1 00:00:00,000 --> 00:00:08,119 For a spoonful of sugar helps the medicine go down, the medicine go down. 2 00:00:08,359 --> 00:00:15,960 Ladies and gentlemen, boys and girls, your seat would like to welcome you to this year's play. 3 00:00:16,600 --> 00:00:21,140 Merry Poppins with a twist. We hope you to enjoy it. 4 00:00:22,199 --> 00:00:29,260 Damas y caballeros, niños y niñas, bienvenidos a la actuación de sexto. 5 00:00:29,260 --> 00:00:33,500 que se llamará Mary Poppins a nuestra manera. 6 00:00:34,359 --> 00:00:35,960 Esperemos que lo disfruten. 7 00:01:01,979 --> 00:01:03,979 ¡Vamos! 8 00:01:31,980 --> 00:01:33,980 ¡Gracias! 9 00:02:01,980 --> 00:02:40,919 ¡Gracias por ver el video! 10 00:02:40,939 --> 00:02:42,939 ¡Gracias! 11 00:03:21,020 --> 00:03:35,580 Hola, señoras y señores, déjame presentarme a mí misma. 12 00:03:35,759 --> 00:03:38,099 Mi nombre es Bert y estoy muy contenta de conocerte. 13 00:03:38,659 --> 00:03:39,919 ¿Tengo una historia para ti? 14 00:03:39,919 --> 00:03:47,159 Todo empieza en el número 17, Terry Trillade, la casa de Mr. y Mrs. Bugs y sus dos adorables hijos. 15 00:03:47,379 --> 00:03:48,180 ¡Vamos, sígueme! 16 00:03:48,180 --> 00:04:13,099 ¡No, no, no! 17 00:04:13,780 --> 00:04:16,139 ¡Por favor, Cristina! ¡Sé que no me voy a quedar con los niños! 18 00:04:17,000 --> 00:04:21,540 ¡Yo voy a estar un minuto en esta casa! ¡No me voy a quedar con todos los monos del mundo! 19 00:04:21,620 --> 00:04:25,000 ¡Pero ¿qué va a decir el señor Vance? ¡No va a estar tan hambre conmigo! 20 00:04:25,180 --> 00:04:27,399 ¡No es un problema! ¡Eso no es un problema! 21 00:04:30,170 --> 00:04:33,730 ¡Por favor, Cristina! ¡Déjame conseguir a los niños y les puedo decir disculpas! 22 00:04:33,730 --> 00:04:38,730 Perdón, pero si tus hijos tienen maneras nuevas, ellos son rudos y malos. 23 00:04:38,730 --> 00:04:44,360 ¡Claro que no! ¡Yo soy un escritor alto! 24 00:04:44,360 --> 00:04:48,360 ¿Escritor alto? ¡Ah! ¡No! ¡Para atrás! 25 00:05:11,759 --> 00:05:15,649 ¡Gracias! 26 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 ¡Los niños! 27 00:05:50,480 --> 00:05:52,480 ¡Lo sé! ¡Lleva la carta a los niños! 28 00:05:52,480 --> 00:05:54,480 Señor, están ocupados. 29 00:05:54,480 --> 00:05:58,480 ¡Oh, bueno! ¡Buenos días! ¿Dónde están mis zapatos? ¿Dónde están los niños? 30 00:05:58,480 --> 00:06:00,480 ¡No lo sé, George! 31 00:06:00,480 --> 00:06:02,480 ¡No lo sabes! 32 00:06:02,480 --> 00:06:04,480 ¡Están ocupados! ¡Cantinano tiene que ir a todos lados! 33 00:06:04,480 --> 00:06:07,480 Muy bien. Lo sabía. 34 00:06:07,480 --> 00:06:10,480 ¡Déjame ir a la policía! ¡Rápidamente! 35 00:06:10,480 --> 00:06:16,480 Señor, no creo que necesitemos votar a la policía ahora. Lo que pasa es... 36 00:06:16,480 --> 00:06:23,480 Por favor, no hable de las cosas ahora. Una cosa es muy clara, Kichinama ha hecho un mal, lo he dicho. 37 00:06:23,480 --> 00:06:28,480 Ella nos ha dejado, ¿no es así? Sí, sí, solo un gesto. 38 00:06:28,480 --> 00:06:34,709 Disculpe, señor, la policía está aquí. 39 00:06:34,709 --> 00:06:37,709 Oh, hay problemas. 40 00:06:45,949 --> 00:06:47,949 ¡Jane! ¡Marco! 41 00:06:47,949 --> 00:06:50,949 Esperen, por favor, no sea tan emocionante. 42 00:06:50,949 --> 00:06:56,189 Señoras y señores, vayan afuera y nos vemos más tarde. Gracias, oficina, por retornar a la ciudad. 43 00:06:56,410 --> 00:07:00,790 Gracias, José. No hubo ningún problema. No sea demasiado fuerte en el nombre. 44 00:07:01,329 --> 00:07:03,110 Señor, no estoy cansado de hoy. 45 00:07:12,850 --> 00:07:14,689 Muchas gracias. Buenas tardes. 46 00:07:14,689 --> 00:07:16,689 ¡Gracias! 47 00:07:53,560 --> 00:07:58,560 No estoy cansada de mis tíos, necesito encontrar a mi tía. 48 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 Tal vez traigamos ayuda. 49 00:08:01,560 --> 00:08:03,560 ¿Cómo que no quieres hacer eso? 50 00:08:03,560 --> 00:08:06,560 ¡Yo! ¡Déjame enseñarle a ayudar! 51 00:08:06,560 --> 00:08:12,189 Elegir ayuda para los niños es una tarea importante y delicada. 52 00:08:12,189 --> 00:08:14,189 Creo que tengo que hacerlo yo mismo. 53 00:08:14,189 --> 00:08:19,189 Y lo único que voy a hacer correctamente es advertirlo en el país. 54 00:08:19,189 --> 00:08:21,189 ¡Qué buena idea! 55 00:08:21,189 --> 00:08:22,189 ¿Mamá? 56 00:08:22,189 --> 00:08:23,189 ¿Sí? 57 00:08:23,189 --> 00:08:25,189 Estaba escribiendo un artículo de robot. 58 00:08:25,189 --> 00:08:27,189 ¿Un artículo de robot para qué? 59 00:08:27,189 --> 00:08:29,189 Para escribir un libro. 60 00:08:29,189 --> 00:08:31,189 ¿Escribiste una letra? 61 00:08:31,189 --> 00:08:32,190 ¡George! 62 00:08:32,190 --> 00:08:34,190 Por favor, déjame escribir una letra. 63 00:08:34,190 --> 00:08:36,190 ¿Cuándo escribiste una letra para escribir un libro? 64 00:08:36,190 --> 00:08:38,190 ¿Un libro? 65 00:08:38,190 --> 00:08:40,190 ¡Ja! 66 00:08:40,190 --> 00:08:42,190 ¿Quieres una posición de tercera? 67 00:08:42,190 --> 00:08:44,190 Tienes una posición alternativa. 68 00:08:44,190 --> 00:08:46,190 Jake, no puedo. 69 00:08:46,190 --> 00:08:48,190 ¡Rusty Tix! 70 00:08:48,190 --> 00:08:50,190 ¡No trabajes! 71 00:08:50,190 --> 00:08:52,190 ¡Los juegos son tuyos! 72 00:08:52,190 --> 00:08:55,990 Tienes que ser chulo, tienes que ser rica, muy dulce y muy bonita. 73 00:08:57,230 --> 00:08:59,009 ¡Buenos días, tonto! ¡Qué ridículo! 74 00:08:59,509 --> 00:09:00,070 ¡Sigamos! 75 00:09:01,330 --> 00:09:03,649 ¡Toma las martas! ¡Dame las sustas! 76 00:09:04,009 --> 00:09:05,549 ¡Singas, tocas, comiendo! 77 00:09:05,970 --> 00:09:08,690 ¡No pases a la comercia! ¡Suele una leche de agua! 78 00:09:09,169 --> 00:09:11,889 ¡No queremos ver tus brazos! ¡Puedes ver! 79 00:09:12,049 --> 00:09:14,289 ¡Pon los dedos en tu cuello por preparar tus tijolos! 80 00:09:14,470 --> 00:09:17,289 ¡Haz mucho, mucho, mucho! ¡Asegúrate! 81 00:09:17,690 --> 00:09:19,529 ¡Ten en la cabeza un baño! 82 00:09:19,529 --> 00:09:26,529 Muy bien, creo que tengo lo suficiente de este nonsens. Ahora, ¡vamos a la enfermería! 83 00:09:27,529 --> 00:09:34,899 ¡George! ¡Solo vas a intentar ayudar! ¡Eres estúpido! 84 00:09:34,899 --> 00:09:38,899 ¡Sé que los niños son estúpidos! El... 85 00:09:40,899 --> 00:09:45,899 ...juego de juegos parece que son chistes ridículos. 86 00:09:45,899 --> 00:09:49,899 Ahora, ¡no hay preguntas! ¡Ahora es el momento para irnos! 87 00:09:49,899 --> 00:09:52,899 ¡Oh, George! ¡Tienes que ser el primero! 88 00:09:54,899 --> 00:10:00,899 ¡Adivina, George Van Heer! Quiero pedirle un aporte en su libro de noticias. 89 00:10:00,899 --> 00:10:03,899 ¡Darling, no escuches lo que nos dicen! 90 00:10:03,899 --> 00:10:06,899 ¡César, nos está molestando! 91 00:10:06,899 --> 00:10:07,899 ¡Pesado! 92 00:10:07,899 --> 00:10:11,899 ¡Vamos, mi pequeño Angelo! ¡Darling, no hagas esto! 93 00:10:14,279 --> 00:10:56,899 ¡No me toques! ¡Pero no me toques! 94 00:11:43,940 --> 00:11:52,440 ¡Oh! ¡Hay muchos niños y niñas afuera! ¿Debería decirles que vengan? 95 00:11:52,440 --> 00:11:55,440 ¡Eh! ¡Déjenme decirles que vengan! ¿Entendieron? 96 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 ¡Déjenme decirles que vengan! 97 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 ¡Ten, nueve, ocho...! 98 00:11:58,440 --> 00:12:05,440 ¡Déjenme decirles que vengan! ¡Seven, seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno! 99 00:12:05,440 --> 00:12:07,440 ¡Eh! ¡Déjenme decirles que vengan! 100 00:12:07,440 --> 00:12:10,440 ¡Sí, sí! ¡Déjenme decirles que vengan! 101 00:12:10,440 --> 00:12:16,799 ¡Michael! ¡Mira! 102 00:12:17,159 --> 00:12:18,559 ¡Pero ella es tan rica! 103 00:12:19,100 --> 00:12:24,779 ¡Claro que no! ¡Nosotros solo tenemos espacio! ¡Es ella! ¡Es la persona! ¡Ella la vende como un maldito! 104 00:12:25,100 --> 00:12:26,580 ¡Pero ella compra todo! 105 00:12:30,480 --> 00:12:31,240 ¿Estás bien? 106 00:12:41,129 --> 00:12:48,309 ¡Eres el padre del tío que no se ve! ¿Estás bien? 107 00:12:49,809 --> 00:12:52,429 ¡Seth! ¡Eres el padre del tío que no se ve! 108 00:12:52,870 --> 00:12:54,809 ¡Sí, sí! ¡Claro que sí! 109 00:12:54,809 --> 00:12:56,809 ¡Gracias! 110 00:13:31,659 --> 00:13:32,659 ¿Me entiendes? 111 00:13:32,659 --> 00:13:33,659 ¡Estoy de acuerdo! 112 00:13:33,659 --> 00:13:34,659 ¡Debes ser honesto! 113 00:13:34,659 --> 00:13:35,659 ¡Soy híbrido! 114 00:13:35,659 --> 00:13:39,639 ¡Oh, sí! 115 00:13:39,639 --> 00:13:40,639 ¡Ven a ver! 116 00:13:40,639 --> 00:13:41,639 ¡Lo ves! 117 00:13:41,639 --> 00:13:42,639 ¡Soy un niño! 118 00:13:42,639 --> 00:13:43,639 ¡Dime eso! 119 00:13:43,639 --> 00:13:44,639 ¡Eres George Vance! 120 00:13:44,639 --> 00:13:45,639 ¿No lo eres? 121 00:13:45,639 --> 00:13:46,639 ¡Y no me has dicho nada de mis hijos! 122 00:13:46,639 --> 00:13:47,639 ¿No lo hiciste? 123 00:13:47,639 --> 00:13:48,639 ¡Sí, sí! 124 00:13:48,639 --> 00:13:49,639 ¡George Vance! 125 00:13:49,639 --> 00:13:50,639 ¡Oh, sí! 126 00:13:50,639 --> 00:13:51,639 ¡Muy bien! 127 00:13:51,639 --> 00:13:52,639 ¡Eres bueno! 128 00:13:52,639 --> 00:13:55,399 ¡Dime eso! 129 00:13:55,399 --> 00:13:56,399 Creo que tendré un niño en un mes. 130 00:13:56,399 --> 00:13:59,159 ¡Lo sé! 131 00:13:59,159 --> 00:14:00,159 ¡Voy a ver! 132 00:14:00,159 --> 00:14:01,159 ¡Voy a ver! 133 00:14:01,159 --> 00:14:02,159 ¡Voy a ver! 134 00:14:02,159 --> 00:14:03,159 ¡Voy a ver! 135 00:14:03,159 --> 00:14:04,159 ¡Voy a ver! 136 00:14:04,159 --> 00:14:05,159 ¡Voy a ver! 137 00:14:05,159 --> 00:14:53,730 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 138 00:14:53,750 --> 00:14:57,889 Es un litoral, un litoral, un litoral. 139 00:14:57,929 --> 00:14:58,409 No es un litoral. 140 00:14:59,450 --> 00:15:00,009 Sí. 141 00:15:00,669 --> 00:15:02,350 George, ¿qué estás haciendo? 142 00:15:02,850 --> 00:15:04,590 Pensé que te ibas a ver con Annie. 143 00:15:04,830 --> 00:15:06,309 Sí, sí, sí. 144 00:15:06,889 --> 00:15:09,389 Bueno, ¿has visto a tu propia madre ya? 145 00:15:10,149 --> 00:15:11,330 Está muy mal. 146 00:15:11,669 --> 00:15:12,870 Está muy mal. 147 00:15:13,250 --> 00:15:14,169 Bueno, ¿dónde está? 148 00:15:14,690 --> 00:15:17,009 Ella está en la universidad, por supuesto. 149 00:15:17,330 --> 00:15:17,629 Annie. 150 00:15:18,169 --> 00:15:20,070 Ella ha色ado el foco muy bien. 151 00:15:20,509 --> 00:15:20,830 Annie. 152 00:15:22,090 --> 00:15:22,450 ¡Oh! 153 00:15:26,850 --> 00:15:33,850 ¡Qué buena visión! ¡Lo habría hecho tan mal con el Sr. Svansky! 154 00:15:33,850 --> 00:15:35,850 No. 155 00:15:35,850 --> 00:15:39,850 Dime, ¿es exactamente como lo quería que fuera? 156 00:15:39,850 --> 00:15:43,850 ¡Yo creo que sí! ¡Yo creo que sí! 157 00:15:43,850 --> 00:15:50,850 ¡Oh, Sr. Svansky! ¡Sr. Svansky! ¡Qué buena visión! ¡Lo habría hecho tan mal con el Sr. Svansky! 158 00:15:50,850 --> 00:15:56,590 Sí, y ella es... 159 00:15:56,590 --> 00:15:58,190 Yo creo que ella es... 160 00:15:58,190 --> 00:16:11,519 ¡Qué guapo! 161 00:16:12,159 --> 00:16:15,500 ¡Marie Poppins! ¡Este es tu nombre! ¡Es hermoso! 162 00:16:15,899 --> 00:16:18,899 ¡Gracias! Ahora, ¿seguiremos con ello? 163 00:16:19,259 --> 00:16:20,659 ¿Con qué? 164 00:16:21,039 --> 00:16:25,220 En tu enlace, ¿no le pidiste específicamente que juguemos? 165 00:16:25,840 --> 00:16:27,480 ¡Oh, sí! 166 00:16:27,480 --> 00:16:29,940 Muy bien, entonces, nuestro primer tema se llama 167 00:16:29,940 --> 00:16:31,360 ¡Vamos a limpiar la oficina! 168 00:16:31,980 --> 00:16:33,000 ¿Deberíamos empezar? 169 00:16:33,539 --> 00:16:36,100 ¿Es un juego en el que te envían un libro en plato? 170 00:16:36,600 --> 00:16:39,299 Bueno, depende de tu punto de vista. 171 00:16:39,779 --> 00:16:40,139 ¿Ves? 172 00:16:42,179 --> 00:16:53,840 En cada trabajo que se hace, hay un elemento de divertido. 173 00:16:54,700 --> 00:16:57,620 Encuentras el divertido y ¡espléndido! 174 00:16:58,039 --> 00:16:59,200 Los trabajos son un juego. 175 00:17:00,039 --> 00:17:04,759 Y cada trabajo que se hace, se convierte en un pie de queso. 176 00:17:04,759 --> 00:17:22,799 Un sonido, un sonido. Es muy claro ver que hay un trozo lleno de azúcar y el piso se desvanece, el piso se desvanece, el piso se desvanece. 177 00:17:22,799 --> 00:17:29,880 Solo un trozo lleno de azúcar y el piso se desvanece en un modo más delicado. 178 00:17:34,759 --> 00:17:36,759 ¡Gracias! 179 00:18:14,839 --> 00:18:16,839 ¡Gracias! 180 00:19:41,130 --> 00:19:43,369 Ahora, déjame verlo. 181 00:19:44,490 --> 00:19:51,690 Bueno, no te vas a quedar en la playa, pero todavía hay tiempo, hay tiempo, ¡spin spot! ¡Y ya está! 182 00:20:14,039 --> 00:20:17,140 Y eso es lo que hago 183 00:20:17,140 --> 00:20:44,019 Ahora, ¿dónde está la letra de la letra de la letra de la letra de la letra de la letra de la letra de la letra de la letra de la letra de la letra de la letra? 184 00:20:44,019 --> 00:20:48,019 Me gusta ver a Gaffer, solo sé a Jane y a Mando. 185 00:20:48,019 --> 00:20:51,019 Los he visto, ella es una chica la mayor parte del tiempo. 186 00:20:51,019 --> 00:20:54,019 Mary Poppins nos lleva a un parque. 187 00:20:54,019 --> 00:20:57,019 No a un parque, no, Mary Poppins. 188 00:20:57,019 --> 00:20:59,019 Otra vez nos lleva a un parque. 189 00:20:59,019 --> 00:21:04,019 Cuando estás con Mary Poppins, de repente te refieres a cosas que nunca has soñado. 190 00:21:04,019 --> 00:21:06,019 Cualquier cosa puede suceder. 191 00:21:06,019 --> 00:21:09,019 Realmente no sé de qué estás hablando. 192 00:21:10,019 --> 00:21:13,019 Probablemente ella tenga alguna sorpresa para ti, 193 00:21:13,019 --> 00:21:18,019 ¡Oh, sí, por favor! ¡Vamos a la circunferencia! 194 00:21:18,019 --> 00:21:23,019 ¡Oh, esa es maravillosa! ¡Si me lo pides, voy allí! 195 00:21:23,019 --> 00:21:29,019 ¡Beautífico! ¿No es así? ¡Un paisaje típico de Inglaterra! ¡No me compres! 196 00:21:29,019 --> 00:21:37,259 Hay un pequeño parque por el campo, incluso tú puedes verlo. 197 00:21:37,259 --> 00:21:41,259 ¡Mira allá, niños! ¡Puedo ver a tus amigos! 198 00:21:41,259 --> 00:21:46,259 ¡Muy amables amigos! ¡Se ven como si estuvieran disfrutando demasiado! 199 00:21:46,259 --> 00:21:53,460 ¡Oh, Mary Poppins! ¡No lo entiendes! ¡Eres como eso cuando eras pequeña! 200 00:21:53,460 --> 00:21:58,460 ¡Qué broma! ¡Qué broma! ¡Soy siempre tan prácticamente perfecta como estoy ahora! 201 00:21:58,460 --> 00:22:02,460 ¡No se sientan en la cabeza de los niños con estas ideas! 202 00:22:02,460 --> 00:22:04,460 ¡La pista es tan hermosa! 203 00:22:04,460 --> 00:22:09,460 ¡Es como un mundo mágico! ¡¿Puedo ir al aire con esto?! 204 00:22:09,460 --> 00:22:12,460 Mary, por favor, ¿nos puedes llevar allí? 205 00:22:12,460 --> 00:22:15,079 Ahora es el momento, maripobis. No hay quien se mire. 206 00:22:15,720 --> 00:22:19,640 No tengo intención de hacer un espectáculo de mí misma. Gracias. 207 00:22:22,160 --> 00:22:25,799 Bien, lo haré a mi propia. Es fácil. 208 00:22:26,339 --> 00:22:27,339 Pienso. 209 00:22:28,599 --> 00:22:29,319 Pienso. 210 00:22:30,259 --> 00:22:31,200 Haces un doble. 211 00:22:31,859 --> 00:22:33,819 Cierras los ojos y sal. 212 00:22:35,660 --> 00:22:37,319 Michael, dame tu mano. 213 00:22:37,660 --> 00:22:39,339 Jake, te mantienes en la parte superior. 214 00:22:39,859 --> 00:22:41,460 ¿Listos? Uno, dos... 215 00:22:42,460 --> 00:22:51,599 ¡Aplausos! 216 00:25:00,180 --> 00:25:05,900 ¡Gracias, gracias! 217 00:25:06,599 --> 00:25:08,460 ¡Oh, Mary, si quieres, es super! 218 00:25:08,779 --> 00:25:09,480 ¡No, no! 219 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 ¿Sabes qué es super? 220 00:25:17,079 --> 00:25:17,680 Es... 221 00:25:17,680 --> 00:25:19,200 ¡Supercalifragilistico! 222 00:25:19,220 --> 00:25:20,519 ¡Es muy agonizante! 223 00:25:20,720 --> 00:25:23,740 ¡Aunque el sonido sea algo bastante atrociado! 224 00:25:23,859 --> 00:25:26,880 ¡Si dices que es lo suyo, siempre serás algo agonizante! 225 00:25:27,279 --> 00:25:27,799 ¡Supercalifragilistico! 226 00:25:27,799 --> 00:25:30,099 ¡Es supercalifragilistico! 227 00:25:30,099 --> 00:25:32,099 ¡Gracias! 228 00:26:00,099 --> 00:26:42,309 ¡Gracias por ver el video! 229 00:26:42,329 --> 00:27:12,309 ¡Gracias por ver el video! 230 00:27:12,329 --> 00:27:14,329 ¡Gracias! 231 00:27:47,059 --> 00:27:50,059 Este no es un lugar para niños. 232 00:27:50,059 --> 00:27:52,059 Quiere abrir una cuenta, señor. 233 00:27:52,059 --> 00:27:54,059 ¿Por qué? Es trendy. 234 00:27:54,059 --> 00:27:57,059 ¿Y usted? ¿Cuánto dinero tiene en un mes? 235 00:27:57,059 --> 00:28:00,059 Un poco, pero quiero alimentar a los perros. 236 00:28:02,059 --> 00:28:05,059 ¿Un poco? ¿He oído el chico decir un poco? 237 00:28:05,059 --> 00:28:06,059 ¿Qué? 238 00:28:06,059 --> 00:28:09,059 Bueno, ese perro es mi hijo. 239 00:28:09,059 --> 00:28:12,059 Mr. Dog. Estos son niños bancarios. 240 00:28:12,059 --> 00:28:14,059 Quieren abrir una cuenta. 241 00:28:14,059 --> 00:28:16,059 ¡Oh, sí, sí, sí! ¡Excelente! 242 00:28:16,059 --> 00:28:20,059 ¡Excelente! ¡Excelente! ¡Nosotros siempre necesitamos más gente para trabajar en la calle! 243 00:28:26,380 --> 00:28:31,380 Entonces, tú dijiste que tenías dos perros. Déjame verlo. 244 00:28:31,380 --> 00:28:33,380 ¡No! ¡Quiero alimentar a los perros! 245 00:28:33,380 --> 00:28:38,380 ¡Fíjate, chico! Si alimentas a los perros, ¿dónde van a ir? 246 00:28:38,380 --> 00:28:40,380 ¡A la calle! 247 00:28:40,380 --> 00:28:42,380 ¡Gracias! 248 00:29:27,049 --> 00:29:53,529 Música 249 00:29:53,529 --> 00:30:09,059 Música 250 00:30:35,420 --> 00:31:09,990 ¡Oh, Dios mío! ¿Estás pensando en irte a la iglesia, a la iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia de la Iglesia 251 00:31:09,990 --> 00:31:14,990 Para ahora, tenemos que ayudarte a contestar a tu padre. 252 00:31:15,990 --> 00:31:24,039 ¡Es mi padre! 253 00:31:24,039 --> 00:31:31,700 ¡Cállate! 254 00:31:31,700 --> 00:31:33,700 ¡Cállate! 255 00:31:35,700 --> 00:31:37,700 ¡Cállate! 256 00:31:37,700 --> 00:31:39,700 ¡Cállate! 257 00:31:39,700 --> 00:31:41,700 ¡Cállate! 258 00:31:41,700 --> 00:31:43,700 ¡Cállate! 259 00:31:43,700 --> 00:31:45,700 ¡Cállate! 260 00:31:45,700 --> 00:31:47,700 ¡Gracias! 261 00:32:15,700 --> 00:32:17,700 ¡Vamos! 262 00:32:45,700 --> 00:32:47,700 ¡Gracias! 263 00:33:31,700 --> 00:33:33,700 ¡Gracias! 264 00:34:01,700 --> 00:34:03,460 ¡Vamos, niños! ¡Vamos! 265 00:34:04,019 --> 00:34:05,779 ¡Sólo un momento, hermano Luis! 266 00:34:06,240 --> 00:34:09,480 ¿Por qué me estás mirando como si no hubiera pasado el día de la trinidad? 267 00:34:09,780 --> 00:34:10,300 ¡Perdón! 268 00:34:11,260 --> 00:34:13,500 ¿Vas a explicar todo esto? 269 00:34:13,659 --> 00:34:17,019 Primero de todo, me gustaría hacer una cosa bastante clara. 270 00:34:17,219 --> 00:34:17,699 ¿Sí? 271 00:34:17,860 --> 00:34:19,519 Nunca explicaré nada. 272 00:34:20,079 --> 00:34:23,179 Ahora, niños, creo que tienes que decirle a tu padre. 273 00:34:23,840 --> 00:34:26,139 Padre, estamos seguros de que esto ocurra. 274 00:34:26,559 --> 00:34:28,780 No sabíamos que te haría tanto daño. 275 00:34:28,780 --> 00:35:22,190 No, no, no, no, no, no. 276 00:35:22,210 --> 00:35:29,599 ¿Puede decirme que no está bien, Mary Poppins? 277 00:35:29,699 --> 00:35:31,619 ¿Puedes levantar mis manos, por favor? 278 00:35:33,119 --> 00:35:34,800 Pero no queremos que te vayas. 279 00:35:35,219 --> 00:35:35,780 ¡Nos necesitamos! 280 00:35:49,400 --> 00:35:50,860 ¿Pero no nos amas? 281 00:35:51,440 --> 00:35:53,199 ¿Y qué pasa conmigo? 282 00:35:53,559 --> 00:35:56,079 ¿Puedo preguntarte si los otros dos me han invitado? 283 00:36:03,300 --> 00:36:04,760 Pero no queremos que te vayas. 284 00:36:05,119 --> 00:36:06,619 Pero no queremos que te vayas. 285 00:36:06,619 --> 00:36:11,619 ¡Oh! ¡Necesitamos a ti! ¡Y mira! ¡Ahora, ayúdame a desplazar mis cosas! 286 00:36:48,780 --> 00:36:50,780 George, ¿qué estás haciendo? 287 00:36:50,780 --> 00:36:53,780 Bueno, verás en un momento. ¿Dónde están los niños? 288 00:36:53,780 --> 00:36:55,780 ¿Jane? ¿Michael? 289 00:36:55,780 --> 00:36:57,780 ¡El sol está en ti! 290 00:36:57,780 --> 00:36:59,780 ¿Jane? ¿Michael? 291 00:36:59,780 --> 00:37:02,780 ¡Está bien! ¡Está bien! 292 00:37:02,780 --> 00:37:04,780 ¡Bien! ¡Bien! 293 00:37:04,780 --> 00:37:22,159 ¡Muy bien! ¡Es maravilloso! ¿Cómo lo haces? 294 00:37:22,159 --> 00:37:25,219 ¡Muy bien! ¡Eso lo veremos! 295 00:37:40,260 --> 00:37:42,260 ¡Vamos! 296 00:39:28,050 --> 00:39:37,809 Just a spoonful of sugar helps the medicine go down in a most delightful way.