Evidentemente, tene que tener outra en este gen para que haia un caso afecto, como os contado. 413 00:18:46,200 --> 00:18:50,539 E, entón, en estes momentos nos parece que já hemos encontrado a mutación de la madre 414 00:18:50,539 --> 00:18:51,779 e que tamén tene Daniel. 415 00:18:54,329 --> 00:18:57,289 Este estudio non servirá para curar a los ya afectados, 416 00:18:57,750 --> 00:18:59,769 aunque sí para prevenir que nazcan outros. 417 00:19:00,930 --> 00:19:03,650 Pero para encontrar un medicamento realmente eficaz, 418 00:19:04,089 --> 00:19:07,849 se necesitaría a implicación dos grandes laboratorios farmacéuticos. 419 00:19:07,990 --> 00:19:09,430 Supongo que algunos laboratorios sí, 420 00:19:09,589 --> 00:19:10,750 pero a maioria dos laboratorios, 421 00:19:11,109 --> 00:19:12,809 ou sea, intereses en el mercado, 422 00:19:12,970 --> 00:19:16,369 só tendrás como el neumantip tipo C50 pacientes en toda España, 423 00:19:16,369 --> 00:19:19,509 un economista te dirá que é un fracaso. 424 00:19:19,930 --> 00:19:25,319 A industria farmacéutica calcula que o gasto en investigación 425 00:19:25,319 --> 00:19:27,819 e o desarrollo de cada medicamento 426 00:19:27,819 --> 00:19:30,660 asciende a unos 500 millóns de euros. 427 00:19:32,279 --> 00:19:36,279 Pero algúns pequenos laboratorios como este, Genetrix, 428 00:19:36,640 --> 00:19:38,799 creen que a investigación de enfermedades raras 429 00:19:38,799 --> 00:19:41,559 pode asumirse con unha colaboración estrecha 430 00:19:41,559 --> 00:19:45,160 dos laboratorios privados e as instituciones públicas. 431 00:19:45,940 --> 00:19:47,380 Para un laboratorio grande, 432 00:19:48,039 --> 00:19:50,920 embarcarse en unha acción un pouco singular 433 00:19:50,920 --> 00:19:54,759 de unha enfermedade rara ou pouco conocida 434 00:19:54,759 --> 00:19:55,859 ou con pocos pacientes, 435 00:19:56,099 --> 00:19:58,759 eu creo que é todo moito máis complexo. 436 00:19:58,940 --> 00:20:00,420 Tiene que pasar por unhas decisiones, 437 00:20:00,500 --> 00:20:01,220 por unhos comités 438 00:20:01,220 --> 00:20:03,900 moito máis difíciles de tomar a decisión 439 00:20:03,900 --> 00:20:05,400 que unha empresa tan pequena como a nosa 440 00:20:05,400 --> 00:20:08,019 en a que os promotores tenemos moito que dizer. 441 00:20:09,559 --> 00:20:11,579 Os investigadores de Genetrix 442 00:20:11,579 --> 00:20:13,119 ten a súa disposición 443 00:20:13,119 --> 00:20:14,819 toda a infraestructura 444 00:20:14,819 --> 00:20:17,480 do Centro Superior de Investigaciones Científicas 445 00:20:17,480 --> 00:20:19,099 e unha de sus funciones 446 00:20:19,099 --> 00:20:22,359 é investigar a epidermólisis bullosa, 447 00:20:22,839 --> 00:20:24,059 unha enfermedade da pele. 448 00:20:24,759 --> 00:20:26,980 Este laboratorio trabaja codo con codo 449 00:20:26,980 --> 00:20:30,900 con a Asociación de Padres de Personas que Padecen esta Enfermedad. 450 00:20:31,500 --> 00:20:33,880 Pero eu creo que o conocer as persoas é definitivo, 451 00:20:33,980 --> 00:20:36,259 é que te cambia hasta a escala de valores, diría eu. 452 00:20:36,519 --> 00:20:39,339 É que chegas a un compromiso personal que dices, 453 00:20:40,019 --> 00:20:42,740 te sentas con tus compañeros e dices, 454 00:20:42,920 --> 00:20:43,819 lo tenemos que hacer. 455 00:20:44,000 --> 00:20:48,259 Eu creo que estar en contacto con a Asociación de Pacientes Afectados 456 00:20:48,259 --> 00:20:52,059 de un proxecto en que estás metido é absolutamente definitivo. 457 00:20:52,059 --> 00:20:56,750 os pais de Íñigo 458 00:20:56,750 --> 00:20:58,930 están en contacto con Genetrix 459 00:20:58,930 --> 00:21:01,289 llevan 14 anos luchando 460 00:21:01,289 --> 00:21:02,829 para que se encuentre un fármaco 461 00:21:02,829 --> 00:21:03,890 que ayude a seu fillo 462 00:21:03,890 --> 00:21:05,589 as llagas do seu corpo 463 00:21:05,589 --> 00:21:07,269 le obrigan a ir sempre vendado 464 00:21:07,269 --> 00:21:09,990 as suas mãos están moi afectadas 465 00:21:09,990 --> 00:21:12,470 sin embargo, é un gran dibujante 466 00:21:12,470 --> 00:21:14,490 sorprende de Íñigo 467 00:21:14,490 --> 00:21:15,410 o seu optimismo 468 00:21:15,410 --> 00:21:18,210 e tamén a sua capacidade para soportar o dolor 469 00:21:18,210 --> 00:21:20,150 pois non 470 00:21:20,150 --> 00:21:22,230 non sentes nada máis que 471 00:21:22,230 --> 00:21:24,069 cando te pegas un golpe 472 00:21:24,069 --> 00:21:24,950 en algún sitio, 473 00:21:25,369 --> 00:21:26,869 en alguna herida que tienes, 474 00:21:27,869 --> 00:21:29,109 ou te la haces, 475 00:21:29,289 --> 00:21:30,630 ou así, ou nisiquera eso. 476 00:21:31,490 --> 00:21:33,509 A veces, pois, te has hecho unha herida 477 00:21:33,509 --> 00:21:35,430 e non notas hasta que te tocas, 478 00:21:35,529 --> 00:21:35,849 ou así. 479 00:21:36,490 --> 00:21:38,509 Pero, o sea, así, sentado, 480 00:21:39,150 --> 00:21:41,450 ou así, pois, non 481 00:21:41,450 --> 00:21:43,470 non sientes que te duela. 482 00:21:45,329 --> 00:21:46,190 A veces, 483 00:21:47,329 --> 00:21:49,170 lo ves 484 00:21:49,170 --> 00:21:51,190 sin vendas, lleno de heridas, 485 00:21:51,190 --> 00:21:53,430 Nunca, ni un solo día de su vida 486 00:21:53,430 --> 00:21:54,910 Ha estado sin heridas 487 00:21:54,910 --> 00:21:57,069 Todos los días de su vida 488 00:21:57,069 --> 00:21:59,609 Absolutamente todos durante 14 años 489 00:21:59,609 --> 00:22:01,910 Ha tenido heridas abiertas en el cuerpo 490 00:22:01,910 --> 00:22:03,529 Y no solo una, muchas más 491 00:22:03,529 --> 00:22:05,890 Yo lo que no entiendo es como puede andar 492 00:22:05,890 --> 00:22:07,910 Con esos pies que tiene habitualmente 493 00:22:07,910 --> 00:22:09,230 Porque los tiene siempre llenos de heridas 494 00:22:09,230 --> 00:22:10,549 Y como se puede mover 495 00:22:10,549 --> 00:22:13,250 Y como puede decir que bueno, que no importa 496 00:22:13,250 --> 00:22:14,970 Que no lo nota 497 00:22:14,970 --> 00:22:18,940 Hace mucho tiempo que decidieron 498 00:22:18,940 --> 00:22:20,299 Vendar entero a Íñigo 499 00:22:20,299 --> 00:22:22,240 Para que su vida fuera más normal 500 00:22:22,240 --> 00:22:24,160 e pudiera jugar con outros niños 501 00:22:24,160 --> 00:22:25,400 sin medo ás heridas. 502 00:22:26,019 --> 00:22:27,900 As vendas son tan gruesas 503 00:22:27,900 --> 00:22:30,000 que en verano pasa muchísimo calor, 504 00:22:30,660 --> 00:22:31,519 pero merece a pena. 505 00:22:32,940 --> 00:22:34,480 He visto a niños que, por exemplo, 506 00:22:34,559 --> 00:22:35,779 non se mueven moito 507 00:22:35,779 --> 00:22:38,420 e están sentados todo o día, 508 00:22:39,019 --> 00:22:41,519 pero me parece mellor así, 509 00:22:41,660 --> 00:22:42,680 porque a enfermedade 510 00:22:42,680 --> 00:22:44,640 deja de ser un problema tan grande. 511 00:22:47,890 --> 00:22:49,049 Entre todos han ideado 512 00:22:49,049 --> 00:22:50,250 incluso un flotador 513 00:22:50,250 --> 00:22:52,269 para que pueda bañarse en la piscina 514 00:22:52,269 --> 00:22:53,029 sin hundirse. 515 00:22:54,769 --> 00:22:58,769 É un niño mi optimista, sempre ha sido mi optimista. 516 00:22:59,170 --> 00:23:01,970 Ele se ve como un niño completamente normal. 517 00:23:03,789 --> 00:23:09,309 De hecho, cando le dieron la minusvalía, 518 00:23:09,390 --> 00:23:10,289 cando era pequeno, 519 00:23:10,869 --> 00:23:14,470 pedimos unha certificación de minusvalía. 520 00:23:14,470 --> 00:23:16,970 Como que le parecía máis minusvalido, 521 00:23:17,150 --> 00:23:19,109 yo, pues yo no sé minusvalido. 522 00:23:19,650 --> 00:23:23,569 Entón, ele se ve fantástico, 523 00:23:23,569 --> 00:23:27,390 Le parece que lleva unha vida moi normal 524 00:23:27,390 --> 00:23:32,849 A Íñigo le han operado varias veces de las manos 525 00:23:32,849 --> 00:23:34,589 E cuatro veces del esófago 526 00:23:34,589 --> 00:23:38,430 Pero a decisión que ha cambiado a súa vida 527 00:23:38,430 --> 00:23:40,430 Foi a operación de estómago 528 00:23:40,430 --> 00:23:47,819 Tengo un tubo en el estómago 529 00:23:47,819 --> 00:23:50,619 O sea que un tubo de silicón 530 00:23:50,619 --> 00:23:53,359 Que tengo un agujero en el estómago 531 00:23:53,359 --> 00:23:57,680 e ese tubo 532 00:23:57,680 --> 00:23:58,279 pues 533 00:23:58,279 --> 00:24:01,000 tiene varios orificios 534 00:24:01,000 --> 00:24:03,640 entonces hay uno pequeñito 535 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 que es para las medicinas 536 00:24:04,920 --> 00:24:07,359 y que con las jeringas me pueden meter 537 00:24:07,359 --> 00:24:07,799 y eso 538 00:24:07,799 --> 00:24:10,099 y otro más grande que hay 539 00:24:10,099 --> 00:24:13,539 pues tenemos jeringas así especiales 540 00:24:13,539 --> 00:24:14,740 más grandes 541 00:24:14,740 --> 00:24:17,480 que con eso por ejemplo ponen un puré 542 00:24:17,480 --> 00:24:19,279 o unos batidos especiales 543 00:24:19,279 --> 00:24:21,039 que tengo yo así con proteínas 544 00:24:21,039 --> 00:24:21,859 y cosas de esas 545 00:24:21,859 --> 00:24:24,039 que lo coges con la jeringa 546 00:24:24,039 --> 00:24:25,240 e me lo matas así 547 00:24:25,240 --> 00:24:30,490 Íñigo non se pierde 548 00:24:30,490 --> 00:24:31,430 unha buena comida 549 00:24:31,430 --> 00:24:33,130 pode saborear os alimentos 550 00:24:33,130 --> 00:24:34,730 pero sin ingerirlos 551 00:24:34,730 --> 00:24:37,069 e moitas veces 552 00:24:37,069 --> 00:24:39,349 cando já con moito esforzo 553 00:24:39,349 --> 00:24:40,309 habíamos conseguido 554 00:24:40,309 --> 00:24:41,990 que se medio tomase o puré 555 00:24:41,990 --> 00:24:44,049 pois al final se atragantaba 556 00:24:44,049 --> 00:24:44,970 e lo echaba todo 557 00:24:44,970 --> 00:24:46,529 e había que volver a empezar 558 00:24:46,529 --> 00:24:49,950 e era moi estresante para toda a familia 559 00:24:49,950 --> 00:24:51,650 así que estamos moi contentos 560 00:24:51,650 --> 00:24:52,970 con a astro 561 00:24:52,970 --> 00:24:54,750 moi contento, ser o primeiro 562 00:24:54,750 --> 00:24:59,109 bueno, cando chegou ao colegio con o regasto 563 00:24:59,109 --> 00:24:59,750 se lo has contado? 564 00:25:00,349 --> 00:25:01,250 non, non 565 00:25:01,250 --> 00:25:04,849 en vez de tener que beberse o batido 566 00:25:04,849 --> 00:25:06,789 no colegio, pois os demas 567 00:25:06,789 --> 00:25:08,509 les puseron espinacas e nada 568 00:25:08,509 --> 00:25:10,509 e entón todos os amigos 569 00:25:10,509 --> 00:25:12,650 llegaron á casa dicendo á súa madre que querían un tubito 570 00:25:12,650 --> 00:25:14,690 como o de Íñigo, que podían non tomar espinacas 571 00:25:14,690 --> 00:25:16,509 non tomar non sei que, beberse a Coca-Cola 572 00:25:16,509 --> 00:25:18,250 e que as cousas que non le gustaban 573 00:25:18,250 --> 00:25:19,269 se lo ponían por el tubo 574 00:25:19,269 --> 00:25:21,150 e iba enseñando, se levantaba 575 00:25:21,150 --> 00:25:22,950 la camiseta del colegio 576 00:25:22,950 --> 00:25:23,849 sin ningún pudor 577 00:25:23,849 --> 00:25:26,089 en vez de estar todo preocupado 578 00:25:26,089 --> 00:25:26,910 a Tano enseñaba 579 00:25:26,910 --> 00:25:28,930 mirar, mirar, por aquí como 580 00:25:28,930 --> 00:25:32,269 hay unos 100 casos 581 00:25:32,269 --> 00:25:33,869 de epidermólisis bullosa 582 00:25:33,869 --> 00:25:35,390 como el de Íñigo en España 583 00:25:35,390 --> 00:25:37,250 la experiencia de Nieves 584 00:25:37,250 --> 00:25:39,150 ha servido a muchas otras madres 585 00:25:39,150 --> 00:25:42,049 Eugenia ha conocido hoy a Íñigo 586 00:25:42,049 --> 00:25:43,690 y lo ha hecho porque su hijo Luis 587 00:25:43,690 --> 00:25:45,250 sufre la misma enfermedad 588 00:25:45,250 --> 00:25:47,470 a Luis ni hay que vendarlo entero 589 00:25:47,470 --> 00:25:49,410 ni tiene de momento problemas para comer 590 00:25:49,410 --> 00:25:50,829 Pero as dous madres 591 00:25:50,829 --> 00:25:53,690 Empiezan a compartir as mesmas experiencias 592 00:25:53,690 --> 00:25:55,769 Pois de repente le ves como que va mejorando 593 00:25:55,769 --> 00:25:56,990 E se le van secando as ampollas 594 00:25:56,990 --> 00:25:58,809 E se le están curando 595 00:25:58,809 --> 00:26:01,170 E tal, e ya casi non le queda nada 596 00:26:01,170 --> 00:26:02,829 E ao día seguinte le quitas 597 00:26:02,829 --> 00:26:04,970 E está entero lleno de heridas 598 00:26:04,970 --> 00:26:05,950 Entón 599 00:26:05,950 --> 00:26:08,670 Te entra unha flojera en as piernas 600 00:26:08,670 --> 00:26:10,670 A mi me 601 00:26:10,670 --> 00:26:12,569 Me flaqueaban as piernas, non podía 602 00:26:12,569 --> 00:26:14,690 E bueno, me rindo, eu decía, me rindo 603 00:26:14,690 --> 00:26:16,430 Me rindo, me rindo, non puedo, me rindo 604 00:26:16,430 --> 00:26:17,549 E bueno, me rindo 605 00:26:17,549 --> 00:26:17,890 e que? 606 00:26:18,490 --> 00:26:19,230 e que hacemos? 607 00:26:19,589 --> 00:26:20,029 e que dimestá 608 00:26:20,029 --> 00:26:20,930 e que profundamente digo 609 00:26:20,930 --> 00:26:22,170 esto está hoy así 610 00:26:22,170 --> 00:26:23,309 e mañana estará peor 611 00:26:23,309 --> 00:26:24,630 ou cando está moi bien 612 00:26:24,630 --> 00:26:25,569 a cara que non tine nada 613 00:26:25,569 --> 00:26:26,369 hai momentos en la cara 614 00:26:26,369 --> 00:26:26,950 que sin la cara 615 00:26:26,950 --> 00:26:27,410 nada 616 00:26:27,410 --> 00:26:28,450 e que dimestá 617 00:26:28,450 --> 00:26:29,230 e que dimestá 618 00:26:29,230 --> 00:26:30,089 exactamente 619 00:26:30,089 --> 00:26:31,269 e entón digo 620 00:26:31,269 --> 00:26:32,609 bueno, pero mañana estará 621 00:26:32,609 --> 00:26:33,210 como dicendo 622 00:26:33,210 --> 00:26:34,269 sei que le van a salir 623 00:26:34,269 --> 00:26:35,049 máis 624 00:26:35,049 --> 00:26:36,390 sobre todo eso 625 00:26:36,390 --> 00:26:37,549 la sensación de que 626 00:26:37,549 --> 00:26:38,690 se está curando 627 00:26:38,690 --> 00:26:39,109 e que bien 628 00:26:39,109 --> 00:26:40,450 e se le están secando 629 00:26:40,450 --> 00:26:41,210 todas as heriditas 630 00:26:41,210 --> 00:26:42,349 e al día siguiente 631 00:26:42,349 --> 00:26:43,789 le quitas la ropa 632 00:26:43,789 --> 00:26:44,829 e es que está lleno 633 00:26:44,829 --> 00:26:45,430 de ampollas 634 00:26:45,430 --> 00:26:46,009 de arriba a abajo 635 00:26:46,009 --> 00:26:47,670 como é posible 636 00:26:47,670 --> 00:26:49,410 se lo damos a Indy? 637 00:26:49,809 --> 00:26:50,009 no 638 00:26:50,009 --> 00:26:52,170 se lo damos a Indy? 639 00:26:53,049 --> 00:26:53,549 no, que no 640 00:26:53,549 --> 00:26:55,490 yo a Íñigo no lo conocía hasta ayer 641 00:26:55,490 --> 00:26:56,450 y la verdad es que si 642 00:26:56,450 --> 00:26:57,509 yo en un principio 643 00:26:57,509 --> 00:26:59,569 no quería conocer a niños mayores 644 00:26:59,569 --> 00:27:00,549 de hecho todavía no he ido 645 00:27:00,549 --> 00:27:02,009 a ninguna jornada de convivencia 646 00:27:02,009 --> 00:27:03,269 pues porque no sé 647 00:27:03,269 --> 00:27:04,490 pero bueno 648 00:27:04,490 --> 00:27:05,369 para adelante 649 00:27:05,369 --> 00:27:06,869 y yo confío en las terapias génicas 650 00:27:06,869 --> 00:27:07,609 y confío que 651 00:27:07,609 --> 00:27:09,170 la medicina avanza mucho 652 00:27:09,170 --> 00:27:10,450 y que no sabemos 653 00:27:10,450 --> 00:27:12,029 si tiene por qué ser mi caso o no 654 00:27:12,029 --> 00:27:23,630 ahora le echamos el manganato 655 00:27:23,630 --> 00:27:24,990 que es un desinfectante 656 00:27:24,990 --> 00:27:27,329 Luis tiene dos años 657 00:27:27,329 --> 00:27:29,529 pero aun non se atreve a ponerse de pie 658 00:27:29,529 --> 00:27:31,650 porque le duelen demasiado las heridas 659 00:27:31,650 --> 00:27:34,460 cada día 660 00:27:34,460 --> 00:27:35,799 Eugenia y su marido 661 00:27:35,799 --> 00:27:38,140 emplean más de media hora en bañarlo 662 00:27:38,140 --> 00:27:39,900 y curarle una a una 663 00:27:39,900 --> 00:27:41,799 todas las ampollas 664 00:27:41,799 --> 00:27:48,799 esta es una de las primeras palabras 665 00:27:48,799 --> 00:27:50,660 que ha aprendido a pronunciar Luis 666 00:27:50,660 --> 00:27:56,019 É difícil para un padre acostumbrarse a ver o corpo de un hijo completamente llagado 667 00:27:56,019 --> 00:27:58,960 Pero se algo han aprendido desde que nació Luis 668 00:27:58,960 --> 00:28:01,759 É llevar con naturalidade esta situación 669 00:28:01,759 --> 00:28:04,779 Porque a vida non les dá alternativa 670 00:28:04,779 --> 00:28:12,200 No caso de Nieves, já son 14 anos dedicando unha hora diaria a curar a Íñigo 671 00:28:12,200 --> 00:28:21,720 Se van curando, pero non é que le sale unha herida e le dura dois meses 672 00:28:21,720 --> 00:28:23,819 sino que a veces se le curan en unha semana 673 00:28:23,819 --> 00:28:25,839 e a veces estas seis meses. 674 00:28:27,519 --> 00:28:29,160 As heridas nas axilas 675 00:28:29,160 --> 00:28:31,440 las tienes desde hace seis meses, por lo menos. 676 00:28:34,490 --> 00:28:36,269 O material de cura que se necesita 677 00:28:36,269 --> 00:28:37,109 é moito 678 00:28:37,109 --> 00:28:38,990 e o coste moi elevado. 679 00:28:39,609 --> 00:28:41,630 Nieves se gasta seis mil euros al ano 680 00:28:41,630 --> 00:28:43,410 só en vendas e medicamentos. 681 00:28:46,029 --> 00:28:47,990 Íñigo, despois de tanto tempo, 682 00:28:48,349 --> 00:28:49,589 colabora en os vendajes. 683 00:28:50,130 --> 00:28:52,190 Esta é unha máis de sus tareas diarias. 684 00:28:57,940 --> 00:28:58,559 O que quero 685 00:28:58,559 --> 00:29:00,380 é que ele sea feliz 686 00:29:00,380 --> 00:29:02,700 con su enfermedad. Mi esperanza 687 00:29:02,700 --> 00:29:04,400 es que él pueda vivir solo 688 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 en su casa, por supuesto 689 00:29:06,440 --> 00:29:08,680 con ayuda externa, evidentemente 690 00:29:08,680 --> 00:29:09,900 él no va a poder 691 00:29:09,900 --> 00:29:13,200 cocinar, o no va a poder 692 00:29:13,200 --> 00:29:14,559 limpiar la casa, 693 00:29:14,740 --> 00:29:16,400 pero si alguien le ayuda a ello 694 00:29:16,400 --> 00:29:18,299 yo espero que pueda ser autónomo, 695 00:29:18,539 --> 00:29:20,500 que pueda estudiar una carrera y que pueda 696 00:29:20,500 --> 00:29:22,200 vivir de su trabajo, y que 697 00:29:22,200 --> 00:29:23,700 lleve una vida 698 00:29:23,700 --> 00:29:26,240 como el resto del mundo, con las mismas 699 00:29:26,240 --> 00:29:28,539 preocupaciones, con su hipoteca 700 00:29:28,539 --> 00:29:30,779 e con o seu horario de trabalho 701 00:29:30,779 --> 00:29:33,339 e con as preocupacións que ten todo o mundo. 702 00:29:33,619 --> 00:29:36,119 Eu creo que podemos conseguirlo. 703 00:29:36,180 --> 00:29:37,440 Eu estou convencida 704 00:29:37,440 --> 00:29:41,440 de que o Íñigo vai ser capaz de vivir de forma autónoma. 705 00:29:51,900 --> 00:29:52,980 Vivo o dia a dia. 706 00:29:53,880 --> 00:29:55,259 O sea, disfruto o dia a dia. 707 00:29:55,579 --> 00:29:55,920 Antes, 708 00:29:58,579 --> 00:29:59,619 cualquier coisa, 709 00:29:59,619 --> 00:30:01,720 siempre pensaba en el mañana 710 00:30:01,720 --> 00:30:03,259 ahora no 711 00:30:03,259 --> 00:30:05,700 no lo dejo para mañana 712 00:30:05,700 --> 00:30:07,579 lo que puedo hacer hoy no lo dejo para mañana 713 00:30:07,579 --> 00:30:09,940 porque no sé cuándo 714 00:30:09,940 --> 00:30:11,640 va a ser su limitación 715 00:30:11,640 --> 00:30:13,859 como no lo sé 716 00:30:13,859 --> 00:30:15,599 pues 717 00:30:15,599 --> 00:30:17,279 lo mejor es 718 00:30:17,279 --> 00:30:18,299 disfrutar 719 00:30:18,299 --> 00:30:21,140 y dentro de ese disfrute 720 00:30:21,140 --> 00:30:21,859 luchar 721 00:30:21,859 --> 00:30:27,279 a medida que pasa el tiempo 722 00:30:27,279 --> 00:30:29,319 los sentimientos tanto de Begoña 723 00:30:29,319 --> 00:30:31,460 como de Antonio, van cambiando 724 00:30:31,460 --> 00:30:33,180 han pasado muchas cosas 725 00:30:33,180 --> 00:30:35,759 en este año, muchas, muchas 726 00:30:35,759 --> 00:30:37,900 supongo que me ha durado más 727 00:30:37,900 --> 00:30:39,539 la ilusión 728 00:30:39,539 --> 00:30:41,839 no la quiero perder 729 00:30:41,839 --> 00:30:44,420 pero 730 00:30:44,420 --> 00:30:47,140 hay a veces que la pierdo 731 00:30:47,140 --> 00:30:48,740 y 732 00:30:48,740 --> 00:30:51,200 sigo diciendo que 733 00:30:51,200 --> 00:30:54,359 no me va a vencer 734 00:30:54,359 --> 00:30:57,859 pero que 735 00:30:57,859 --> 00:31:00,240 veo as cousas moi diferentes 736 00:31:00,240 --> 00:31:04,400 non sei porque 737 00:31:04,400 --> 00:31:06,059 supongo que por 738 00:31:06,059 --> 00:31:08,500 as ilusiones, as desilusiones 739 00:31:08,500 --> 00:31:09,460 que he tenido 740 00:31:09,460 --> 00:31:11,559 pero que 741 00:31:11,559 --> 00:31:13,140 seguiré luchando 742 00:31:13,140 --> 00:31:16,019 evidentemente por mi hijo 743 00:31:16,019 --> 00:31:20,519 te acuerdas cando veníamos antes 744 00:31:20,519 --> 00:31:21,779 moito por aquí, cariño? 745 00:31:22,059 --> 00:31:23,740 ah, si, a cazar 746 00:31:23,740 --> 00:31:25,319 a cazar, non, cariño 747 00:31:25,319 --> 00:31:27,019 aquí non se pode cazar 748 00:31:27,019 --> 00:31:30,140 aquí veníamos a buscar espárragos 749 00:31:30,140 --> 00:31:32,259 e a pasear, te acuerdas? 750 00:31:32,640 --> 00:31:34,240 Nosotros nos sentimos 751 00:31:34,240 --> 00:31:36,660 impotentes 752 00:31:36,660 --> 00:31:38,700 se pode dicir así 753 00:31:38,700 --> 00:31:40,259 pero realmente 754 00:31:40,259 --> 00:31:42,700 pensamos de que 755 00:31:42,700 --> 00:31:44,819 de que, bueno 756 00:31:44,819 --> 00:31:46,339 de que, es que no hay 757 00:31:46,339 --> 00:31:47,700 palabras para explicar 758 00:31:47,700 --> 00:31:49,920 el ver como un hijo 759 00:31:49,920 --> 00:31:51,900 poco a poco 760 00:31:51,900 --> 00:31:56,509 lo está perdiendo todo lo que podría 761 00:31:56,509 --> 00:31:58,329 tener si no fuera 762 00:31:58,329 --> 00:31:58,890 por esto 763 00:31:58,890 --> 00:32:08,589 Daniel ha tenido que dejar 764 00:32:08,589 --> 00:32:09,710 Su escuela de siempre 765 00:32:09,710 --> 00:32:12,170 Aparentemente los cambios no son muchos 766 00:32:12,170 --> 00:32:14,950 Pero ya no puede seguir el ritmo de aprendizaje normal 767 00:32:14,950 --> 00:32:16,829 Y va a una escuela especial 768 00:32:16,829 --> 00:32:18,130 Eso te lo explican también 769 00:32:18,130 --> 00:32:19,329 Claro 770 00:32:19,329 --> 00:32:21,769 Para que no se te olvide 771 00:32:21,769 --> 00:32:23,390 Pues yo hice una ficha como esta 772 00:32:23,390 --> 00:32:26,650 No coordina tanto las cosas 773 00:32:26,650 --> 00:32:31,410 non explica 774 00:32:31,410 --> 00:32:32,609 non se sabe 775 00:32:32,609 --> 00:32:33,930 expresar ben 776 00:32:33,930 --> 00:32:35,410 Canto vale? 777 00:32:35,970 --> 00:32:37,509 33.000 778 00:32:37,509 --> 00:32:40,190 300.000 pesetas 779 00:32:40,190 --> 00:32:43,170 300 euros 780 00:32:43,170 --> 00:32:44,289 300 euros 781 00:32:44,289 --> 00:32:48,289 Despois, pois 782 00:32:48,289 --> 00:32:50,130 o tema do fútbol 783 00:32:50,130 --> 00:32:51,569 o teñe que deixar totalmente 784 00:32:51,569 --> 00:32:54,170 porque non correu o suficiente 785 00:32:54,170 --> 00:32:55,490 para facer ningún partido 786 00:32:55,490 --> 00:32:59,490 se atabala moito 787 00:32:59,490 --> 00:33:02,029 sobre todo cando se teñe 788 00:33:02,029 --> 00:33:03,509 de colocar de centro 789 00:33:03,509 --> 00:33:04,369 delantero 790 00:33:04,369 --> 00:33:08,589 va lentamente 791 00:33:08,589 --> 00:33:11,210 pero cada día se aprecia algo 792 00:33:11,210 --> 00:33:13,230 de la enfermedad 793 00:33:13,230 --> 00:33:14,769 cada día te va dicendo 794 00:33:14,769 --> 00:33:16,349 acuérdate que estoy aquí 795 00:33:16,349 --> 00:33:19,029 non te deixa que te olvides 796 00:33:19,029 --> 00:33:21,089 un pouco, porque en cada momento 797 00:33:21,089 --> 00:33:23,490 hai algo que te lo hace recordar 798 00:33:23,490 --> 00:33:25,109 Guardiola 799 00:33:25,109 --> 00:33:26,569 de la Peña 800 00:33:26,569 --> 00:33:29,210 Roger, el alberardo 801 00:33:29,210 --> 00:33:32,190 Daniel, como casi todos los niños 802 00:33:32,190 --> 00:33:34,269 Siempre ha querido ser futbolista 803 00:33:34,269 --> 00:33:36,890 Y es un auténtico forofo del Barça 804 00:33:36,890 --> 00:33:42,490 Stoikov, Rivaldo, Pizzi, Johnny Anderson 805 00:33:42,490 --> 00:33:44,630 Creo que Daniel es feliz 806 00:33:44,630 --> 00:33:46,549 Hoy por hoy es feliz Daniel 807 00:33:46,549 --> 00:33:49,690 Hay momentos que realmente 808 00:33:49,690 --> 00:33:55,009 Es muy consciente de lo que le está pasando 809 00:33:55,009 --> 00:33:57,430 al principio pensaba que non 810 00:33:57,430 --> 00:34:01,369 que non era consciente 811 00:34:01,369 --> 00:34:02,490 que bueno 812 00:34:02,490 --> 00:34:04,890 que lo pasábamos nosotros 813 00:34:04,890 --> 00:34:05,670 máis mal que el 814 00:34:05,670 --> 00:34:07,630 pero realmente 815 00:34:07,630 --> 00:34:10,849 sobre todo cando le duele algo 816 00:34:10,849 --> 00:34:11,349 ou así 817 00:34:11,349 --> 00:34:13,550 realmente é moi consciente 818 00:34:13,550 --> 00:34:15,110 e se asusta 819 00:34:25,010 --> 00:34:28,150 Deberían ser tan perfectas 820 00:34:28,150 --> 00:34:31,889 Porque voy a perder la cabeza 821 00:34:31,889 --> 00:34:38,320 Yo cuido de él 822 00:34:38,320 --> 00:34:41,539 Y él cuida de mí 823 00:34:41,539 --> 00:34:44,039 Si alguien le pega a mi hermano 824 00:34:44,039 --> 00:34:45,239 Lo sirve contra mí 825 00:34:45,239 --> 00:34:48,239 Eso lo tiene seguro él 826 00:34:48,239 --> 00:34:50,460 Quien te toque tato 827 00:34:50,460 --> 00:34:51,559 Va a puñetazo 828 00:34:51,559 --> 00:34:55,880 Le tengo mucho pánico 829 00:34:55,880 --> 00:34:57,619 a vermelo 830 00:34:57,619 --> 00:35:00,719 en unha cama que non se poda mover. 831 00:35:01,559 --> 00:35:03,000 Le tengo moito pánico. 832 00:35:03,780 --> 00:35:04,320 Tengo medo. 833 00:35:05,980 --> 00:35:06,800 Espero non verlo. 834 00:35:08,300 --> 00:35:09,780 E farei o posible para non verlo. 835 00:35:14,000 --> 00:35:15,820 É unha morte tan lenta 836 00:35:15,820 --> 00:35:16,760 e tan cruel 837 00:35:16,760 --> 00:35:19,199 que... 838 00:35:19,199 --> 00:35:20,539 É que non... 839 00:35:20,539 --> 00:35:22,460 Non podo pensar que 840 00:35:22,460 --> 00:35:24,280 non vai haber nada. 841 00:35:24,280 --> 00:35:26,219 Tengo que pensar que sí 842 00:35:26,219 --> 00:35:34,099 A los padres 843 00:35:34,099 --> 00:35:35,920 E o que é máis importante 844 00:35:35,920 --> 00:35:38,619 É tener os moi ben informados 845 00:35:38,619 --> 00:35:40,380 Tener tempo para sentarte 846 00:35:40,380 --> 00:35:43,239 Explicarles que é o que se pode facer 847 00:35:43,239 --> 00:35:45,360 Que investigaciones están facendo 848 00:35:45,360 --> 00:35:48,079 Se hai algún ensayo terapéutico 849 00:35:48,079 --> 00:35:48,719 Isto en general 850 00:35:48,719 --> 00:35:50,340 Pois se queren participar 851 00:35:50,340 --> 00:35:53,059 Tienes que intentar que podan participar 852 00:35:53,059 --> 00:35:54,440 E colaborar con ellos 853 00:35:54,440 --> 00:35:56,960 Pero desgraciadamente 854 00:35:56,960 --> 00:35:59,139 para esta enfermedade 855 00:35:59,139 --> 00:36:01,000 e para moitas outras enfermedades 856 00:36:01,000 --> 00:36:02,900 porque en enfermedades raras hai 5.000 857 00:36:02,900 --> 00:36:06,199 pois que pocos tratamentos efectivos 858 00:36:06,199 --> 00:36:07,000 tenemos 859 00:36:07,000 --> 00:36:10,539 e que pocos ensaios terapéuticos hai 860 00:36:10,539 --> 00:36:13,980 e a amilina? 861 00:36:14,400 --> 00:36:15,719 que sabe de la amilina? 862 00:36:15,940 --> 00:36:17,800 é que eu ouido moitos informes 863 00:36:17,800 --> 00:36:19,239 de que estes niños 864 00:36:19,239 --> 00:36:22,880 digo, a lo mejor 865 00:36:22,880 --> 00:36:24,780 ponéndole amilina 866 00:36:24,780 --> 00:36:28,099 a ver, incluso nas disminizantes 867 00:36:28,099 --> 00:36:31,619 ¿no se ha logrado saber 868 00:36:31,619 --> 00:36:33,239 ni crear mielina artificial? 869 00:36:33,880 --> 00:36:35,059 y tú no le vas a dar mielina 870 00:36:35,059 --> 00:36:36,139 porque no existe 871 00:36:36,139 --> 00:36:38,400 y si te dicen que existe, te enredan 872 00:36:38,400 --> 00:36:39,460 no existe 873 00:36:39,460 --> 00:36:40,420 no existe 874 00:36:40,420 --> 00:36:44,579 ¿de verdad? 875 00:36:45,460 --> 00:36:45,780 no 876 00:36:45,780 --> 00:36:48,760 Begoña hace miles de preguntas 877 00:36:48,760 --> 00:36:50,280 en busca de una solución 878 00:36:50,280 --> 00:36:52,400 pero yo no entiendo de ética 879 00:36:52,400 --> 00:36:55,260 yo no entiendo de que sea malo 880 00:36:55,260 --> 00:36:57,059 bueno, yo solo entiendo de que 881 00:36:57,059 --> 00:37:00,860 é o único que hai agora mesmo para o meu hijo. 882 00:37:01,639 --> 00:37:06,500 O sea, non quero esperar que pase máis tempo, non? 883 00:37:06,760 --> 00:37:07,559 Quero algo já. 884 00:37:09,679 --> 00:37:12,239 Nas enfermedades raras, á veces, a angustia é tal 885 00:37:12,239 --> 00:37:14,780 que se pretende que se salten todas esas cosas 886 00:37:14,780 --> 00:37:18,980 porque é o único enganche que tiene a vida dese paciente, por exemplo. 887 00:37:19,440 --> 00:37:21,860 E iso é moi difícil porque existen as normas, existen as leis. 888 00:37:21,940 --> 00:37:25,460 Non se pode dar un tratamento se non se ha demostrado a súa seguridade. 889 00:37:25,460 --> 00:37:27,840 ya no digo su eficacia o su eficacia parcial, 890 00:37:27,960 --> 00:37:29,599 pero al menos su seguridad, o sea, que no es tóxico. 891 00:37:32,099 --> 00:37:35,079 Manuel Posadas entiende la angustia de estos padres. 892 00:37:35,739 --> 00:37:37,820 Dirige el nuevo centro de enfermedades raras 893 00:37:37,820 --> 00:37:39,699 que ha creado el Ministerio de Sanidad. 894 00:37:40,760 --> 00:37:42,559 Este centro quiere dar respuesta 895 00:37:42,559 --> 00:37:44,480 a las necesidades de estos pacientes. 896 00:37:48,099 --> 00:37:50,199 Todo lo que se asocia a que son pocos 897 00:37:50,199 --> 00:37:51,579 dentro de un marco social 898 00:37:51,579 --> 00:37:54,980 conlleva desinterés, por decirlo de alguna manera, 899 00:37:55,000 --> 00:37:56,400 y desinterés en casi todas las áreas. 900 00:37:56,400 --> 00:37:59,719 Desinterés desde o punto de vista científico 901 00:37:59,719 --> 00:38:01,800 Porque é difícil conseguir moitos enfermos 902 00:38:01,800 --> 00:38:04,639 Por tanto, nunca podo montar un proxecto de investigación 903 00:38:04,639 --> 00:38:07,599 Que sea importante e que sea competitivo para conseguir moitos fondos 904 00:38:07,599 --> 00:38:10,000 É difícil desde o punto de vista asistencial 905 00:38:10,000 --> 00:38:12,659 Porque os médicos, cando se estudian as carreras 906 00:38:12,659 --> 00:38:14,440 Estudian generalmente as cousas frecuentes 907 00:38:14,440 --> 00:38:16,579 As cousas infrecuentes se pasan sobre elas 908 00:38:16,579 --> 00:38:19,119 Porque en unha carrera non podes estudiar as mil enfermedades que hai 909 00:38:19,119 --> 00:38:21,119 A industria farmacéutica, pasa igual 910 00:38:21,119 --> 00:38:22,659 A industria farmacéutica a interesa invertir 911 00:38:22,659 --> 00:38:25,380 Onde vai poder vender moitos medicamentos 912 00:38:25,380 --> 00:38:26,559 onde non venden medicamentos 913 00:38:26,559 --> 00:38:27,900 porque hai moi pocos pacientes detrás 914 00:38:27,900 --> 00:38:30,699 tampouco facen unha labor de inversión de miles de millóns de dólares 915 00:38:30,699 --> 00:38:33,500 ser pocos é casi sinónimo de tener pouco interés 916 00:38:33,500 --> 00:38:35,780 ser pouco interesante para a sociedade en todas as áreas 917 00:38:35,780 --> 00:38:41,329 o máis importante para o centro 918 00:38:41,329 --> 00:38:43,730 é intentar evitar estas situaciones 919 00:38:43,730 --> 00:38:46,690 os seus objetivos son priorizar a investigación 920 00:38:46,690 --> 00:38:49,449 e dar todo tipo de información a estes pacientes 921 00:38:49,449 --> 00:38:51,849 a través da página web que han creado 922 00:38:51,849 --> 00:38:55,570 FIDE só tenía dois anos 923 00:38:55,570 --> 00:38:58,690 cando le diagnosticaron unha porfilia congénita de Guter 924 00:38:58,690 --> 00:39:01,630 Una enfermedad rara que le afectaba a la piel 925 00:39:01,630 --> 00:39:04,130 Era una niña alegre y guapa 926 00:39:04,130 --> 00:39:05,710 Pero en muy poco tiempo 927 00:39:05,710 --> 00:39:09,030 Sus padres vieron como perdía las manos y parte de la cara 928 00:39:09,030 --> 00:39:12,130 Sin que nadie pudiera hacer nada para evitarlo 929 00:39:12,130 --> 00:39:14,809 Se hace una herida sale la costra 930 00:39:14,809 --> 00:39:19,110 Y a raíz de la costra, cuando cae la costra 931 00:39:19,110 --> 00:39:21,809 Ves que ha caído parte de piel 932 00:39:21,809 --> 00:39:27,010 O en caso de los dedos, parte de los miembros de los dedos 933 00:39:27,010 --> 00:39:28,789 o nariz 934 00:39:28,789 --> 00:39:30,789 pero son eso 935 00:39:30,789 --> 00:39:31,610 son heridas 936 00:39:31,610 --> 00:39:32,889 que se van 937 00:39:32,889 --> 00:39:34,090 pequeñas úlceras 938 00:39:34,090 --> 00:39:34,449 y todo eso 939 00:39:34,449 --> 00:39:35,210 se van comiendo 940 00:39:35,210 --> 00:39:36,289 se va comiendo la piel 941 00:39:36,289 --> 00:39:40,050 Los médicos no saben 942 00:39:40,050 --> 00:39:41,730 que desencadena la enfermedad 943 00:39:41,730 --> 00:39:43,269 ni como puede evolucionar 944 00:39:43,269 --> 00:39:44,610 porque no hay casos 945 00:39:44,610 --> 00:39:45,769 con los que investigar 946 00:39:45,769 --> 00:39:48,650 Igual que hace 947 00:39:48,650 --> 00:39:51,090 un tiempo de bebé 948 00:39:51,090 --> 00:39:52,469 se me despertó 949 00:39:52,469 --> 00:39:53,909 y no se pudo hacer nada 950 00:39:53,909 --> 00:39:55,070 pues ahora mismo 951 00:39:55,070 --> 00:39:56,030 tengo mi situación 952 00:39:56,030 --> 00:39:57,050 mucho más estable 953 00:39:57,050 --> 00:39:59,670 y me planteo el hecho 954 00:39:59,670 --> 00:40:01,650 de que esto 955 00:40:01,650 --> 00:40:04,289 no es algo que está corregido 956 00:40:04,289 --> 00:40:05,429 ni que está eliminado 957 00:40:05,429 --> 00:40:06,409 ni nada, está ahí 958 00:40:06,409 --> 00:40:08,530 pero de que se me vuelva a despertar 959 00:40:08,530 --> 00:40:10,690 se lo pregunto, no lo saben 960 00:40:10,690 --> 00:40:13,570 es que no saben 961 00:40:13,570 --> 00:40:14,969 la evolución que va a tener 962 00:40:14,969 --> 00:40:17,849 ¿Que me llevo mi coche o que? 963 00:40:18,530 --> 00:40:19,510 FIDE sólo conoce 964 00:40:19,510 --> 00:40:21,630 otro caso tan grave como el suyo en España 965 00:40:21,630 --> 00:40:23,030 puede que haya más 966 00:40:23,030 --> 00:40:24,369 pero no se dejan ver 967 00:40:24,369 --> 00:40:27,429 Nunca me escondío 968 00:40:27,429 --> 00:40:30,070 Nunca tenía problema en decir 969 00:40:30,070 --> 00:40:31,909 Lo que me pasa, lo que tengo 970 00:40:31,909 --> 00:40:34,190 E entón 971 00:40:34,190 --> 00:40:36,329 Lo que quero é 972 00:40:36,329 --> 00:40:37,710 Que a raíz de lo que 973 00:40:37,710 --> 00:40:39,969 De lo que me pasa e de lo que tengo 974 00:40:39,969 --> 00:40:42,769 Se haga, se trate de solucionar algo 975 00:40:42,769 --> 00:40:44,610 Ya non é por mi 976 00:40:44,610 --> 00:40:45,929 Se é que eu o teño assimilado 977 00:40:45,929 --> 00:40:47,349 E eu sou así, seré así 978 00:40:47,349 --> 00:40:50,050 A mi, eu creo que agora me vienen 979 00:40:50,050 --> 00:40:50,969 E me dicen 980 00:40:50,969 --> 00:40:54,170 Que me van a poner, que non sei, unha cara nova 981 00:40:54,170 --> 00:40:54,670 ou algo 982 00:40:54,670 --> 00:40:56,610 toda a vida sendo así 983 00:40:56,610 --> 00:40:58,250 non o sei 984 00:40:58,250 --> 00:41:00,050 pero que 985 00:41:00,050 --> 00:41:03,110 quero que vean que hai que solucionarlos 986 00:41:03,110 --> 00:41:04,349 para os que vienen detrás 987 00:41:04,349 --> 00:41:06,849 non me gustaría que 988 00:41:06,849 --> 00:41:08,590 que se vean 989 00:41:08,590 --> 00:41:09,909 en o mesmo caso que me visto 990 00:41:09,909 --> 00:41:12,889 esta dolencia 991 00:41:12,889 --> 00:41:13,909 é tan desconocida 992 00:41:13,909 --> 00:41:16,329 que se escriben barbaridades sobre ella 993 00:41:16,329 --> 00:41:19,010 en internet la comparan con el vampirismo 994 00:41:19,010 --> 00:41:20,809 porque dicen que los que la tienen 995 00:41:20,809 --> 00:41:22,769 non poden exponerse al sol 996 00:41:22,769 --> 00:41:26,550 Es que dice, a mojo, se viviese esta en un cuarto oscuro 997 00:41:26,550 --> 00:41:28,070 Hubierase estado perfecta 998 00:41:28,070 --> 00:41:29,530 Non me lo han dicho 999 00:41:29,530 --> 00:41:31,150 Nadie me lo ha asegurado 1000 00:41:31,150 --> 00:41:32,389 Nadie, nadie 1001 00:41:32,389 --> 00:41:34,789 Entón, tamén me dijeron que non iba a vivir 1002 00:41:34,789 --> 00:41:36,869 E estou aquí 1003 00:41:36,869 --> 00:41:39,489 Entón, é que estou en un cuarto oscuro e que me muera 1004 00:41:39,489 --> 00:41:45,150 Desde logo Fide ha decidido non vivir encerrada en un cuarto oscuro 1005 00:41:45,150 --> 00:41:46,769 Tiene 26 años 1006 00:41:46,769 --> 00:41:49,050 E como a maioria das chicas de súa edad 1007 00:41:49,050 --> 00:41:51,010 Se vuelve loca con a música pop 1008 00:41:51,010 --> 00:41:53,909 É unha fan incondicional de Carlos Baute 1009 00:41:53,909 --> 00:41:56,530 e ha conseguido conocerlo personalmente. 1010 00:41:57,429 --> 00:42:03,780 Ai, non sei que, e abrazándome, 1011 00:42:04,500 --> 00:42:06,440 e me dize moitas gracias porque me dize 1012 00:42:06,440 --> 00:42:09,460 e tu, tu, tu que é lo que tene? 1013 00:42:09,460 --> 00:42:13,239 E eu, eu, eu, eu que tengo, eu que tengo, 1014 00:42:13,340 --> 00:42:15,619 digo, digo, ah, digo, te refiro a isto, 1015 00:42:15,719 --> 00:42:19,099 digo, é unha porfiria eritropoietica con genita de Gute, 1016 00:42:19,420 --> 00:42:20,780 dize, de Gute, non de Baute, 1017 00:42:20,880 --> 00:42:23,039 digo, non, non, de Gute, de Baute, nada. 1018 00:42:23,039 --> 00:42:26,820 E dices, pois te quero un mordido 1019 00:42:26,820 --> 00:42:28,300 E dices, sabes 1020 00:42:28,300 --> 00:42:29,579 Te quero un montón 1021 00:42:29,579 --> 00:42:31,280 E tal miro un montón 1022 00:42:31,280 --> 00:42:33,059 E dices, espera, espera 1023 00:42:33,059 --> 00:42:34,659 El miro la eres tú, no? 1024 00:42:34,920 --> 00:42:36,639 El afán soy yo, no? 1025 00:42:37,360 --> 00:42:39,079 Ola, pibes 1026 00:42:39,079 --> 00:42:39,760 Pasa 1027 00:42:39,760 --> 00:42:42,920 Soy así 1028 00:42:42,920 --> 00:42:44,800 Primero soy así 1029 00:42:44,800 --> 00:42:46,039 Quiero que me vean así 1030 00:42:46,039 --> 00:42:48,559 Y voy a afrontar las cosas siendo así 1031 00:42:48,559 --> 00:42:51,219 Vamos a poner el movi aquí 1032 00:42:51,219 --> 00:42:51,920 Se gusta novio 1033 00:42:51,920 --> 00:42:57,340 De las caídas 1034 00:42:57,340 --> 00:42:58,739 e de los palos 1035 00:42:58,739 --> 00:43:02,380 é onde máis aprendido 1036 00:43:02,380 --> 00:43:03,719 e onde máis valora a vida 1037 00:43:03,719 --> 00:43:06,260 e o que máis me gusta 1038 00:43:06,260 --> 00:43:08,380 no principio é o único que tengo 1039 00:43:08,380 --> 00:43:09,500 a vida 1040 00:43:09,500 --> 00:43:12,139 é o que quero disfrutarla 1041 00:43:12,139 --> 00:43:13,900 quero vivirla 1042 00:43:13,900 --> 00:43:15,320 e no modo 1043 00:43:15,320 --> 00:43:18,360 a verdad é que non teño ningún problema 1044 00:43:18,360 --> 00:43:20,400 choca, choca 1045 00:43:20,400 --> 00:43:22,239 decir, no tengo ningún problema 1046 00:43:22,239 --> 00:43:24,280 e se dices a alguien 1047 00:43:24,280 --> 00:43:25,500 es que yo no tengo ningún problema 1048 00:43:25,500 --> 00:43:27,139 y te quedan así, como que no tienes un problema 1049 00:43:27,139 --> 00:43:30,139 es un problema, no lo veo problema 1050 00:43:30,139 --> 00:43:36,619 en un pueblo de Alicante 1051 00:43:36,619 --> 00:43:37,780 toca a Carlos Baute 1052 00:43:37,780 --> 00:43:40,159 ni Fide ni sus amigas se lo van a perder 1053 00:43:40,159 --> 00:43:42,659 Fide ya se ha acostumbrado a convivir 1054 00:43:42,659 --> 00:43:44,039 con la expectación que le dan 1055 00:43:44,039 --> 00:43:46,920 pero es que además no es nada vergonzosa 1056 00:43:46,920 --> 00:43:49,039 estozuda y consigue lo que quiera 1057 00:43:49,039 --> 00:43:51,519 Vení, vencamos e nos echa un patozo. 1058 00:43:57,670 --> 00:43:59,190 Pasa, mira que tine unha tarjeta. 1059 00:44:02,230 --> 00:44:02,929 Como te hace? 1060 00:44:03,769 --> 00:44:05,489 Recibí unha tarjeta tuña de Navidad. 1061 00:44:05,849 --> 00:44:07,269 Si, hace tempo, en Dixembre, non? 1062 00:44:07,269 --> 00:44:08,130 En Dixembre, Navidad. 1063 00:44:08,889 --> 00:44:09,170 E para? 1064 00:44:09,730 --> 00:44:10,730 Para Vanessa. 1065 00:44:11,349 --> 00:44:11,809 Doble S. 1066 00:44:12,130 --> 00:44:14,090 En cierto modo, me sinto identificada como ellos. 1067 00:44:14,210 --> 00:44:14,949 Eu, cando salgo a la calle, 1068 00:44:15,110 --> 00:44:17,869 me miro a mi e todo iso. 1069 00:44:18,570 --> 00:44:20,829 Nada tiene que ver, pero... 1070 00:44:20,829 --> 00:44:25,010 De certo modo, non sei, non, me gusta, me gusta 1071 00:44:25,010 --> 00:44:30,070 E o que me gusta, me gusta conseguirlo 1072 00:44:30,070 --> 00:44:32,869 E me gusta conocer esa persona 1073 00:44:32,869 --> 00:44:41,710 E se teñe oportunidade de falar e de cruzar unhas palabras e saber como é 1074 00:44:54,639 --> 00:44:59,079 Que se oiga en España, venga! 1075 00:45:02,840 --> 00:45:03,679 Abre, abre. 1076 00:45:04,760 --> 00:45:05,320 Abre los. 1077 00:45:05,719 --> 00:45:06,599 Non podo, mamá. 1078 00:45:07,260 --> 00:45:08,260 Tienes que abrir los, hijo. 1079 00:45:09,039 --> 00:45:10,179 No, pero así, no tú. 1080 00:45:10,579 --> 00:45:11,960 Tienes que abrir los solos, hijo. 1081 00:45:13,420 --> 00:45:15,280 Antonio ha acompañado hoy a Daniel 1082 00:45:15,280 --> 00:45:17,480 a la prueba del electroencefalograma 1083 00:45:17,480 --> 00:45:20,440 que determinará si los temblores que últimamente sufre 1084 00:45:20,440 --> 00:45:22,280 son crisis epilépticas. 1085 00:45:22,280 --> 00:45:25,380 agora só queda esperar o resultado 1086 00:45:25,380 --> 00:45:29,039 para Antonio 1087 00:45:29,039 --> 00:45:30,340 é un momento difícil 1088 00:45:30,340 --> 00:45:33,099 porque o electro pode ser a confirmación 1089 00:45:33,099 --> 00:45:34,820 definitiva de que a enfermedade 1090 00:45:34,820 --> 00:45:35,980 chegou ao cérebro 1091 00:45:35,980 --> 00:45:41,079 a ver, estábamos con unha ou dous crisis 1092 00:45:41,079 --> 00:45:42,659 de brazo e perna direita 1093 00:45:42,659 --> 00:45:43,239 a semana 1094 00:45:43,239 --> 00:45:45,159 daquellas de saltar 1095 00:45:45,159 --> 00:45:46,840 Dani, quantas en faz? 1096 00:45:47,400 --> 00:45:49,000 menos ou menos unha ou dous a semana? 1097 00:45:49,380 --> 00:45:49,579 si 1098 00:45:49,579 --> 00:45:51,659 Dani, vale 1099 00:45:51,659 --> 00:45:54,739 Ah, e faces un regime 1100 00:45:54,739 --> 00:45:57,119 Que guapo, és guapísimo 1101 00:45:57,119 --> 00:46:00,159 Ah, agora sabes que como? 1102 00:46:00,500 --> 00:46:01,760 Como? Verdura 1103 00:46:01,760 --> 00:46:07,360 Primeiro, para o matin me tomo un zumo natural 1104 00:46:07,360 --> 00:46:08,019 Si 1105 00:46:08,019 --> 00:46:12,059 E depois para o... 1106 00:46:12,059 --> 00:46:15,599 Dani é consciente de que se teña que adelgazar para melhorar a súa saúde 1107 00:46:15,599 --> 00:46:18,559 Pero os resultados son concluyentes 1108 00:46:18,559 --> 00:46:22,260 En el electro nos confirma lo que ya esperábamos. 1109 00:46:23,340 --> 00:46:25,400 Entonces ahora Dani, que es muy guapo, 1110 00:46:25,539 --> 00:46:30,219 se tomará una pastilla por la mañana y una pastilla por la noche de carbamazepina. 1111 00:46:31,079 --> 00:46:35,039 Pero lo que sí es importante es que anotéis, 1112 00:46:36,280 --> 00:46:42,340 hagáis un calendario de crisis para saber si con esta medicación desaparecen o no desaparecen. 1113 00:46:42,440 --> 00:46:47,239 Esta es la evolución natural que padecen los niños afectados por NIMAM-PIC tipo C. 1114 00:46:47,239 --> 00:46:49,840 a epilepsia é un passo máis 1115 00:46:49,840 --> 00:46:51,780 na afectación das neuronas 1116 00:46:51,780 --> 00:46:53,480 já verás 1117 00:46:53,480 --> 00:46:54,599 cando estés delgadito 1118 00:46:54,599 --> 00:46:57,719 é que cando estés delgadito 1119 00:46:57,719 --> 00:46:59,780 a mellor necesitarás menos cantidad de pastil 1120 00:46:59,780 --> 00:47:01,940 por iso eu le pongo ben poquita 1121 00:47:01,940 --> 00:47:04,559 estarás guapísimo cando estés delgadito 1122 00:47:04,559 --> 00:47:06,599 seguro 1123 00:47:06,599 --> 00:47:11,570 Susana é pediatra 1124 00:47:11,570 --> 00:47:13,130 ela cree que é fundamental 1125 00:47:13,130 --> 00:47:15,489 que se establezca unha confianza moi forte 1126 00:47:15,489 --> 00:47:17,469 entre o médico e os pais de un niño 1127 00:47:17,469 --> 00:47:18,909 con unha enfermedade rara 1128 00:47:18,909 --> 00:47:22,130 Y Susana habla con conocimiento de causa 1129 00:47:22,130 --> 00:47:23,489 Su hijo Xavier 1130 00:47:23,489 --> 00:47:25,690 Solo tenía seis años cuando murió 1131 00:47:25,690 --> 00:47:27,429 Fue una noche de reyes 1132 00:47:27,429 --> 00:47:30,449 Eligió esta playa para tirar sus cenizas 1133 00:47:30,449 --> 00:47:34,050 Cuando yo acudí con Xavier al hospital 1134 00:47:34,050 --> 00:47:37,090 La noche del día cinco 1135 00:47:37,090 --> 00:47:38,369 Pues entonces 1136 00:47:38,369 --> 00:47:40,409 Él estaba cantando, estaba bien 1137 00:47:40,409 --> 00:47:42,610 Pensábamos que Máximo tenía una pulmonía 1138 00:47:42,610 --> 00:47:44,610 Y entre medio de todo esto 1139 00:47:44,610 --> 00:47:44,969 Pues 1140 00:47:44,969 --> 00:47:47,809 Él me dijo, mamá 1141 00:47:47,809 --> 00:47:48,949 Por primera vez me dijo, 1142 00:47:49,210 --> 00:47:51,489 mamá, mañana estaré en el cielo. 1143 00:47:52,070 --> 00:47:54,570 Yo le dije, no, mañana abriremos los juguetes de Reyes, 1144 00:47:55,050 --> 00:47:56,190 pero realmente, o sea, 1145 00:47:56,530 --> 00:47:57,769 al día siguiente estaba en el cielo. 1146 00:48:01,190 --> 00:48:02,230 Susana es médico, 1147 00:48:02,750 --> 00:48:05,630 pero igual que todas las madres con un niño enfermo terminal, 1148 00:48:06,070 --> 00:48:08,590 ha tenido que aguantar de sus compañeros de profesión 1149 00:48:08,590 --> 00:48:10,130 la falta de información. 1150 00:48:11,050 --> 00:48:12,909 Falta a veces el saber escuchar, 1151 00:48:13,090 --> 00:48:15,130 que no es lo mismo que oír, sino escuchar. 1152 00:48:15,630 --> 00:48:17,570 El saber transmitir esperanza, 1153 00:48:18,150 --> 00:48:19,550 que no quiere decir engañar, 1154 00:48:19,550 --> 00:48:21,750 tú tienes que dar un diagnóstico, si lo tienes 1155 00:48:21,750 --> 00:48:23,710 y si no lo sabes el diagnóstico 1156 00:48:23,710 --> 00:48:25,789 hay que decir, señora, no sabemos 1157 00:48:25,789 --> 00:48:27,309 lo que tiene, pero vamos a buscar 1158 00:48:27,309 --> 00:48:29,690 pero lo que no se puede hacer, por ejemplo, es 1159 00:48:29,690 --> 00:48:31,849 engañar, ¿no? y que si no se lo creen 1160 00:48:31,849 --> 00:48:33,929 al médico que le está diciendo esto, que se lo digan 1161 00:48:33,929 --> 00:48:35,889 mire, oiga, yo no me lo creo, que se lo digan 1162 00:48:35,889 --> 00:48:37,550 no me lo creo, deme usted más pruebas 1163 00:48:37,550 --> 00:48:39,750 para que yo me lo pueda creer, que se lo digan 1164 00:48:39,750 --> 00:48:41,730 a él. Si no existe respuesta 1165 00:48:41,730 --> 00:48:43,909 médica, sólo queda aceptar la muerte 1166 00:48:43,909 --> 00:48:45,889 y aprovechar el tiempo que les queda 1167 00:48:45,889 --> 00:48:47,710 a los niños. La muerte 1168 00:48:47,710 --> 00:48:49,429 está ahí, está ahí para ellos y para todo 1169 00:48:49,429 --> 00:48:50,710 y para todo el mundo 1170 00:48:50,710 --> 00:48:53,789 entonces, vives el presente, disfrutas de las cosas 1171 00:48:53,789 --> 00:48:55,750 de cada día, que muchas veces no hacemos 1172 00:48:55,750 --> 00:48:57,449 siempre vivimos pensando en el futuro 1173 00:48:57,449 --> 00:48:59,730 y a partir de ahí 1174 00:48:59,730 --> 00:49:01,489 pues intentar conseguir 1175 00:49:01,489 --> 00:49:03,590 la máxima felicidad posible 1176 00:49:03,590 --> 00:49:05,550 disfrutando de eso, de la vida, de lo que hay 1177 00:49:05,550 --> 00:49:13,239 Daniel cumple mañana 14 años 1178 00:49:13,239 --> 00:49:14,659 y su padre ha querido darle 1179 00:49:14,659 --> 00:49:15,440 una sorpresa 1180 00:49:15,440 --> 00:49:17,880 la sorpresa que os han hecho 1181 00:49:17,880 --> 00:49:20,539 a ti Daniel, por cierto, cumple años 1182 00:49:20,539 --> 00:49:23,219 e a ti, Pedro, por ser o hermano de Daniel 1183 00:49:23,219 --> 00:49:25,380 é que podáis 1184 00:49:25,380 --> 00:49:25,960 pasar 1185 00:49:25,960 --> 00:49:28,320 o que é a mañana 1186 00:49:28,320 --> 00:49:30,380 no entrenamento que faz 1187 00:49:30,380 --> 00:49:32,179 hoxe o Fútbol Club Barcelona 1188 00:49:32,179 --> 00:49:36,340 para que podáis 1189 00:49:36,340 --> 00:49:38,159 entrenar se se pode 1190 00:49:38,159 --> 00:49:39,199 un poquitín con eles 1191 00:49:39,199 --> 00:49:42,119 e para que veáis como entrenan 1192 00:49:42,119 --> 00:49:42,980 que os pare 1193 00:49:42,980 --> 00:49:48,380 hoxe que nos vamos a divertir 1194 00:49:50,539 --> 00:49:52,400 É tanta a súa pasión por o Barça 1195 00:49:52,400 --> 00:49:54,260 que non sabe como reaccionar 1196 00:49:54,260 --> 00:49:56,360 ao ver os jogadores tan cerca. 1197 00:49:57,980 --> 00:49:59,920 Já hace dois meses que a doctora Pineda 1198 00:49:59,920 --> 00:50:02,119 le recetou as pastillas para a epilepsia 1199 00:50:02,119 --> 00:50:04,500 e continua presentando temblores. 1200 00:50:05,119 --> 00:50:06,179 Pero hoxe está moi ben 1201 00:50:06,179 --> 00:50:07,739 e realmente asombrado. 1202 00:50:08,559 --> 00:50:09,480 Apenas sabe que facer 1203 00:50:09,480 --> 00:50:11,679 cando se ve ao lado do entrenador do Barça. 1204 00:50:12,679 --> 00:50:15,619 En unhas horas, Daniel já tendrá 14 anos. 1205 00:50:16,239 --> 00:50:17,539 A pesar de súa enfermedade, 1206 00:50:17,840 --> 00:50:19,139 é un joven responsable 1207 00:50:19,139 --> 00:50:23,559 e non ha querido desaprovechar a oportunidade de dar seus consexos a bancar. 1208 00:50:24,000 --> 00:50:25,199 Hemos entrenado ben? 1209 00:50:25,320 --> 00:50:25,559 Si. 1210 00:50:25,920 --> 00:50:26,179 Si? 1211 00:50:26,639 --> 00:50:26,940 Si. 1212 00:50:27,400 --> 00:50:28,059 Tu le gustas? 1213 00:50:28,119 --> 00:50:28,659 Si, ben. 1214 00:50:29,199 --> 00:50:30,659 Eu veo os teus partidos. 1215 00:50:31,000 --> 00:50:31,300 Si? 1216 00:50:31,500 --> 00:50:35,159 Si, por a noite, ás 10, 1217 00:50:35,920 --> 00:50:39,539 que me parece que estais facendo todo moi ben. 1218 00:50:39,820 --> 00:50:40,460 Si, gracias. 1219 00:50:40,460 --> 00:50:42,860 Vais ganando moitos partidos. 1220 00:50:43,139 --> 00:50:46,780 É moi difícil, ese equipo. 1221 00:50:47,400 --> 00:50:48,300 Pero hemos ganado. 1222 00:50:48,460 --> 00:50:48,599 Si. 1223 00:50:49,139 --> 00:50:50,900 Tres veces en la Liga de Campeón. 1224 00:50:51,960 --> 00:50:54,380 Tú vas a disfrutar mucho de ese equipo. 1225 00:50:54,980 --> 00:50:55,179 Sí. 1226 00:50:55,780 --> 00:50:57,719 Tú tranquilo, señor Van Gaal. 1227 00:50:58,119 --> 00:50:58,739 Hasta pronto. 1228 00:50:59,079 --> 00:50:59,659 Hasta pronto. 1229 00:51:03,480 --> 00:51:04,619 Es que yo... 1230 00:51:04,619 --> 00:51:06,119 Es que yo... 1231 00:51:06,119 --> 00:51:09,780 Es que yo con el señor Van Gaal me llevo muy bien, papá. 1232 00:51:10,960 --> 00:51:12,539 ¿Le ha invitado a tu cumpleaños? 1233 00:51:13,539 --> 00:51:15,360 Yo me he acordado de decirlo. 1234 00:51:15,400 --> 00:51:17,619 Bueno, el año que viene le vamos a invitar, ¿verdad, cariño? 1235 00:51:18,320 --> 00:51:18,599 Claro. 1236 00:51:18,599 --> 00:51:20,920 Cada cumpleaños de Daniel 1237 00:51:20,920 --> 00:51:22,699 É unha victoria para os seus pais 1238 00:51:22,699 --> 00:51:25,679 Un ano máis que poden compartir con ele 1239 00:51:25,679 --> 00:51:27,880 É a lucha diaria 1240 00:51:27,880 --> 00:51:30,159 Por mantener unha vida que se escapa 1241 00:51:30,159 --> 00:51:31,719 Cando ve a mamá 1242 00:51:31,719 --> 00:51:33,320 Que estaremos entrenando 1243 00:51:33,320 --> 00:51:34,539 Con o campo de la vaca 1244 00:51:34,539 --> 00:51:37,460 Cando a mamá o vea 1245 00:51:37,460 --> 00:51:38,099 Já o verás 1246 00:51:38,099 --> 00:51:40,619 Esos son meus filhos 1247 00:51:40,619 --> 00:51:47,099 Já verás, papá 1248 00:51:47,099 --> 00:51:48,659 Cando se ama eu 1249 00:51:48,659 --> 00:51:50,280 Já verás como vendré aquí 1250 00:51:50,280 --> 00:51:52,280 Acoa con elevarse 1251 00:51:52,280 --> 00:51:54,280 Acoa con elevarse?