1 00:00:16,690 --> 00:00:25,350 Señoras y señores, la representación va a comenzar. Se ruega a los señores espectadores que apaguen sus teléfonos portátiles. Muchas gracias. 2 00:00:26,149 --> 00:00:45,490 Buenas tardes y bienvenidos a este acto de clausura de la vigésimo tercera edición del Certamen de Teatro Escolar de la Comunidad de Madrid, que organiza la Consejería de Educación y Deporte. 3 00:00:45,490 --> 00:00:57,530 Antes de comenzar las actuaciones, les va a dirigir unas palabras de saludo la viceconsejera de Educación No Universitaria, Juventud y Deportes, doña Carmen González Fernández. 4 00:00:58,369 --> 00:01:22,040 Muy buenas tardes a todos. Autoridades, directores generales de la Consejería de Educación, directores de los centros, institutos y colegios, profesores, alumnos, padres, queridos amigas y amigos. 5 00:01:22,239 --> 00:01:32,540 Hace unos días alguien me preguntó que qué hacía la Consejería de Educación para fomentar el teatro en los centros escolares. 6 00:01:33,859 --> 00:01:37,700 Y me vais a permitir que reproduzca brevemente lo que yo le respondí. 7 00:01:37,900 --> 00:01:44,659 Y, evidentemente, mi respuesta se centraba en explicar lo que era nuestro certamen de teatro escolar. 8 00:01:44,659 --> 00:02:10,439 Y le decía que desde la Consejería de Educación, Juventud y Deporte creemos sincera y profundamente en el valor educativo del teatro como recurso educativo, como recurso pedagógico y lo hemos apoyado con distintas iniciativas a lo largo de los años, pero la que nos ocupa hoy aquí es la mejor prueba de ese interés y apoyo. 9 00:02:10,439 --> 00:02:29,340 Este certamen de teatro escolar, que alcanza ya su vigésimo tercera edición y que hoy tengo el placer de participar en la clausura de la misma, tiene como objetivo que los colegios y los institutos de nuestra región hagan teatro. 10 00:02:29,340 --> 00:02:40,340 No solo que vean teatro, que hagan sobre todo teatro porque haciendo se aprende y además aprendemos a enfrentarnos a las dificultades. 11 00:02:41,539 --> 00:02:56,020 Y ese hacer teatro se ha ido adaptando a las distintas circunstancias de cada momento y a las distintas prioridades que ha ido marcando la Consejería de Educación en los últimos años. 12 00:02:56,020 --> 00:03:19,479 Así, cuando surge el programa de enseñanza bilingüe de la Comunidad de Madrid, hacia el año 2003-2004, pensamos que los montajes de obras de teatro en inglés serían un recurso estupendo para aprender la lengua inglesa y para usar el inglés como la forma de expresión también artística. 13 00:03:19,479 --> 00:03:27,800 Así que introdujimos en el certamen de teatro la modalidad del teatro en inglés para primaria y para secundaria. 14 00:03:27,800 --> 00:03:51,360 En otro momento, cuando queríamos, o conscientes de la importancia que tenía para nuestros jóvenes estudiantes el conocer los clásicos de nuestra literatura, pensamos que qué mejor manera de hacerlo que introduciendo en el certamen de teatro escolar la modalidad del teatro del siglo de oro español. 15 00:03:51,360 --> 00:04:14,639 No pretendíamos con ello que en las aulas se montaran obras completas en verso del siglo XVII, pero sí escenas o fragmentos concretos de esas obras para que el verso sonara, se entendiera y se interpretara, aunque fuese en pequeñas dosis, en pequeños fragmentos. 16 00:04:14,960 --> 00:04:23,879 Este año, en esta edición, hemos querido también introducir la modalidad del teatro en español para educación primaria. 17 00:04:24,339 --> 00:04:28,019 Hasta este año, como he dicho, el teatro en primaria se hacía en inglés. 18 00:04:28,759 --> 00:04:38,379 Y para secundaria hemos introducido la modalidad de teatro de libre elección en español, que hasta ahora solo podía ser teatro del siglo de oro. 19 00:04:38,379 --> 00:04:53,160 De esta manera, hemos pensado que son los propios centros, los propios profesores, los propios alumnos los que deciden de qué forma pueden poner a prueba sus necesidades de expresión. 20 00:04:53,160 --> 00:05:13,839 Porque en definitiva cuando hablamos de teatro se trata de eso, de expresar deseos, sentimientos y emociones y lo que es también muy importante, suscitar en el espectador esos sentimientos y esas emociones. 21 00:05:13,839 --> 00:05:30,180 Y, además, expresarlos con la máxima belleza y expresarlos con la voz y con el cuerpo, para ir entendiéndonos a nosotros mismos al mismo tiempo que intentamos entendernos con los demás. 22 00:05:30,180 --> 00:05:42,439 Tengo que decir con satisfacción que esta decisión de introducir en esta edición estas dos nuevas modalidades probablemente ha sido una buena decisión, 23 00:05:42,980 --> 00:05:55,040 ya que en el curso 2015-2016 hemos pasado de 47 centros participantes en el certamen en el curso pasado a 106 que han participado en esta edición 24 00:05:55,040 --> 00:06:03,000 y de 953 alumnos de la edición anterior a 2.117 en la presente edición. 25 00:06:03,000 --> 00:06:17,160 Yo creo que este crecimiento en el número de centros participantes y de alumnos participantes pone de manifiesto que esa decisión que adoptamos parece que está en el camino acertado. 26 00:06:18,139 --> 00:06:23,160 A veces acertamos, otras veces nos equivocamos, pero yo creo que en esta ocasión ha sido un acierto. 27 00:06:23,160 --> 00:06:43,699 Y deciros que desde la Consejería de Educación vamos a seguir impulsando y apoyando estos certámenes en sus distintas modalidades artísticas y, sobre todo, impulsando la formación de los profesores y los montajes escénicos en las aulas. 28 00:06:43,699 --> 00:07:10,720 Sin la participación y la implicación de los profesores podéis comprender que este certamen o cualquier otra iniciativa que impulsemos desde la consejería no puede salir adelante, nunca tendría éxito si no tenemos a ese profesor motivado, a ese profesor ilusionado que transmite y contagia esa ilusión y ese interés a los alumnos. 29 00:07:10,720 --> 00:07:33,740 Yo creo que esta actividad exige un esfuerzo muy importante, exige que le dediquéis horas que podíais dedicar al ocio o al recreo a preparar las representaciones, pero yo creo que también en esa preparación estáis aprendiendo una manera de ocio distinta. 30 00:07:33,740 --> 00:07:47,720 Porque, como he dicho, lo que queremos es que hagáis teatro en el colegio, pero también que aprendáis a ver teatro fuera del colegio porque vosotros vais a ser los espectadores del presente y, sobre todo, del futuro. 31 00:07:47,720 --> 00:08:15,040 Bueno, quiero además terminar mi intervención con los agradecimientos. En primer lugar, agradeciendo a esta casa, a la Real Escuela Superior de Arte Dramático, en la persona de su subdirector, Juan Pedro Enrile, pues, bueno, la amabilidad que han tenido de ofrecernos este maravilloso escenario, este maravilloso teatro. 32 00:08:15,040 --> 00:08:33,700 Y, por supuesto, la implicación de todos los profesores de esta casa en la formación de nuestros profesores, su implicación también a la hora de participar como jurado, en muchos casos, en la valoración de las obras que se presentan al certamen. 33 00:08:33,700 --> 00:08:58,240 Y sin su ayuda, sin su implicación, tampoco sería posible. También quiero dar mis más sinceras gracias a todos los colaboradores del certamen que lo hacen posible, que van centro a centro viendo las obras, haciendo sugerencias de mejora al personal de la Consejería de Educación, 34 00:08:58,240 --> 00:09:10,159 que pone toda su ilusión y todo su trabajo para llegar al día de hoy, a esta gala de entrega de premios del certamen de teatro escolar. 35 00:09:10,159 --> 00:09:17,700 Y quiero también agradecer, manifestar mi agradecimiento y el de la consejería a los padres. 36 00:09:18,500 --> 00:09:24,980 Yo creo que también sin los padres tampoco nuestra labor tendría ningún lucimiento. 37 00:09:24,980 --> 00:09:45,379 Esos padres que están animando en casa, apoyando a sus hijos, nuestros alumnos, en esos momentos un poco de debilidad o de desánimo, que esperan pacientemente los ensayos. En fin, ¿qué voy a decir yo de la importancia que tienen los padres? 38 00:09:45,379 --> 00:09:49,019 Y para ellos, para los padres, os voy a pedir el primer aplauso de la tarde. 39 00:09:56,580 --> 00:10:04,600 Y ya, de verdad, termino. Este certamen, tener la seguridad de que genera muchísimas energías, todas positivas. 40 00:10:05,120 --> 00:10:12,779 Hay muchísimo esfuerzo, muchísima ilusión, muchísimo sentimiento y muchísima emoción, como la vida misma. 41 00:10:13,620 --> 00:10:20,899 Federico García Lorca decía del teatro que el teatro es poesía que se sale del libro para hacerse humana. 42 00:10:20,899 --> 00:10:37,059 Pues bien, vamos a empezar a ver una muestra maravillosa de todo ello. Gracias a todos por lo que vamos a ver y, sobre todo, por lo que no vamos a ver, que es casi igual de importante que lo que nos vais a enseñar esta tarde. Muchísimas gracias. 43 00:10:37,059 --> 00:10:51,059 A continuación, asistiremos a la representación de una escena de luces de bohemia de Ramón María del Vallinclán, por parte del Instituto Narcís Monturiol de Parla. 44 00:10:51,460 --> 00:11:06,419 ¡Soy lo que me han hecho las leyes! 45 00:11:07,279 --> 00:11:10,740 ¡Legro fusil, mandadme también con vuestros plomos! 46 00:11:11,279 --> 00:11:13,080 ¡Soy el año previdencial! 47 00:11:14,100 --> 00:11:17,460 ¡Maestro, presente es el caucillón de la Real Academia! 48 00:11:18,279 --> 00:11:20,460 Aquí todos estamos, con la pupila dilatada. 49 00:11:21,059 --> 00:11:24,419 Yogos del pan de higos, para el gacho que me sepa camelar. 50 00:11:25,320 --> 00:11:29,179 Max, no te pongas estupendo. No has tenido el talento de saber vivir. 51 00:11:30,179 --> 00:11:35,179 5-7-7-5, el número de la suerte. 5-7-7-5. 52 00:11:35,759 --> 00:11:37,320 ¡Viva la huelga de proletarios! 53 00:11:37,940 --> 00:11:39,759 ¡Sepa usted que don Paco es mi padre! 54 00:11:40,360 --> 00:11:44,840 Vaya pensando cómo se justificarán esas pesetas, como me darla el señor Max. 55 00:11:45,820 --> 00:11:48,220 Fernández, déjenos a este caballero que pase. 56 00:11:48,759 --> 00:11:50,519 La que no se hace la fuerza es más. 57 00:11:51,360 --> 00:11:53,779 Es Don Max, el poeta, el apalmado. 58 00:11:54,179 --> 00:11:55,320 ¿Queréis venir un ratito? 59 00:11:55,899 --> 00:11:59,759 La acción ciudadana defiende la propiedad privada, que es sagrada. 60 00:12:00,179 --> 00:12:01,360 Habrá que darle para el pez. 61 00:12:01,679 --> 00:12:02,940 ¡Miente, miente, miente! 62 00:12:03,519 --> 00:12:07,840 ¿Qué dicen ustedes a ospar y más los sufragistas que se atreven a pedir el voto para la mujer? 63 00:12:08,340 --> 00:12:11,480 ¿Sabéis dónde acaba todo esto? ¡En la taberna de Picaragarto! 64 00:12:12,200 --> 00:12:15,639 ¡Malán Colet, mi amigo Max Estrella, no está muerto! 65 00:12:16,419 --> 00:12:19,580 Maestro, usted no puede y no puede tomar aristocracia. 66 00:12:20,240 --> 00:12:24,700 En España podrás andar a estar, pero el ingenio y el buen voz no se acaban. 67 00:12:25,500 --> 00:12:27,220 La ruta tocaba su fin. 68 00:12:27,600 --> 00:12:32,980 Bien en el rincón de un quinto oscuro, repartíamos el pan duro con el marqués de Bradomín. 69 00:12:33,740 --> 00:12:35,700 ¡Soy lo que me han hecho las leyes! 70 00:12:35,879 --> 00:12:37,899 ¡Soy lo que me han hecho las leyes! 71 00:12:37,899 --> 00:12:41,519 ¡Latino! ¡Sácame de esta círcula infernal! 72 00:13:41,700 --> 00:13:42,879 Debe estar amaneciendo. 73 00:13:43,600 --> 00:13:44,360 Así es. 74 00:13:44,820 --> 00:13:45,600 ¡Qué frío! 75 00:13:46,320 --> 00:13:48,539 Anda, levanta. Vamos a dar unos pasos. 76 00:13:49,000 --> 00:13:51,620 No puedo, Latino. Estoy aterido. 77 00:13:52,059 --> 00:13:54,299 Claro, es que mira que haber empeñado la capa. 78 00:13:54,720 --> 00:13:56,360 Préstame tu carri, por favor. 79 00:13:57,679 --> 00:13:59,139 Eres genial, Max. 80 00:13:59,919 --> 00:14:03,679 Latino, ayúdame a levantarme, que no puedo tenerme. 81 00:14:03,820 --> 00:14:05,100 Que tú no eres. 82 00:14:05,779 --> 00:14:06,259 ¡Idiota! 83 00:14:06,620 --> 00:14:11,480 ¡Uy, Max! ¡Se te está quedando una fisonomía muy extraña! 84 00:14:12,240 --> 00:14:19,679 ¡Son latino de Hispais! ¡Crotesco personaje! ¡Te inmortalizaré en una de mis novelas! 85 00:14:19,759 --> 00:14:21,340 ¡En una tragedia! 86 00:14:21,460 --> 00:14:24,379 ¡La tragedia nuestra! ¡No es tragedia! 87 00:14:24,500 --> 00:14:25,419 ¡Pues algo será! 88 00:14:25,840 --> 00:14:26,980 ¡Eres perfecto! 89 00:14:28,559 --> 00:14:31,100 ¡Max, no tuerzas la boca! ¡Max! 90 00:14:32,179 --> 00:14:34,539 ¡Mitino! ¡Me estoy helando! 91 00:14:35,480 --> 00:14:36,379 Anda, levanta. 92 00:14:36,559 --> 00:14:37,700 Venga, vamos a dar unos pasos. 93 00:14:39,019 --> 00:14:40,580 No puedo verte, latino. 94 00:14:41,200 --> 00:14:41,960 ¿Dónde estás? 95 00:14:42,179 --> 00:14:43,019 Estoy a tu lado. 96 00:14:43,340 --> 00:14:44,220 Échame el aliento. 97 00:14:45,639 --> 00:14:46,740 No puedo verte. 98 00:14:47,580 --> 00:14:48,399 ¿Dónde estás? 99 00:14:48,779 --> 00:14:49,720 Max, estoy aquí. 100 00:14:50,840 --> 00:14:51,179 Ah. 101 00:14:52,440 --> 00:14:54,159 Como te habías transformado en buey. 102 00:14:55,080 --> 00:14:56,240 No te habías reconocido. 103 00:14:58,929 --> 00:15:00,590 Échame el aliento, ilustre buey. 104 00:15:01,529 --> 00:15:02,409 Mujer latino. 105 00:15:03,330 --> 00:15:04,309 Eres el cabezo. 106 00:15:04,309 --> 00:15:07,409 Y sus mujeres vendrán muy altis. 107 00:15:08,149 --> 00:15:08,870 ¡Lo torearemos! 108 00:15:09,750 --> 00:15:13,509 ¡Menuda curva llevas encima, Marx! 109 00:15:13,710 --> 00:15:18,610 Los seres clásicos van a ir a pasearse al callejón del gato. 110 00:15:21,419 --> 00:15:24,220 Los ultraístas son unos farsantes. 111 00:15:25,080 --> 00:15:31,019 ¡El esperpendismo lo inventó Marx! 112 00:15:31,059 --> 00:15:35,240 Los seres clásicos reflejados en el espejo cóncavo 113 00:15:35,240 --> 00:15:41,279 Dan el esperpento, el sentido trágico de la vida española. 114 00:15:41,980 --> 00:15:45,519 Solo puede darse con una estética sistemáticamente deformada. 115 00:15:46,360 --> 00:15:49,899 A mí me encanta mirarme reflejado en los espejos del callejón del gato. 116 00:15:50,340 --> 00:15:51,799 ¿Dónde está tu reflejo? 117 00:15:52,600 --> 00:15:54,139 En el fondo del vaso. 118 00:15:55,120 --> 00:16:01,830 De verdad, Max, me quito el cráneo. 119 00:16:01,830 --> 00:16:12,730 Latino, formemos la expresión en el mismo espejo que le forma a nuestras caras toda la vida miserable de España. 120 00:16:13,389 --> 00:16:16,950 ¿Sabes qué? ¡Nos mudaremos al gallejón del gato! 121 00:16:18,110 --> 00:16:22,590 Es una buena idea, Latino. Hay que ver si hay algún palacio desalquilado. 122 00:16:23,450 --> 00:16:27,730 Anda, arrímame contra la pared. Sacúdeme. 123 00:16:29,450 --> 00:16:30,169 Venga. 124 00:16:30,169 --> 00:16:35,190 ¿Sí? ¿Quieres hacerme esto para luego tomarme el pelo y no me gustan tus ideas? 125 00:16:35,309 --> 00:16:36,629 Estoy muy malo. 126 00:16:36,970 --> 00:16:39,610 Gatino, préstame tu carricanda. 127 00:16:40,269 --> 00:16:43,629 Me duelen las manos y las uñas, ya no las siento. 128 00:16:44,909 --> 00:16:45,990 Venga, ayúdame, anda. 129 00:16:47,529 --> 00:16:56,519 Venga a mi casa y déjame morir en paz. 130 00:16:58,419 --> 00:16:59,419 Aquí estás. 131 00:17:00,080 --> 00:17:00,519 Llama. 132 00:17:00,860 --> 00:17:01,200 ¿Cómo? 133 00:17:05,690 --> 00:17:06,289 ¡Gatino! 134 00:17:06,289 --> 00:17:09,529 ¡Madame Colette, de verdad, no hay quien madrugue en nuestro barrio! 135 00:17:09,569 --> 00:17:10,049 ¡Latino! 136 00:17:10,329 --> 00:17:12,890 ¿Qué antojas, Max? ¡No hagas esa mueca! 137 00:17:14,009 --> 00:17:17,230 Si Colette estuviese despierta. 138 00:17:19,089 --> 00:17:22,190 ¡Max, no! ¡No se va a oír tu voz en el quinto cielo! 139 00:17:22,730 --> 00:17:23,289 ¡Colette! 140 00:17:23,869 --> 00:17:28,609 ¡No olvides a tu compañero! 141 00:17:29,829 --> 00:17:34,269 ¡Espera! ¡Espera, latino! ¡Que vuelva a ver! 142 00:17:35,329 --> 00:17:38,690 Pero, ¿qué hacemos en un entierro, latino? 143 00:17:39,390 --> 00:17:44,950 Es apoteosis. ¡Es de París! ¡Estamos en el entierro del Híctor Hugo, latino! 144 00:17:45,170 --> 00:17:46,990 Max, no te alucines. 145 00:17:47,390 --> 00:17:48,990 Es incomprensible, como veo. 146 00:17:49,650 --> 00:17:53,549 Recuerda que ya has tenido esa alucinación antes varias veces. ¡Va! 147 00:17:53,849 --> 00:17:57,210 Pero, latino, ¿qué hacemos en un entierro? 148 00:17:57,750 --> 00:18:02,950 Mira, perdóname que te diga, pero me inclino a pensar a que muerto precisamente eres tú. 149 00:18:04,130 --> 00:18:06,910 Bien, voy a complacerte. 150 00:18:06,910 --> 00:18:22,869 Me acuesto a la espera. Yo soy el muerto. ¿Qué diría esa prensa miserable? Decía el paria catalán, el tonal boribori latino. 151 00:18:24,430 --> 00:18:28,230 Max, o acabas con esta broma macabra o te abandono. 152 00:18:29,170 --> 00:18:32,309 Yo soy el que se va para siempre, latino. 153 00:18:32,789 --> 00:18:35,009 Levanta, venga, vamos a dar unos pases. 154 00:18:35,009 --> 00:18:36,630 Estoy muerto 155 00:18:36,630 --> 00:18:38,109 Max, Max 156 00:18:38,109 --> 00:18:39,769 Que me estás asustando, condenado 157 00:18:39,769 --> 00:18:43,670 Los muertos 158 00:18:43,670 --> 00:18:45,690 No hablan 159 00:18:45,690 --> 00:18:48,269 Mira, definitivamente 160 00:18:48,269 --> 00:18:50,230 Te abandono 161 00:18:50,230 --> 00:18:53,269 Yo soy el que se va para siempre 162 00:18:53,269 --> 00:18:56,390 Buenas noches 163 00:18:56,390 --> 00:19:04,140 Max 164 00:19:04,140 --> 00:19:06,660 Max 165 00:19:06,660 --> 00:19:15,109 Max 166 00:19:15,109 --> 00:19:24,750 Bueno, escucha 167 00:19:24,750 --> 00:19:32,150 Sería un delito total dejarte la cartera encima puesto que vas muy borracho. 168 00:19:32,269 --> 00:19:34,789 Así que hacemos una cosa. 169 00:19:36,910 --> 00:19:43,089 Yo me la llevo y ya mañana si eso ya, si eso ya, mañana te la devuelvo, ¿vale? 170 00:19:44,349 --> 00:19:46,490 ¡Oh! ¡El 5-7-7-5! 171 00:19:50,410 --> 00:20:52,960 Y ahora veremos la actuación de dos centros. 172 00:20:52,960 --> 00:20:56,240 primero vamos a ver al Colegio San Cristóbal de Madrid 173 00:20:56,240 --> 00:21:02,039 que ha obtenido el primer premio en la modalidad de teatro en inglés para educación primaria 174 00:21:02,039 --> 00:21:07,680 el Colegio San Cristóbal nos mostrará un pequeño fragmento de su creación colectiva 175 00:21:07,680 --> 00:21:09,799 15 reasons not to be in a play 176 00:21:09,799 --> 00:21:14,279 seguidamente actuará el Colegio Los Sauces de Torrelodones 177 00:21:14,279 --> 00:21:19,519 ganador del primer premio en la modalidad de teatro en español para educación primaria 178 00:21:19,519 --> 00:21:26,039 que nos presentará un pequeño fragmento de la obra de Alicia en el País de las Maravillas. 179 00:21:49,519 --> 00:21:53,519 Una pintura hermosa, limpia, verde, líquida... 180 00:21:53,519 --> 00:21:57,519 Espera un minuto. Necesitamos... Necesitamos actuar. 181 00:21:57,519 --> 00:22:02,519 Me gustaría dar un beso a mi hermana en la boca que tenga que ver con esta idea. 182 00:22:02,519 --> 00:22:08,519 Pero todo el público está esperando por ti. ¿Puedes verlo? Necesitamos. Por favor, piensa en ello. 183 00:22:08,519 --> 00:22:12,519 No vamos a hacerlo. Periodo. 184 00:22:13,519 --> 00:22:17,519 ¿No hay manera? ¿No hay manera de que pueda convencerte? 185 00:22:17,519 --> 00:22:19,019 No, no te asustes. 186 00:22:19,740 --> 00:22:25,319 Déjame ver. 187 00:22:25,940 --> 00:22:26,500 ¿Estás seguro? 188 00:22:27,160 --> 00:22:27,960 No, no. 189 00:22:28,460 --> 00:22:29,099 Ok, voy. 190 00:22:30,160 --> 00:22:41,690 Estamos aquí y tú podrías preguntarte por qué no estamos aquí con un mensaje. 191 00:22:41,910 --> 00:22:43,069 Estamos aquí con una alerta. 192 00:22:43,230 --> 00:22:44,710 Estamos aquí para enseñarte. 193 00:22:45,130 --> 00:22:47,849 15 razones para no ser un pez. 194 00:22:48,230 --> 00:22:49,710 Razón número uno. 195 00:22:54,059 --> 00:22:54,460 Saca. 196 00:22:55,339 --> 00:22:56,940 Razón número dos. 197 00:22:56,940 --> 00:23:06,329 ¡Gracias! 198 00:24:44,730 --> 00:25:04,329 Como una estatua griega, como un policía romano, como un ticket al Super Bowl, como Travis Durbin, Travis, Travis, Travis, ¿sabes lo que algunas personas hacen dentro de un lugar? 199 00:25:04,329 --> 00:27:45,299 A la sesión, así, decidiremos aquí la condena que se debe. 200 00:27:46,460 --> 00:27:48,559 Yo digo que es inocente. 201 00:27:53,579 --> 00:27:54,980 Que sea la niña quien cuente. 202 00:27:55,200 --> 00:27:57,279 ¡Que hable, que hable, que hable! 203 00:27:57,279 --> 00:28:00,519 Es que aquí no me tovasa, este esposo me desplaza. 204 00:28:00,980 --> 00:28:02,259 ¡Que hable, venga, que hable! 205 00:28:03,039 --> 00:28:04,279 Yo estaba en la siesta... 206 00:28:05,200 --> 00:28:06,859 ¡Ahí lo tenéis! ¡Es culpable! 207 00:28:06,859 --> 00:28:08,220 ¡Eso es inapelable! 208 00:28:08,319 --> 00:28:09,640 ¡Pero qué condena es esta! 209 00:28:10,680 --> 00:28:11,799 ¡Volver a la sala! 210 00:28:12,220 --> 00:28:15,019 Vamos, a ver, niña, tú responde, ¿dónde estabas? 211 00:28:15,259 --> 00:28:16,420 ¿Dónde? ¿Dónde? 212 00:28:17,140 --> 00:28:18,279 Yo estaba durmiendo. 213 00:28:18,539 --> 00:28:19,480 ¿Dónde estabas? 214 00:28:19,660 --> 00:28:20,579 En la siesta. 215 00:28:20,940 --> 00:28:22,339 ¿Pero qué pamplina es esta? 216 00:28:22,680 --> 00:28:23,920 ¿Cómo puede estar durmiendo? 217 00:28:24,119 --> 00:28:25,519 Es que duerme el ser humano. 218 00:28:27,380 --> 00:28:29,960 Es verdad, lo tengo oído. 219 00:28:30,759 --> 00:28:33,299 Y después he caído en este lugar lejano. 220 00:28:33,680 --> 00:28:34,539 Bonita historia. 221 00:28:34,940 --> 00:28:35,599 Y no cuela. 222 00:28:35,599 --> 00:28:39,319 Es la verdad, se ría. 223 00:28:39,619 --> 00:28:42,279 Es que quería así. 224 00:28:42,740 --> 00:28:46,680 Yo no iba a ningún lado. Pasó el conejo a mi lado y lo quise perseguir. 225 00:28:47,119 --> 00:28:49,279 Pero al final no he llegado a ninguna parte, creo. 226 00:28:49,680 --> 00:28:51,279 Me lo creo y no lo veo. 227 00:28:52,680 --> 00:28:55,259 Os habéis equivocado. Es lo veo y no lo creo. 228 00:28:55,400 --> 00:28:56,700 ¡Cállate y no me corrijas! 229 00:28:56,960 --> 00:29:00,730 El caso es que la niñeta ha metido... 230 00:29:00,730 --> 00:29:04,670 Es igual, está cantado. Se ha metido en un lugar al que no podía entrar. 231 00:29:05,009 --> 00:29:06,650 Culpable es, por descontado... 232 00:29:07,250 --> 00:29:08,950 ¡Protesto! 233 00:29:09,170 --> 00:29:10,049 Ya, delegada. 234 00:29:10,049 --> 00:29:15,829 Pero, de todas formas, señoras y señores del jurado, todavía no he terminado 235 00:29:15,829 --> 00:29:16,950 ¿Y tú qué quieres ahora? 236 00:29:17,410 --> 00:29:19,890 Creo que aquí estoy soñando y sois parte de mi sueño 237 00:29:19,890 --> 00:29:21,430 Los sueños no tienen dueño 238 00:29:21,430 --> 00:29:23,170 Niña, te estás explicando 239 00:29:23,170 --> 00:29:24,710 ¿Tú quién te crees que eres? 240 00:29:25,609 --> 00:29:29,849 Una niña que soñaba que a un raro país llegaba que tenía extraños seres 241 00:29:29,849 --> 00:29:36,250 Soñaba que había reyes, un conejo blanco, un sombrerero en un banco y que allí no había leyes 242 00:29:36,250 --> 00:29:39,509 Soñé con una duquesa y también con una oruga 243 00:29:39,509 --> 00:29:42,569 y que me daba la fuga porque me cogía en presa. 244 00:29:43,009 --> 00:29:44,750 Pero tú, niña, estás tonta. 245 00:29:45,210 --> 00:29:46,630 Me dices que yo no existo. 246 00:29:47,150 --> 00:29:49,309 No sé cómo me resisto y no preparo una bronca. 247 00:29:49,930 --> 00:29:52,029 A lo mejor es verdad, Alicia, lo que nos dices. 248 00:29:52,410 --> 00:29:54,589 Somos unos infelices que no somos de verdad. 249 00:29:55,029 --> 00:29:55,430 ¡Calejo! 250 00:29:55,650 --> 00:30:08,079 Si conmigo aquí estáis, seáis lo que seáis, que estáis vivos es lo cierto. 251 00:30:14,279 --> 00:30:15,619 ¿Decir que somos un sueño? 252 00:30:16,180 --> 00:30:17,460 ¿Tú qué piensas, esposo mío? 253 00:30:17,779 --> 00:30:19,460 Pues que yo de ti no me fío. 254 00:30:19,460 --> 00:30:20,960 Y lo mismo, este es un sueño. 255 00:30:21,480 --> 00:30:21,799 ¡Ay! 256 00:30:21,980 --> 00:30:23,500 ¿Estás soñando o te duele? 257 00:30:23,500 --> 00:30:27,829 Escárcala por donde sueles. 258 00:30:28,130 --> 00:30:30,150 Reina, si yo despierto, vais a desaparecer. 259 00:30:30,230 --> 00:30:31,089 Eso lo vamos a ver. 260 00:30:31,750 --> 00:30:33,309 ¿Y si eso fuera cierto? 261 00:30:34,049 --> 00:30:35,430 Pues a la porra con todo. 262 00:30:35,829 --> 00:30:38,150 ¿Para qué ser reina quiero de este asqueroso agujero? 263 00:30:38,470 --> 00:30:39,569 Si aquí no tengo acomodo. 264 00:30:39,990 --> 00:30:41,630 Mientras sueña, estamos vivos. 265 00:30:41,690 --> 00:30:43,289 O sea, que esto es presente. 266 00:30:43,490 --> 00:30:46,069 Yo creo que lo prudente es hacernos tus amigos. 267 00:30:46,430 --> 00:30:47,750 ¿Y qué será del futuro? 268 00:30:48,450 --> 00:30:51,890 Qué pena, señor, qué pena que se termine esta escena. 269 00:30:52,309 --> 00:30:54,009 Esto para mí es muy duro. 270 00:30:54,009 --> 00:30:56,670 Tenía un caro tan bonito 271 00:30:56,670 --> 00:31:00,029 Me parece inúbito que seas tan inseguro 272 00:31:00,029 --> 00:31:01,670 ¿Dónde dice que no soy? 273 00:31:02,069 --> 00:31:03,250 ¿Dónde dice que no estamos? 274 00:31:03,630 --> 00:31:05,069 Estamos, pero nos vamos 275 00:31:05,069 --> 00:31:06,210 Y ya no será más hoy 276 00:31:06,210 --> 00:31:07,910 Eso vamos a arreglarlo 277 00:31:07,910 --> 00:31:09,289 Como reina que yo soy 278 00:31:09,289 --> 00:31:12,269 Dictamino con prudeza y con toda la certeza 279 00:31:12,269 --> 00:31:13,990 Lo que exige mi nobleza 280 00:31:13,990 --> 00:31:15,829 Así digo sin tristeza 281 00:31:15,829 --> 00:31:18,089 ¡Que le tome la misma cabeza! 282 00:31:18,230 --> 00:31:19,109 ¡Mi suertísima! 283 00:31:33,539 --> 00:31:38,269 Alicia, sienta 284 00:31:38,269 --> 00:31:40,089 Que no se despierte 285 00:31:40,089 --> 00:31:41,049 ¡Por Dios! 286 00:31:41,650 --> 00:31:43,950 Ya me he despierto. Adiós. 287 00:31:44,490 --> 00:31:46,089 Yo tendría que estar muerta. 288 00:31:46,690 --> 00:31:48,190 ¿Y qué será de mí? 289 00:31:48,490 --> 00:31:49,930 Os guardaré mi memoria. 290 00:31:50,230 --> 00:31:51,849 ¿Y contarás nuestra historia? 291 00:31:52,569 --> 00:31:53,990 De lo que me acuerde, sí. 292 00:32:41,420 --> 00:32:45,160 Seguidamente actuará el Colegio Valdecaz de Madrid, 293 00:32:45,660 --> 00:32:48,500 que nos presentará La enana del caballo grande, 294 00:32:48,880 --> 00:32:51,619 de la obra de bodas de sangre de Federico García Lorca, 295 00:32:52,160 --> 00:32:55,279 interpretada a capela por Melody Serrano. 296 00:32:55,279 --> 00:32:57,039 Un fuerte aplauso para ella. 297 00:34:35,159 --> 00:35:13,699 Hola, con su verdeza, duele que el caballo no quiere, duele mi rosal, que el caballo se pone ancho. 298 00:35:13,699 --> 00:35:39,579 Mi niño se duerme, mi niño se calla, mi niño se duerme, mi niño de casa. 299 00:35:40,320 --> 00:36:08,650 A continuación pasamos a ver las propuestas de dos centros de secundaria que participan en la modalidad de teatro en español de libre elección. 300 00:36:08,650 --> 00:36:14,050 El primero en actuar será el Colegio Calasanz de Pinto, que ha obtenido el segundo premio compartido. 301 00:36:14,050 --> 00:36:23,230 El Colegio Calasanz nos mostrará una pequeña escena de la obra La Última Reunión, escrita por su director y profesor Alfredo Castellanos. 302 00:36:23,909 --> 00:36:32,250 La segunda representación correrá a cargo del Instituto Diego de Velázquez de Torrelodones, el otro ganador del segundo premio compartido, 303 00:36:32,650 --> 00:36:38,630 que nos enseñará una escena de 24-7 de José Ramón Fernández, Yolanda Pallín y Javier Yagüez. 304 00:36:38,650 --> 00:36:41,369 ¿Estáis todos preparados? 305 00:36:41,449 --> 00:36:41,590 ¡Sí! 306 00:36:41,889 --> 00:36:43,309 Muy bien, pues entonces allá voy. 307 00:36:43,610 --> 00:36:46,050 Cerrad todos los ojos y máxima concentración. 308 00:36:46,409 --> 00:36:46,730 Imaginaos... 309 00:36:46,730 --> 00:36:47,590 Un momento, un momento, Ado. 310 00:36:47,690 --> 00:36:48,110 ¿Qué pasa? 311 00:36:48,230 --> 00:36:49,449 Pues es que no sé cómo decirte. 312 00:36:49,469 --> 00:36:50,289 Dime, dime, ¿qué pasa? 313 00:36:50,349 --> 00:36:51,949 Pues que no me hago la idea de lo que vas a pensar. 314 00:36:52,110 --> 00:36:53,050 Claro, de eso se trata. 315 00:36:53,230 --> 00:36:56,030 De que no vamos a saber lo que va a pensar Ado, sino que gracias a... 316 00:36:56,030 --> 00:36:57,150 Ya, si he visto así... 317 00:36:57,150 --> 00:36:57,969 Gracias, Felipe. 318 00:36:58,090 --> 00:36:58,309 De nada. 319 00:36:58,369 --> 00:37:03,150 Esa es la idea, Samuel, de que no sepáis lo que yo voy a pensar, sino que tenéis que tratar de adivinarlo, ¿de acuerdo? 320 00:37:03,329 --> 00:37:03,570 Sí, sí. 321 00:37:03,869 --> 00:37:05,050 Entonces, ¿podemos continuar? 322 00:37:05,250 --> 00:37:05,570 Pues es que... 323 00:37:05,570 --> 00:37:06,250 Muy bien, allá voy. 324 00:37:06,250 --> 00:37:08,449 ¡Cerrad todos los ojos y máxima concentración! 325 00:37:08,449 --> 00:37:09,190 ¡Un momento, Alan! 326 00:37:09,610 --> 00:37:10,610 ¿Qué pasa ahora? 327 00:37:10,849 --> 00:37:13,130 Pues no sé, que yo pienso como Sam. 328 00:37:13,409 --> 00:37:13,730 ¿En qué? 329 00:37:13,949 --> 00:37:16,630 Pues que siendo nuevos en el tema, ¿por qué no lo acotamos un poco? 330 00:37:17,110 --> 00:37:18,389 ¿Acotar el tema? ¿A qué te refieres? 331 00:37:18,429 --> 00:37:22,730 Pues a que no es lo mismo que vayas a pensar en un personaje histórico que en una mata de coche. 332 00:37:22,829 --> 00:37:23,889 ¿O en una raza de pelo? 333 00:37:24,070 --> 00:37:28,530 Claro, y que si lo acotas un poco a una categoría, pues que nos será más fácil a todos. 334 00:37:28,530 --> 00:37:32,570 A ver, chicos, chicos. Esto no es un concurso. 335 00:37:32,570 --> 00:37:37,750 Es una práctica y nada más que una práctica, que tiene como objetivo precisamente eso, practicar. 336 00:37:37,809 --> 00:37:40,170 Sí, ya lo dice la palabra, practicar práctica, ¿no? 337 00:37:40,429 --> 00:37:44,030 Sí, ya lo dice la palabra, y si se falla, pues se ha fallado, no pasa nada. 338 00:37:45,889 --> 00:37:47,329 Entonces, ¿podemos continuar? 339 00:37:47,510 --> 00:37:47,969 Sí, sí, sí. 340 00:37:47,989 --> 00:37:51,510 Muy bien, allá voy. Cerrad todos los ojos y máxima concentración. 341 00:37:51,849 --> 00:37:53,449 Por ejemplo, frutas de temporada. 342 00:37:54,110 --> 00:37:55,110 ¿Frutas de temporada? 343 00:37:55,289 --> 00:37:56,989 Sí, frutas de temporada como categoría. 344 00:37:57,030 --> 00:37:58,070 Por ejemplo, las de verano. 345 00:37:58,210 --> 00:37:59,250 Sandía, melón y paraguaya. 346 00:37:59,349 --> 00:37:59,710 ¿Y pera? 347 00:37:59,829 --> 00:38:01,070 No, no, no, las peras de otoño. 348 00:38:01,070 --> 00:38:03,190 Bueno, depende, porque la perita de San Juan sale en julio. 349 00:38:03,250 --> 00:38:04,929 Ya, pero la de agua es de septiembre. 350 00:38:04,949 --> 00:38:05,969 Sí, pero eso no es... 351 00:38:05,969 --> 00:38:07,829 Chicos, chicos, chicos. 352 00:38:08,289 --> 00:38:10,769 Entiendo que estéis nerviosos porque es la primera vez. 353 00:38:11,010 --> 00:38:12,090 Y la primera vez cuesta. 354 00:38:12,429 --> 00:38:13,409 Pero por favor. 355 00:38:15,050 --> 00:38:15,769 Un momento. 356 00:38:16,269 --> 00:38:17,010 Tengo una idea. 357 00:38:17,570 --> 00:38:18,929 Vamos a hacer un cambio. 358 00:38:19,070 --> 00:38:19,590 ¿Un cambio? 359 00:38:19,869 --> 00:38:20,829 Sí, un cambio. 360 00:38:21,150 --> 00:38:22,909 Yo no voy a ser quien os transmita la idea. 361 00:38:23,230 --> 00:38:24,849 Sino que vais a ser vosotros mismos. 362 00:38:26,030 --> 00:38:27,190 Ven, ven, ven, Liz, ven, ven. 363 00:38:27,309 --> 00:38:28,130 Vas a comenzar tú. 364 00:38:28,289 --> 00:38:28,469 Ven. 365 00:38:29,329 --> 00:38:33,730 Verás, tú tienes que transmitirles tu idea como si tú fueras una directora de orquesta 366 00:38:33,730 --> 00:38:36,050 y ellos fueran tus instrumentos, ¿de acuerdo? 367 00:38:36,429 --> 00:38:37,170 Bueno, vale, yo intento. 368 00:38:37,170 --> 00:38:37,889 ¿Estás preparada? 369 00:38:38,070 --> 00:38:38,210 Sí. 370 00:38:38,389 --> 00:38:39,289 ¿Estáis preparados por ahí? 371 00:38:39,369 --> 00:38:39,809 Sí, sí, sí. 372 00:38:39,909 --> 00:38:41,349 Pues entonces, ¡allá vamos! 373 00:38:43,630 --> 00:38:57,409 ¿Sabes qué es Iberiano? 374 00:38:57,590 --> 00:38:58,590 Espagueti a la carburada. 375 00:38:58,829 --> 00:38:59,230 La Saba. 376 00:39:00,050 --> 00:39:00,489 Repúsculo. 377 00:39:00,730 --> 00:39:01,630 Penal y expulsión. 378 00:39:01,989 --> 00:39:07,670 Mal, mal, fatal, sin comentarios. 379 00:39:07,670 --> 00:39:10,090 Así que, Felipe, ¡empecemos de nuevo! 380 00:39:11,429 --> 00:39:26,340 La torre pisa 381 00:39:26,340 --> 00:39:27,059 Corremolinos 382 00:39:27,059 --> 00:39:28,400 Desguaces la torre 383 00:39:28,400 --> 00:39:31,980 Mal, mal, fatal 384 00:39:31,980 --> 00:39:34,420 Desguacen la torre 385 00:39:34,420 --> 00:39:39,300 A ver chicos, tenéis que relajaros 386 00:39:39,300 --> 00:39:40,659 Dejaros llevar 387 00:39:40,659 --> 00:39:44,400 Debéis sentir las vibraciones que vuestro compañero se envía 388 00:39:44,400 --> 00:39:45,780 Y traducirlas 389 00:39:45,780 --> 00:39:47,539 No es difícil, ya veréis 390 00:39:47,539 --> 00:39:49,639 Es tan sencillo como un juego de niños 391 00:39:49,639 --> 00:39:51,880 Así que Charlie, empecemos de nuevo 392 00:39:51,880 --> 00:40:08,639 ¡El monstruo de la galleta! 393 00:40:08,800 --> 00:40:09,360 ¡Los de David! 394 00:40:09,679 --> 00:40:10,619 Yo mejor me callo 395 00:40:10,619 --> 00:40:12,219 ¡Uy, qué pena! 396 00:40:12,920 --> 00:40:14,460 Cerca, muy cerca 397 00:40:14,460 --> 00:40:16,639 Habéis estado a puntito, chicos 398 00:40:16,639 --> 00:40:18,860 Lo noto, lo puedo sentir 399 00:40:18,860 --> 00:40:20,320 Lo vais a conseguir 400 00:40:20,320 --> 00:40:23,300 Solo os hace falta un poquito más de concentración 401 00:40:23,300 --> 00:40:25,480 Y lograréis leeros la mente 402 00:40:25,480 --> 00:40:29,539 Así desenmascararemos a políticos corruptos 403 00:40:29,539 --> 00:40:39,519 A futbolistas defraudadores de impuestos, a la infanta Cristina y a Udangaril, a todo aquel que se atreva a mentir en perjuicio de esta sociedad. 404 00:40:40,079 --> 00:40:45,820 Ya veréis amigos, esta va a ser la buena, así que amigaí, cuando quieras, empezamos de nuevo. 405 00:40:48,619 --> 00:41:17,039 Y así por fin, todos aprendimos a leer la mente. 406 00:41:17,039 --> 00:41:26,079 ¿Os dais cuenta? Leer la mente. Cuando Adán nos había reunido con el Cáver, probablemente nadie le habíamos creído. Pero ahora, ahora todo era distinto. 407 00:41:26,460 --> 00:41:29,320 Con nuestro poder, lograríamos todos nuestros objetivos. 408 00:41:29,699 --> 00:41:33,880 Con nuestro poder, conseguiremos que este mundo fuera un lugar maravilloso para todos. 409 00:41:34,239 --> 00:41:36,360 Por fin, comenzaban las misiones. 410 00:41:46,920 --> 00:41:48,820 Conservo el periódico del día en el que nací. 411 00:41:49,059 --> 00:41:49,659 En papel. 412 00:41:50,119 --> 00:41:51,900 Mis padres son unos sentimentales. 413 00:41:52,639 --> 00:41:54,900 24 de julio de 1998. 414 00:41:55,900 --> 00:42:04,480 En Escocia nacen unas ovejas transgénicas cuya leche lleva a incorporar una proteína que detendrá para siempre el envejecimiento. 415 00:42:04,940 --> 00:42:06,039 Jóvenes para siempre. 416 00:42:07,619 --> 00:42:10,420 ¡Ja! Siempre nos quedarán las películas de vampiros. 417 00:42:11,420 --> 00:42:24,920 13 de diciembre de 1998. Steve Ballmer, presidente de Microsoft, afirmaba que en pocos años los ordenadores podrían comunicarse con nosotros, averiguar nuestro estado de ánimo, comprendernos, aprender y tomar iniciativa. 418 00:42:24,920 --> 00:42:28,500 Mi ordenador se ha acordado hoy de que era mi cumpleaños y me ha felicitado 419 00:42:28,500 --> 00:42:33,340 Pero parece no entender que cumplir años con la que está cayendo no tiene ninguna gracia 420 00:42:33,340 --> 00:42:37,179 18 de noviembre de 2000 421 00:42:37,179 --> 00:42:42,420 Unos investigadores consiguen que unos monos muevan brazos robóticos con la mente 422 00:42:42,420 --> 00:42:43,940 Y yo que me esfuerzo, ¿eh? 423 00:42:43,940 --> 00:42:47,360 Pero no consigo abrir el torno del metro si mis padres no me pagan el abono de transportes 424 00:42:47,360 --> 00:42:51,380 15 de junio de 2000 425 00:42:51,380 --> 00:42:57,780 Los líderes de Corea del Norte y de Corea del Sur firman acuerdos que muy pronto conducirán a la reunificación. 426 00:42:58,440 --> 00:43:00,519 La paz mundial está muy cerca. 427 00:43:01,780 --> 00:43:03,039 Hace falta que diga algo. 428 00:43:03,900 --> 00:43:06,500 Si alguien sabe lo que ha pasado, que me lo explique. 429 00:43:06,579 --> 00:43:07,219 Y a mí también. 430 00:43:07,400 --> 00:43:07,739 Y a mí. 431 00:43:08,059 --> 00:43:11,480 Y que me explique de paso dónde está el futuro que me habían prometido. 432 00:43:12,760 --> 00:43:28,150 ¿Qué le dirías a tu madre? 433 00:43:28,510 --> 00:43:30,130 Yo no tengo ningún problema. 434 00:43:30,389 --> 00:43:31,070 No habla conmigo. 435 00:43:31,510 --> 00:43:32,469 ¿Y tú conmigo? 436 00:43:32,750 --> 00:43:34,690 Nadia, toda la vida he intentado que hablásemos. 437 00:43:35,110 --> 00:43:37,809 Antes me lo contaba todo. Nos entendíamos muy bien. 438 00:43:37,949 --> 00:43:41,150 Siempre está cansada. Cuando llega, está cansada. 439 00:43:41,510 --> 00:43:43,789 La vida es difícil para todo el mundo. Para mí también. 440 00:43:44,230 --> 00:43:47,030 Estoy intentando buscar soluciones. ¡Colabora un poco! 441 00:43:47,230 --> 00:43:48,789 He venido aquí por ti. 442 00:43:49,530 --> 00:43:53,050 Nadie es una niña responsable. Tiene las llaves de casa desde que tenía 11 años. 443 00:43:53,869 --> 00:43:57,969 Yo trabajo lejos. Cuando llego hace nada y está viendo la tele. 444 00:43:58,710 --> 00:44:00,909 ¿Y vos qué le dirías a tu madre? 445 00:44:05,050 --> 00:44:06,449 Pues ahora en frío no sé. 446 00:44:06,829 --> 00:44:08,210 No, se me dan bien las palabras. 447 00:44:08,969 --> 00:44:11,590 Me gustaría que fuese feliz y no la veo feliz. 448 00:44:12,670 --> 00:44:15,590 Los chicos no le duran, ninguno termina de gustarle. 449 00:44:15,989 --> 00:44:17,030 Quiero que me cuente las cosas. 450 00:44:17,210 --> 00:44:19,369 Quiere que le diga lo que ella quiere oír. 451 00:44:19,829 --> 00:44:21,170 La culpa la tengo yo, vale. 452 00:44:21,849 --> 00:44:23,409 Pero yo no quiero tener la culpa de nada. 453 00:44:24,309 --> 00:44:25,530 Quiero que las cosas cambien. 454 00:44:26,349 --> 00:44:27,230 ¿Qué tenemos que hacer? 455 00:44:28,989 --> 00:44:30,670 Ya estoy harta de consultas. 456 00:44:31,170 --> 00:44:32,570 Todos me dicen lo mismo. 457 00:44:32,570 --> 00:44:46,699 Hola, ¿podría hablar contigo? 458 00:44:47,380 --> 00:44:47,780 ¿Conmigo? 459 00:44:48,380 --> 00:44:50,679 Sí, quería pedirte un favor 460 00:44:50,679 --> 00:44:53,320 Bueno, este día no nos ha dado 461 00:44:53,320 --> 00:44:54,800 No es por mí, es por mi padre 462 00:44:54,800 --> 00:44:57,699 Tu padre vive como un cura, con la prejubilación que le han dado 463 00:44:57,699 --> 00:44:59,760 No necesita dinero, necesita un trabajo 464 00:44:59,760 --> 00:45:03,920 Mi padre es un número uno, no puedo entender que no se estén matando ahí fuera por contratarle 465 00:45:03,920 --> 00:45:09,340 Hay mil tipos ahí fuera que saben tanto como tu padre 466 00:45:09,340 --> 00:45:12,079 Y que además están dispuestos a ponerse debajo 467 00:45:12,079 --> 00:45:14,460 Esa es la clave 468 00:45:14,460 --> 00:45:18,199 Si quieres estar en un proyecto, te tienes que matar por ese proyecto 469 00:45:18,199 --> 00:45:22,159 Tu padre ya no tiene estómago para eso 470 00:45:22,159 --> 00:45:23,420 Es normal 471 00:45:23,420 --> 00:45:26,119 Y tú, deberías aprender de esto 472 00:45:26,119 --> 00:45:27,199 ¿Qué quieres decir? 473 00:45:27,639 --> 00:45:29,139 A tu padre todo le ha sido muy fácil 474 00:45:29,139 --> 00:45:31,380 Pero al primer revés, se ha quedado en la cuneta 475 00:45:31,380 --> 00:45:33,699 Tú vas por el mismo camino 476 00:45:33,699 --> 00:45:36,719 ¿Te acuerdas aquel día en el que dejaste una empresa a buzoneo? 477 00:45:37,219 --> 00:45:40,420 Venías a comer con nosotros y se te saltaban las lágrimas de rabia 478 00:45:40,420 --> 00:45:45,980 No había funcionado en la calle porque tenía que estudiar un examen y me dijeron que era responsable de un desequilibrio y la empresa estaba locos. 479 00:45:46,139 --> 00:45:51,019 No. Las cosas son así. El juego consiste en meter presión y aguantar presión. 480 00:45:51,539 --> 00:45:55,780 Tú no estás preparado. Tú abres el grifo y ves el agua. Cristalina. 481 00:45:56,300 --> 00:46:00,559 Pero para que el agua corra hace falta desagües. Y los desagües están lloros de cieno. 482 00:46:02,559 --> 00:46:08,039 Yo estoy en la Liga de Campeones. La gente no te da respiro y se preocupa por lo que te pasa. 483 00:46:08,920 --> 00:46:12,059 Tienes que tomar decisiones, sin importar lo que ocurra alrededor tuyo. 484 00:46:16,860 --> 00:46:20,460 Tú eres un estómago delicado, pero todo se puede aprender. 485 00:46:26,659 --> 00:46:28,360 Quiero la hoja de reclamaciones. 486 00:46:29,119 --> 00:46:31,639 Quiero saber dónde está el norte y el sur, saber el suelo que piso. 487 00:46:31,940 --> 00:46:34,320 Que la gente me dice la verdad, que hay unas reglas. 488 00:46:34,920 --> 00:46:36,380 Porque todos los juegos tienen reglas. 489 00:46:37,300 --> 00:46:38,519 Se supone que hay que adaptarse. 490 00:46:38,980 --> 00:46:41,300 Antes lo llamaban resignación cristiana o algo así. 491 00:46:42,059 --> 00:46:43,920 Vivimos en una sociedad dinámica. 492 00:46:44,420 --> 00:46:49,099 El trabajador tiene que estar acostumbrado a que cambiará de empresa varias veces a lo largo de su vida laboral. 493 00:46:50,099 --> 00:46:53,679 Yo, yo cambio de empresa varias veces a lo largo de la semana. 494 00:47:01,900 --> 00:47:04,599 Gritale a tu madre. Decirle lo que tengas que decirle. 495 00:47:04,900 --> 00:47:07,000 Soltalo, es el momento, que se acaba el tiempo. 496 00:47:08,820 --> 00:47:10,340 ¿Te vas a enterar? 497 00:47:10,420 --> 00:47:11,480 Gritale a tu madre. 498 00:47:13,280 --> 00:47:16,059 ¿Te vas a enterar de lo que valgo? 499 00:47:16,219 --> 00:47:18,119 Grita, que esto nos cuesta un ojo de la cara. 500 00:47:19,039 --> 00:47:21,239 ¿Por qué estáis comunicando? ¡Decidlo todo! 501 00:47:23,199 --> 00:47:24,440 ¿Por qué no vienes aquí? 502 00:47:24,619 --> 00:47:25,840 ¿La viene un anuncio de la tele? 503 00:47:25,960 --> 00:47:26,320 ¡Mamá! 504 00:47:26,699 --> 00:47:27,619 ¿Qué quieres que haga? 505 00:47:27,800 --> 00:47:30,179 ¡Ya no sé qué hacer! ¡Ya no sé qué hacer! 506 00:47:54,429 --> 00:47:54,869 Hola. 507 00:47:55,829 --> 00:47:56,789 ¿Tú quién eres? 508 00:47:57,409 --> 00:47:57,769 ¿Y tú? 509 00:47:58,630 --> 00:47:59,710 Un amigo de Nadia. 510 00:48:00,809 --> 00:48:01,550 ¿Vives aquí? 511 00:48:02,369 --> 00:48:03,170 Más o menos. 512 00:48:08,550 --> 00:48:09,750 ¿Y este quién es? 513 00:48:10,210 --> 00:48:11,309 Un amigo de Nadia. 514 00:48:14,650 --> 00:48:16,190 Mira, esta es mi madre. 515 00:48:16,190 --> 00:48:17,190 Hola, Matías. 516 00:48:18,449 --> 00:48:20,010 ¿Puedes decirle a tu amigo que se vaya? 517 00:48:20,630 --> 00:48:22,489 No, espera. ¿Qué pasa? 518 00:48:23,230 --> 00:48:25,190 ¿No crees que eso debería respondérmelo tú a mí? 519 00:48:25,650 --> 00:48:27,550 No estás enfadada, ¿verdad? 520 00:48:28,309 --> 00:48:31,889 ¿Cuántas veces te he dicho que me avises? Solo te pido eso, que me avises. 521 00:48:32,130 --> 00:48:35,670 ¿Cómo quieres que te avises si tienes el móvil desconectado hasta las tantas? 522 00:48:36,630 --> 00:48:38,630 ¿Teníamos algo que celebrar? 523 00:48:38,690 --> 00:48:39,150 ¿Y eso? 524 00:48:39,590 --> 00:48:40,510 ¿Puedes decirle que se vaya? 525 00:48:40,789 --> 00:48:41,969 No te vayas. 526 00:48:42,050 --> 00:48:44,429 Yo me voy a fumar un cigarro. 527 00:48:47,070 --> 00:48:48,050 Espera, voy contigo. 528 00:48:52,119 --> 00:48:53,500 Hoy es una noche especial. 529 00:48:53,780 --> 00:48:54,800 Para mí también. 530 00:48:55,159 --> 00:48:55,840 Tenemos que hablar. 531 00:48:56,179 --> 00:48:57,139 Ya estamos hablando. 532 00:48:57,460 --> 00:48:58,280 No estamos hablando. 533 00:48:58,719 --> 00:48:59,659 Pero este, ¿quién es? 534 00:48:59,780 --> 00:49:00,460 No le conoces. 535 00:49:00,619 --> 00:49:01,519 ¿Y tú le conoces? 536 00:49:01,820 --> 00:49:02,260 ¡Mamá! 537 00:49:02,679 --> 00:49:04,760 Es ayudante de cámara de televisión. 538 00:49:05,139 --> 00:49:07,960 Vaya, me alegro de que por lo menos te acuerdes de que soy tu madre. 539 00:49:08,440 --> 00:49:09,360 ¿Cómo para olvidarme? 540 00:49:10,639 --> 00:49:12,119 No me queda más remedio que dudarte. 541 00:49:12,340 --> 00:49:14,139 Pero claro, la culpa la tengo yo. 542 00:49:14,500 --> 00:49:17,400 Claro, las madres tenéis siempre la culpa de todo. 543 00:49:19,039 --> 00:49:21,199 No me puedo alterar, no me puedo alterar. 544 00:49:22,099 --> 00:49:23,480 Pero esto no puede seguir así. 545 00:49:23,739 --> 00:49:24,340 ¿Otra vez? 546 00:49:24,699 --> 00:49:26,079 ¿Por qué no vuelves a la cama? 547 00:49:26,300 --> 00:49:27,679 ¿Qué matías te está esperando? 548 00:49:28,500 --> 00:49:29,340 A partir de ahora, 549 00:49:29,480 --> 00:49:31,099 voy a tener que traer chicos a dormir a casa. 550 00:49:31,639 --> 00:49:34,139 O sea, toda la vida dando la tabarra 551 00:49:34,139 --> 00:49:36,460 con que mejor en casa que en ninguna otra parte. 552 00:49:37,179 --> 00:49:37,800 ¿Y ahora? 553 00:49:38,199 --> 00:49:39,800 Las cosas van a cambiar. 554 00:49:40,059 --> 00:49:41,059 Siempre lo has dicho. 555 00:49:41,320 --> 00:49:42,239 Mejor en casa. 556 00:49:42,880 --> 00:49:45,679 Dentro de poco no vas a poder traer chicos a dormir a casa 557 00:49:45,679 --> 00:49:47,619 porque vas a tener que compartir la habitación. 558 00:49:47,940 --> 00:49:48,179 ¿Qué? 559 00:49:49,039 --> 00:49:49,719 Ve a hacerte la idea. 560 00:49:50,400 --> 00:49:51,559 ¿La habitación? 561 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 ¿Pero qué dices? 562 00:49:53,519 --> 00:49:55,059 Me está empezando a doler la cabeza. 563 00:49:55,860 --> 00:49:56,840 Matías, ven aquí. 564 00:50:02,099 --> 00:50:02,699 ¡Matías! 565 00:50:10,360 --> 00:50:11,380 Estoy embarazada. 566 00:50:53,380 --> 00:50:57,380 A continuación, podremos ver una escena de la obra Mary Poppins, 567 00:50:57,800 --> 00:51:01,300 representada por el Centro International School of Madrid, 568 00:51:01,300 --> 00:51:06,179 que ha obtenido el segundo premio en la modalidad de teatro en inglés en secundaria. 569 00:51:06,940 --> 00:51:09,760 Se trata de una de las canciones más famosas de este musical, 570 00:51:09,760 --> 00:51:15,320 interpretada extraordinariamente por Sofía Almendro García de Salazar. 571 00:51:15,619 --> 00:51:16,820 Un fuerte aplauso para ella. 572 00:52:10,030 --> 00:52:12,030 ¡Gracias! 573 00:52:47,679 --> 00:53:26,780 La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días 574 00:53:26,800 --> 00:53:50,699 ¿Qué estás haciendo? 575 00:53:51,440 --> 00:53:53,039 Voy a darme mis seis dedos. 576 00:53:53,320 --> 00:53:54,239 ¡Qué desastre! 577 00:53:54,239 --> 00:53:56,239 ¡Qué desastre! 578 00:54:22,400 --> 00:54:29,300 Escucha, escucha, se está llamando a ti. 579 00:54:30,639 --> 00:54:49,179 Sube a los pájaros, sobe a los pájaros, sobe a los pájaros, sobe a los pájaros. 580 00:54:49,179 --> 00:55:29,500 Ahora veremos al primer premio en la modalidad de teatro en español del siglo de oro. 581 00:55:30,219 --> 00:55:37,699 Se trata del Instituto El Burgo de las Rozas, que nos mostrará una escena de Don Juan Tenorio de José Zorrilla. 582 00:55:37,940 --> 00:55:42,840 La original adaptación de la escena que El Burgo de las Rozas ha realizado 583 00:55:42,840 --> 00:55:50,559 es un ejemplo de cómo es posible releer a los clásicos de nuestra literatura desde el teatro escolar. 584 00:55:51,000 --> 00:55:54,280 Y ahora sí, creo que estamos preparados. Un fuerte aplauso para ellos. 585 00:56:30,920 --> 00:57:10,400 La historia de la mujer 586 00:57:10,420 --> 00:57:12,420 ¡Gracias! 587 00:57:58,530 --> 00:58:00,530 ¡Gracias! 588 00:58:49,809 --> 00:59:28,699 Como quien somos, cumplimos. 589 00:59:28,920 --> 00:59:30,519 Veamos, pues, lo que hicimos. 590 00:59:30,900 --> 00:59:31,780 Bebamos antes. 591 00:59:32,119 --> 00:59:32,659 Bebamos. 592 00:59:33,260 --> 00:59:46,730 Que en España entera no habría nadie que hiciera lo que hiciera Luis Mejía. 593 00:59:47,289 --> 00:59:50,329 Y siendo contradictorio al vuestro, mi parecer, yo os dije, 594 00:59:50,730 --> 00:59:53,190 nadie haría lo que hará don Juan Tenorio. 595 00:59:53,489 --> 00:59:53,909 ¿No es así? 596 00:59:54,110 --> 00:59:54,929 Sin duda alguna. 597 00:59:55,449 --> 00:59:59,929 Y vinimos a apostar quién de ambos sabría obrar peor, con mejor fortuna, 598 00:59:59,929 --> 01:00:01,409 en el término de un año. 599 01:00:01,409 --> 01:00:03,710 juntándolos aquí hoy a probarlo. 600 01:00:03,829 --> 01:00:04,690 Y aquí estoy. 601 01:00:04,809 --> 01:00:07,670 Y yo, empeño bien extraño, por vida mía. 602 01:00:08,909 --> 01:00:09,789 Hablad, pues. 603 01:00:10,190 --> 01:00:11,690 Vos debéis empezar. 604 01:00:11,869 --> 01:00:13,690 Como gustéis, igual es. 605 01:00:14,070 --> 01:00:16,070 Que nunca me hago esperar. 606 01:00:17,110 --> 01:00:19,050 Pues, señor, yo desde aquí, 607 01:00:19,769 --> 01:00:22,769 buscando mayor espacio para mis hazañas, 608 01:00:22,769 --> 01:00:24,789 y sobre Italia, 609 01:00:25,329 --> 01:00:28,389 porque ahí tiene el placer un palacio 610 01:00:28,389 --> 01:00:30,269 ¡de la guerra! 611 01:00:31,409 --> 01:00:35,860 Y de la moda, antigua y clásica tierra. 612 01:00:36,699 --> 01:00:39,480 Y en ella el emperador, con ella y con Francia en guerra. 613 01:00:39,940 --> 01:00:42,039 Dígeme, ¿dónde mejor? 614 01:00:42,460 --> 01:00:43,400 ¿Dónde hay soldados? 615 01:00:43,659 --> 01:00:44,219 ¿Hay juego? 616 01:00:44,559 --> 01:00:45,420 ¿Hay pendencias? 617 01:00:45,559 --> 01:00:46,300 ¡Ya moríos! 618 01:00:48,440 --> 01:00:55,440 Di pues sobre Italia luego, buscando a sangre y a fuego, amores y desafíos. 619 01:00:57,119 --> 01:01:00,820 En Roma, a mi apuesta fiel, fijé, entre hostil y amatorio, 620 01:01:00,820 --> 01:01:03,059 en mi puerta a este cartel. 621 01:01:05,139 --> 01:01:10,570 Aquí está don Juan Tenorio 622 01:01:10,570 --> 01:01:14,150 para quien quiera algo de él. 623 01:01:15,809 --> 01:01:18,650 De aquellos días, la historia ha relatado su anuncio. 624 01:01:19,550 --> 01:01:22,530 Remítome a la memoria que dejé allí. 625 01:01:23,210 --> 01:01:26,250 Y de mi gloria, podéis juzgar por mi anuncio. 626 01:01:27,710 --> 01:01:30,389 Las romanas, caprichosas. 627 01:01:30,389 --> 01:01:34,889 Las costumbres licenciosas 628 01:01:34,889 --> 01:01:37,409 Yo, gallardo y calavera 629 01:01:37,409 --> 01:01:41,269 ¿Quién a cuantos redujerá mis empresas amorosas? 630 01:01:42,389 --> 01:01:45,940 Salí de Italia por fin 631 01:01:45,940 --> 01:01:49,480 ¿Cómo os podéis figurar con un disfraz arto rin 632 01:01:49,480 --> 01:01:51,340 A lomos de un mal rocín? 633 01:01:52,219 --> 01:01:53,420 Pues me querían arcar 634 01:01:53,420 --> 01:01:58,239 Fui al ejército de España 635 01:01:58,239 --> 01:02:03,619 Mas todos paisanos míos, soldados y en tierra extraña 636 01:02:03,619 --> 01:02:07,500 Dejé pronto a su compañía tras cinco o seis desafíos. 637 01:02:10,659 --> 01:02:17,619 Nápoles, rico vergel de amor, de placer, de emporio, 638 01:02:19,000 --> 01:02:20,780 vio en mi segundo cartel. 639 01:02:25,590 --> 01:02:31,730 Aquí está don Juan Tenorio y no hay hombre para él. 640 01:02:31,730 --> 01:02:54,130 Desde la princesa altiva, a la que pesca en ruin barca, no hay hembra que no suscriba, y toda empresa en la barca, sin oro o valor escriba, búsquenle los reñidores, cerquenle los jugadores. 641 01:02:54,130 --> 01:03:00,409 ¿Quién se precie? ¿Qué le ataje? A ver si hay quien le aventaje 642 01:03:00,409 --> 01:03:03,750 En juego, en ley o en amores 643 01:03:03,750 --> 01:03:10,969 Esto escribí y en medio año que mi presencia gozó Nápoles 644 01:03:10,969 --> 01:03:13,869 No hubo lance extraño, escándalo ni engaño 645 01:03:13,869 --> 01:03:17,329 Donde no me hallara yo, por donde quiera que fui 646 01:03:17,329 --> 01:03:20,530 La razón atropellé, la virtud escarbecí 647 01:03:20,530 --> 01:03:24,110 A la justicia burlé y a las mujeres vendí 648 01:03:24,110 --> 01:03:35,909 Yo a las cabañas bajé, y a los palacios subí, yo los claustros escalé, y en todas partes dejé memoria amarga de mí. 649 01:03:37,070 --> 01:03:45,730 No reconocí, sagrado, no hubo ocasión ni lugar por mi audacia respetada, ni en distinguirme parado al clérigo del seglar. 650 01:03:45,730 --> 01:04:02,409 A quien quise, provoqué. Con quien quiso, me valí. Y nunca consideré que pudo matarme a mí, aquel a quien yo maté. 651 01:04:02,409 --> 01:04:14,679 A esto, don Juan se arrojó. Y escrito en este papel, está cuánto consiguió. Y lo que él aquí escribió mantenido está por él. 652 01:04:14,679 --> 01:04:15,719 Leed, pues. 653 01:04:16,079 --> 01:04:20,539 No, oigamos antes vuestros bizarros extremos. 654 01:04:21,199 --> 01:04:24,940 Y si traéis terminantes vuestras notas comprobantes, pues que hoy te cotejaremos. 655 01:04:25,219 --> 01:04:28,099 Decís bien, don Juan, cosa es que está muy puesta en razón, 656 01:04:28,420 --> 01:04:30,739 aunque a mí ver poco irá de una a otra relación. 657 01:04:37,059 --> 01:04:41,059 Buscando yo, como vos, a mi aliento empresas grandes, dije, 658 01:04:41,380 --> 01:04:45,760 no iré, dime Dios, de amor y líderes en pos, que vaya mejor que a Flan. 659 01:04:46,760 --> 01:04:48,900 Allí, puesto que empeñadas guerras hay, 660 01:04:48,900 --> 01:04:56,260 a mis deseos habrá el par de duplicadas ocasiones extremadas, de riñas y de galateos. 661 01:04:58,860 --> 01:05:03,480 Y en Flandes conmigo di, mas con tan negra fortuna, que al mes de encontrarme allí, 662 01:05:03,760 --> 01:05:06,639 todo mi caudal perdí, doble, doble, una por una. 663 01:05:07,639 --> 01:05:11,199 Con tan total carestía, mirándome de dineros, de mí todo el mundo huía, 664 01:05:11,900 --> 01:05:16,039 mas yo busqué compañía y me uní a unos bandoleros. 665 01:05:17,039 --> 01:05:19,980 Lo hicimos bien. Voto a tal. 666 01:05:20,280 --> 01:05:25,000 Y fuimos tan adelante que entramos a saco engambe en el palacio episcopal. 667 01:05:26,480 --> 01:05:28,219 ¡Qué noche! 668 01:05:29,760 --> 01:05:33,380 Por el decoro de la pascua bajó el buen obispo a presidir el coro. 669 01:05:34,139 --> 01:05:37,019 Y aún de la creada gris por recordar su tesoro. 670 01:05:38,900 --> 01:05:40,500 Todo cayó en poder nuestro. 671 01:05:41,239 --> 01:05:44,679 No es mi capitán, avaro, puso mi parte en secuestro. 672 01:05:45,699 --> 01:05:46,340 Reñimos. 673 01:05:47,239 --> 01:05:49,519 Fui yo más diestro y le crucé sin reparo. 674 01:05:50,960 --> 01:05:52,239 Juróme al punto de la gente. 675 01:05:52,760 --> 01:05:53,960 Capitán, por más valiente. 676 01:05:55,699 --> 01:05:57,539 Juréles yo amistad franca. 677 01:05:58,420 --> 01:05:59,519 Y a la noche se me vieron. 678 01:06:01,599 --> 01:06:04,300 ¡Uy! Y les dejé sin blanca. 679 01:06:05,760 --> 01:06:08,300 Yo me acordé del refrán de que quien roba a un ladrón 680 01:06:08,300 --> 01:06:09,460 ha cien años de perdón. 681 01:06:10,099 --> 01:06:12,500 Y me arrojé a tal vez más mirando por mi salvación. 682 01:06:15,619 --> 01:06:16,619 Pasé a Alemania. 683 01:06:17,380 --> 01:06:17,900 Opulento. 684 01:06:17,900 --> 01:06:25,099 Mas un provincial Jerónimo, hombre de mucho talento, me conoció 685 01:06:25,099 --> 01:06:27,739 Y me delató el momento en un anónimo 686 01:06:27,739 --> 01:06:31,639 Compré a fuerza de dinero la libertad y el papel 687 01:06:31,639 --> 01:06:35,760 Topando al fraile en un sendero en el pie del perro 688 01:06:35,760 --> 01:06:38,559 Una bala envuelta en él 689 01:06:38,559 --> 01:06:43,219 Salté a Francia, buen país 690 01:06:43,219 --> 01:06:47,340 Y como en Nápoles vos, puse un cartel en París 691 01:06:47,340 --> 01:06:48,500 Diciendo 692 01:06:48,500 --> 01:06:55,449 Aquí hay un Don Luis 693 01:06:55,449 --> 01:06:58,650 Que vale lo menos dos 694 01:06:58,650 --> 01:07:01,969 Para aquí algunos meses 695 01:07:01,969 --> 01:07:05,250 Y no trae más intereses 696 01:07:05,250 --> 01:07:08,030 Ni se aviene a más empresas 697 01:07:08,030 --> 01:07:11,449 Que adorar a las francesas 698 01:07:11,449 --> 01:07:14,869 Y reñir con los franceses 699 01:07:14,869 --> 01:07:18,070 Esto escribí 700 01:07:18,070 --> 01:07:24,909 Y en medio año, parís, no hubo lance extraño, no hubo escándalo, ni engaño, donde no me llara yo. 701 01:07:26,690 --> 01:07:35,610 Cual vos, por donde quiera que fui, la razón atropellé, la virtud escarnecí, a la justicia burlé y a las mujeres vendí. 702 01:07:37,789 --> 01:07:41,889 Mi hacienda llevo perdida tres veces, más se me antoja reponerla. 703 01:07:42,889 --> 01:07:47,829 Y me convida mi boda comprometida con doña Ana de Pantoja. 704 01:07:48,070 --> 01:07:51,010 Mujer muy rica, ¿verdad? 705 01:07:51,570 --> 01:07:54,110 Y mañana hay que cumplir los tratos que hoy hechos están 706 01:07:54,110 --> 01:07:57,429 Lo que os advierto, don Juan, por si queréis 707 01:07:57,429 --> 01:08:02,150 A esto don Luis se arrojó 708 01:08:02,150 --> 01:08:05,630 Y escrito en este papel está cuanto consiguió 709 01:08:05,630 --> 01:08:08,570 Y lo que él aquí escribió mantenido está por él 710 01:08:08,570 --> 01:08:13,110 La historia es tan semejante que está en el fiel la balanza 711 01:08:13,110 --> 01:08:15,389 Más, vamos a lo importante 712 01:08:15,389 --> 01:08:17,470 Que es algo al mismo que alcanza el papel 713 01:08:17,750 --> 01:08:18,369 Con que adelante. 714 01:08:18,750 --> 01:08:19,829 Razón tenéis, ¿en verdad? 715 01:08:20,270 --> 01:08:21,010 Aquí está el mío. 716 01:08:21,510 --> 01:08:24,050 Mirad, por una línea separados traigo los nombres sentados. 717 01:08:24,310 --> 01:08:25,409 A la mayor claridad. 718 01:08:26,130 --> 01:08:27,869 Del mismo modo mis cuentas traigo el mío. 719 01:08:28,250 --> 01:08:31,909 Por dos líneas separadas, los muertos en desafío y las mujeres burladas. 720 01:08:33,010 --> 01:08:34,210 Contad, contad. 721 01:08:35,649 --> 01:08:48,439 Por la cruz de San Andrés, aquí somos veintidós. 722 01:08:48,600 --> 01:08:49,260 ¡Son los muertos! 723 01:08:50,220 --> 01:08:50,899 Matar es. 724 01:08:51,100 --> 01:08:51,720 ¡Eh, los llevo! 725 01:08:52,659 --> 01:08:53,659 Me vencéis. 726 01:08:54,720 --> 01:08:55,819 Pasemos a las conquistas. 727 01:08:55,819 --> 01:09:01,189 sumo aquí cincuenta y seis 728 01:09:01,189 --> 01:09:03,649 vuestras listas sumo 729 01:09:03,649 --> 01:09:06,520 setenta y dos 730 01:09:06,520 --> 01:09:07,380 ¡Pues perdéis! 731 01:09:08,220 --> 01:09:09,439 Es increíble, don Juan 732 01:09:09,439 --> 01:09:12,199 Si lo dudáis, los testigos apuntados ahí están 733 01:09:12,199 --> 01:09:15,680 Que si fueron preguntados, os lo testificarán 734 01:09:15,680 --> 01:09:17,100 ¿Y vuestra lista es cabal? 735 01:09:17,899 --> 01:09:19,720 De una princesa real 736 01:09:19,720 --> 01:09:21,640 a la hija de un pescador 737 01:09:21,640 --> 01:09:25,699 Ha recorrido, mi amor, todas las calas sociales 738 01:09:25,699 --> 01:09:28,579 ¿Tenéis algo que tachar? 739 01:09:28,779 --> 01:09:29,899 Solo unos, por desgracia 740 01:09:29,899 --> 01:09:30,800 ¿Ya me la podéis señalar? 741 01:09:30,939 --> 01:09:33,460 Sí, por cierto, una novicia que esté para profesar. 742 01:09:35,279 --> 01:09:39,260 Pues os complaceré yo doblemente, porque os digo que la novicia de un ex 743 01:09:39,260 --> 01:09:41,420 es la dama de algún amigo que para casarse esté. 744 01:09:42,500 --> 01:09:46,239 Juan, por Dios que sois atrevido. 745 01:09:47,260 --> 01:09:48,420 Yo os la apuesto si queréis. 746 01:09:48,579 --> 01:09:49,560 Digo que acepto el partido. 747 01:09:50,119 --> 01:09:51,239 ¿Para darle por perdido? 748 01:09:51,699 --> 01:09:53,140 ¿Queréis 20 vidas? 749 01:09:53,380 --> 01:09:53,720 ¡Seis! 750 01:09:54,720 --> 01:09:56,619 Por diez, que sois hombre extraño. 751 01:09:57,199 --> 01:09:59,020 ¿Cuántos días empleáis en cada mujer que amáis? 752 01:09:59,020 --> 01:10:01,439 Partid los días del año entre las que allí encontráis 753 01:10:01,439 --> 01:10:02,899 Uno, para enamorarlas 754 01:10:02,899 --> 01:10:04,180 Otro, para conseguirlas 755 01:10:04,180 --> 01:10:05,560 Otro, para abandonarlas 756 01:10:05,560 --> 01:10:07,100 Dos, para sustituirlas 757 01:10:07,100 --> 01:10:07,960 Y una, ahora 758 01:10:07,960 --> 01:10:11,140 Para olvidarlas 759 01:10:11,140 --> 01:10:14,199 Más, la verdad, hablaros 760 01:10:14,199 --> 01:10:15,680 Pedir más no se me antoja 761 01:10:15,680 --> 01:10:17,600 ¿Por qué? Pues vais a casaros 762 01:10:17,600 --> 01:10:20,300 Mañana pienso quitaros a doña Ana de Pantoja 763 01:10:20,300 --> 01:10:22,960 Juan, ¿qué es lo que decís? 764 01:10:23,079 --> 01:10:24,159 Don Luis, lo que ha ido a ver 765 01:10:24,159 --> 01:10:25,439 Don Juan, ¿no te apretáis? 766 01:10:26,500 --> 01:10:27,760 ¡No quiere lograr! 767 01:10:27,760 --> 01:11:02,510 Y antes de finalizar con la muestra de actuaciones y pasar a la entrega de premios, veremos una escena del retablo de las maravillas de Miguel de Cervantes, 768 01:11:03,090 --> 01:11:10,909 interpretada por el Colegio La Inmaculada Marillac de Madrid, que ha obtenido el primer premio en la modalidad de teatro en español de libre elección. 769 01:11:11,609 --> 01:11:16,930 El Colegio La Inmaculada Marillac ha querido conmemorar así el cuarto centenario de la muerte de Cervantes. 770 01:11:17,449 --> 01:11:21,029 Su versión está llena de energía, ritmo, música y color. 771 01:11:21,029 --> 01:11:26,029 Disfrutemos de las maravillas y las sorpresas que nos proponen con su montaje 772 01:11:26,029 --> 01:11:27,189 Un fuerte aplauso, por favor 773 01:11:27,189 --> 01:11:36,550 Entonces, decís que sois cómicos 774 01:11:36,550 --> 01:11:41,270 Que vais camino de la corte para presentar ante el rey vuestro espectáculo 775 01:11:41,270 --> 01:11:43,170 El retablo de las maravillas 776 01:11:43,170 --> 01:11:43,850 En efecto 777 01:11:43,850 --> 01:11:48,069 Pero antes de llegar a Madrid, decidimos descansar en esta villa 778 01:11:48,069 --> 01:11:51,310 Y mostrarles, si usted da permiso, nuestro trabajo 779 01:11:51,310 --> 01:11:55,689 Pero yo no entiendo, ¿por qué se llama el retablo de las maravillas? 780 01:11:55,689 --> 01:12:01,770 Por las maravillosas cosas que en él muestran y enseñan, es por lo que viene a ser llamado retablo de las maravillas. 781 01:12:02,090 --> 01:12:08,430 El cual fabricó el sabio tontonelo, bajo el influjo de tales paralelos, rumbos, astros y estrellas. 782 01:12:09,029 --> 01:12:15,630 Que para ver las cosas que en él se muestran, hay que ser cristiano viejo, e hijo de legítimo matrimonio. 783 01:12:15,649 --> 01:12:22,310 Y todo aquel que no cumple estas dos condiciones, despídase de ver las cosas jamás vistas y oídas de mi retablo. 784 01:12:22,930 --> 01:12:27,970 ¿Decís que los que son hijos bastardos y los que saben pasar por cristianos sin serlo 785 01:12:27,970 --> 01:12:31,310 no pueden ver las cosas que se muestran en vuestro retablo? 786 01:12:31,569 --> 01:12:37,329 Así es. Y más de uno que confesó no ver nada, al que dar al descubierto su falsedad y su pecado, 787 01:12:38,029 --> 01:12:42,409 fue hecho preso, torturado y hasta quemado vivo por la Inquisición. 788 01:12:42,470 --> 01:12:43,229 ¡La Inquisición! 789 01:12:44,489 --> 01:12:48,270 Caramba, cada día se ven en el mundo cosas nuevas. 790 01:12:49,010 --> 01:12:53,010 ¿Y decís que se llamaba Tontonelo, el sabio que compuso el retablo? 791 01:12:54,350 --> 01:12:58,609 Tontonelo se llamaba. Nacido en la ciudad de Tontonela. 792 01:12:59,210 --> 01:13:03,090 Hombre que tenía fama de tener una barba que le llegaba hasta las rodillas. 793 01:13:03,630 --> 01:13:09,909 Eso lo explica todo. Porque los hombres de grandes barbas son todos unos sabiontos. 794 01:13:09,909 --> 01:13:11,750 Señor regidor Juan Castrado. 795 01:13:11,750 --> 01:13:19,949 Yo determino si a usted le parece que esta noche estos cómicos muestren en mi casa su espectáculo 796 01:13:19,949 --> 01:13:23,310 Me temo que no va a ser posible 797 01:13:23,310 --> 01:13:29,229 El interior de una casa no reúne las condiciones necesarias para tan grandioso espectáculo 798 01:13:29,229 --> 01:13:33,829 Yo creo que es mejor que la representación tenga lugar en esta misma plaza 799 01:13:33,829 --> 01:13:35,750 Es lugar amplio y despejado 800 01:13:35,750 --> 01:13:38,729 Está bien, todo se dispondrá como usted quiera, señor Montiel 801 01:13:38,729 --> 01:13:41,890 que no queremos que haya nada en contrario que perjudique a la representación. 802 01:13:42,310 --> 01:13:45,729 Lo único que hay en contrario es que si no se nos paga primero el espectáculo, 803 01:13:46,729 --> 01:13:49,430 lo van a ver como por los cedros de hueva. 804 01:13:49,869 --> 01:13:50,989 Así es, señores. 805 01:13:51,390 --> 01:13:54,409 Ante Omnia nos han de pagar lo que fuera justo. 806 01:13:55,149 --> 01:13:56,130 ¡Alto ahí! 807 01:13:57,670 --> 01:14:02,050 Aquí no ha de pagar ninguna Antomnia ni ningún Antonio. 808 01:14:02,050 --> 01:14:09,029 El señor regidor Juan Castrado les pagará más que honradamente 809 01:14:09,029 --> 01:14:11,810 Y si no el consejo 810 01:14:11,810 --> 01:14:16,789 Que aquí no queremos que ninguna Antonia pague por nosotros 811 01:14:16,789 --> 01:14:21,930 Señor Benito Repollo, por favor, ¿cuánto mejor estaríais con la boca cerrada? 812 01:14:21,930 --> 01:14:24,810 Que cada vez que la abrís es para meter la paja 813 01:14:24,810 --> 01:14:29,710 Lo que dicen estos cómicos no es que paguen ninguna Antonia 814 01:14:29,710 --> 01:14:34,550 Sino que les paguen por adelantado y antes de todas las cosas 815 01:14:34,550 --> 01:14:38,510 Que es lo que quiere decir ante omnia 816 01:14:38,510 --> 01:14:44,590 Mire, escribano Pedro Capacho 817 01:14:44,590 --> 01:14:47,430 Vos que sois leído y escribido 818 01:14:47,430 --> 01:14:51,350 Haced que le hablen en castellano para que yo lo entienda 819 01:14:51,350 --> 01:14:52,010 En fin 820 01:14:52,010 --> 01:14:56,149 Se contentarán con que se les pague por adelantado 821 01:14:56,149 --> 01:14:58,109 12 encados de oro 822 01:14:58,109 --> 01:14:59,510 ¿12 encados de oro? 823 01:14:59,710 --> 01:15:04,010 ¡Señores, siéntense todos, que va a dar comienzo la representación! 824 01:15:04,210 --> 01:15:07,380 ¡Vocinos, acudid! 825 01:15:07,659 --> 01:15:10,560 ¡Atención, señores, que comienza! 826 01:15:16,149 --> 01:15:24,050 ¡Tú, quienquiera que fuiste, que fabricaste este retablo con tan maravilloso artificio, 827 01:15:24,369 --> 01:15:31,050 que alcanzó el renombre de las maravillas por la virtud que él se encierra, que os conjuro... 828 01:15:31,729 --> 01:15:32,970 ¡Atrevio y mando! 829 01:15:32,970 --> 01:15:40,970 ¿Qué? De inmediato muestres a estos señores alguna de tus maravillosas maravillas, para que disfruten sin escándalo alguno. 830 01:15:44,199 --> 01:15:51,640 ¡Ea! ¡Que ya veo que concedisteis mi petición! Pues por aquella parte asoma la figura del valentísimo Sansón. 831 01:15:51,760 --> 01:15:52,319 ¡Sansón! 832 01:15:52,720 --> 01:15:58,239 Abraza una de las columnas del templo, para tirarlo por los suelos y tomar venganza de sus enemigos. 833 01:15:58,899 --> 01:16:01,439 ¡Tente, goleroso caballero! ¡Tente! 834 01:16:04,489 --> 01:16:16,090 ¿Por qué no cojas debajo y hagas tortilla tan... 835 01:16:16,090 --> 01:16:19,250 ¡Véngase, señor Sansón! 836 01:16:20,369 --> 01:16:26,390 ¡Que estaría bueno que en vez de venir aquí a divertirnos, quedásemos hechos plasta! 837 01:16:26,670 --> 01:16:27,130 ¡Cuidado! 838 01:16:28,130 --> 01:16:32,069 ¡Que por ahí viene el mismo toro que mató al galapón en Salamanca! 839 01:16:32,869 --> 01:16:34,470 ¡Échense, hombre! ¡Échense! 840 01:16:35,390 --> 01:16:37,350 ¡Échense todos! ¡Échense! 841 01:16:38,649 --> 01:16:55,970 ¡Que por ahí vienen veinte docenas de leones! 842 01:16:55,970 --> 01:17:07,260 ¡Muchas de esos movimientos no les va a ir de osos y leones! 843 01:17:08,279 --> 01:17:17,369 ¡Ay, señores y conejas! ¡Que se ha dado el infarto! 844 01:17:21,560 --> 01:17:26,659 ¡Esos osos y esos leones! ¡Ni siquiera por nosotras, que nunca vimos ninguno! 845 01:17:26,840 --> 01:17:32,399 ¡Pues, hija! ¡Tú te asustas hasta de los ratones! ¡Y ahora pides osos y leones! 846 01:17:32,720 --> 01:17:34,760 ¡Es por la novedad, padres! 847 01:17:34,760 --> 01:17:41,020 ¡Y siéntanse afortunados, pues contadas son las ocasiones en que tales criaturas deciden mostrarse en público! 848 01:17:41,920 --> 01:18:01,279 Pues entonces, no hay dudones. 849 01:18:01,859 --> 01:18:07,699 Si no queremos perecer como los antiguos cristianos, 850 01:18:08,020 --> 01:18:12,970 en el... 851 01:18:12,970 --> 01:18:19,069 ¡Usemos las sillas de parapeto y montemos una barricada que nos proteja! 852 01:18:19,770 --> 01:18:21,670 ¿Pero qué haces? ¡Se han vuelto locas! 853 01:18:21,750 --> 01:18:24,369 Dios mío, creo que este buste se nos está yendo de las manos. 854 01:18:24,510 --> 01:18:27,069 Al contrario, jamás mi público tan entregado. 855 01:18:28,210 --> 01:18:29,270 ¡Ahí está! 856 01:18:30,949 --> 01:18:32,550 ¡Cierto, ahí está! 857 01:18:32,550 --> 01:18:34,550 ¡Tres osos y cinco leones! 858 01:18:34,770 --> 01:18:36,789 ¡Qué fisco! Yo por lo menos veo siete. 859 01:18:37,010 --> 01:18:43,869 ¡Vengan, vianse primero! 860 01:18:44,130 --> 01:18:45,390 ¡Y dos toros! 861 01:18:45,729 --> 01:18:47,529 ¡Y tres caballos salvajes! 862 01:18:47,710 --> 01:18:48,390 ¡Y una jauría! 863 01:18:55,409 --> 01:18:56,010 ¡Conquinizamos! 864 01:19:00,670 --> 01:19:04,210 ¡Y dejáis de meter bestias en esta plaza! 865 01:19:04,210 --> 01:19:16,090 ¡Que aquí ya no cabe más gente! 866 01:19:23,130 --> 01:20:56,550 Bueno, enhorabuena al Colegio de la Inmaculada Amarilla, como has podido ver, una estupenda interpretación divertidísima. 867 01:20:56,550 --> 01:21:01,510 Y a continuación pasaremos a la entrega de premios y menciones honoríficas. 868 01:21:02,050 --> 01:21:05,109 Las autoridades que entregarán los premios serán las siguientes. 869 01:21:05,869 --> 01:21:11,390 Viceconsejera de Educación No Universitaria, Juventud y Deporte, doña Carmen González Fernández. 870 01:21:11,390 --> 01:21:18,930 Subdirector General de Programas de Innovación, Becas y Ayudas a la Educación, don David Cervera Olivares. 871 01:21:19,609 --> 01:21:25,510 Director General de Educación Infantil, Primaria y Secundaria, don Juan José Nieto Romero. 872 01:21:26,229 --> 01:21:29,550 Director de la RESAT, don Rafael Ruiz Núñez. 873 01:21:29,970 --> 01:21:35,029 Y Presidente del Consejo Escolar, don Rafael Carbonell Pérez. 874 01:21:35,029 --> 01:21:40,489 Compensamos con los premios y menciones de teatro en español, modalidad Siglo de Oro. 875 01:21:40,489 --> 01:21:43,949 Primero Instituto El Burgo de las Rozas. 876 01:21:44,310 --> 01:21:53,560 Recibe el primer premio de teatro en español por Don Juan Tenorio. 877 01:21:54,399 --> 01:21:58,659 Recibe premio a la mejor dirección Aglenda Hughes Díaz. 878 01:21:59,560 --> 01:22:06,180 Recibe la mención al mejor actor secundario compartido César Fraile Sandoval 879 01:22:06,180 --> 01:22:13,380 por el personaje de Don Luis Mejías 880 01:22:13,380 --> 01:22:17,579 y a Diego Jacobino Leal 881 01:22:17,579 --> 01:22:22,840 por el personaje de Don Juan en Don Juan Tenoris. 882 01:22:33,140 --> 01:22:40,279 Recibe también la mención a la mejor puesta en escena 883 01:22:40,279 --> 01:22:51,140 y mención a la mejor interpretación musical, a Sara Casado Perrat, por el personaje de cantante. 884 01:23:18,449 --> 01:23:29,930 Instituto Antonio Machado de Alcalá de Henares recibe el segundo premio de Teatro en Español por La Discreta Enamorada. 885 01:23:29,930 --> 01:24:07,729 Enhorabuena. Además, el Instituto Antonio Mechado de Alcalá de Henares recibe el premio al mejor director Javier de Dios López por La discreta enamorada. 886 01:24:07,729 --> 01:24:20,199 Colegio Santa María del Pilar de Madrid 887 01:24:20,199 --> 01:24:24,699 Recibe el tercer premio de teatro en español por bodas de sangre 888 01:24:24,699 --> 01:24:36,689 Asimismo, recibe la mención a la mejor actriz de secundaria 889 01:24:36,689 --> 01:24:41,569 A Marta González Navarrete por el personaje de la niña en bodas de sangre 890 01:24:41,569 --> 01:24:58,970 Seguimos 891 01:24:58,970 --> 01:25:02,710 Instituto Rayuela de Móstoles 892 01:25:02,710 --> 01:25:10,750 recibe la mención al mejor actor compartido a Antonio Hernández Cimia por el personaje de Don Juan 893 01:25:10,750 --> 01:25:15,890 y a David Rodríguez Jiménez por el personaje de Luis Mejía en Don Juan Tenorio. 894 01:25:29,960 --> 01:25:40,460 Asimismo, el Instituto Rayula de Móstoles recibe la mención especial a la trayectoria, labor y dedicación al teatro escolar 895 01:25:40,460 --> 01:25:43,060 a Rafael Sánchez López. 896 01:25:43,060 --> 01:25:52,430 Enhorabuena Rafael 897 01:25:52,430 --> 01:26:02,140 Nos vamos a poner de lado 898 01:26:02,140 --> 01:26:02,899 Vale 899 01:26:02,899 --> 01:26:04,680 Es más cómodo 900 01:26:04,680 --> 01:26:06,479 Perfecto 901 01:26:06,479 --> 01:26:10,359 Muy bien 902 01:26:10,359 --> 01:26:15,479 Instituto Ramido de Maestu 903 01:26:15,479 --> 01:26:16,979 de Madrid 904 01:26:16,979 --> 01:26:18,760 Mejor actriz 905 01:26:18,760 --> 01:26:20,760 Candela Landa Ibarra 906 01:26:20,760 --> 01:26:24,300 por el personaje de Nise en La Dama Boba 907 01:26:24,300 --> 01:26:35,029 y recibe la mención 908 01:26:35,029 --> 01:26:39,590 a la originalidad del vestuario. 909 01:26:52,470 --> 01:26:53,310 Seguimos. 910 01:26:53,649 --> 01:26:56,909 Instituto Profesor Ángel Iserm de Navalcarnero 911 01:26:56,909 --> 01:27:00,350 recibe la mención al mejor trabajo actoral compartido. 912 01:27:00,989 --> 01:27:04,850 A Enrique Llorente San Juan por el personaje de Laurencio 913 01:27:04,850 --> 01:27:10,149 y a Isis Cervera Lozano por el personaje de Nise en La Dama Boba. 914 01:27:15,609 --> 01:27:16,189 Enhorabuena. 915 01:27:32,289 --> 01:27:43,010 Seguimos. Instituto La Arboleda de Alcorcón. Recibe la mención al mejor movimiento escénico y espacio sonoro por El Burlador de Sevilla. 916 01:27:43,789 --> 01:27:57,029 Un fuerte aplauso. Muy bien. Si no ha podido aparecer, seguimos. 917 01:27:57,850 --> 01:28:08,149 Colegio Valdecaz de Madrid. Mención a la mejor interpretación musical a Melody Serrano por La Nana del Caballo Grande de Federico García Lorca. 918 01:28:08,149 --> 01:28:25,850 Se ha tenido que ir. Muy bien, pues nos ponemos todos para una foto y luego bajamos. 919 01:28:27,229 --> 01:28:52,489 Nos ponemos todos, nos acercamos un poquito. Muy bien, muchas gracias. Vamos bajando despacito, poco a poco. 920 01:28:53,489 --> 01:29:23,760 Vamos bajando. A continuación, se entregarán los premios de la modalidad de teatro en español libre elección en la categoría de secundaria. 921 01:29:23,760 --> 01:29:27,579 Instituto Narcís Monturión de Parla de Madrid 922 01:29:27,579 --> 01:29:33,119 recibe el primer premio por Luces de Bohemia 923 01:29:33,119 --> 01:29:39,659 asimismo recibe el premio a la mejor dirección 924 01:29:39,659 --> 01:29:43,260 a Fernando Sánchez Calvo y María Isabel Fernández Pelilla 925 01:29:43,260 --> 01:29:50,279 y también la mención al mejor actor András Yacab 926 01:29:50,279 --> 01:29:57,069 por el personaje así dos chicas 927 01:29:57,069 --> 01:30:25,319 Colegio, seguimos por favor. Colegio La Inmaculada Marillac de Madrid. Recibe el primer premio por Cervantada. 928 01:30:27,079 --> 01:30:37,819 Mejor actor secundario, Alejandro Luna Jiménez por el personaje de Benito Recollo en Cervantada. 929 01:30:37,819 --> 01:30:42,279 Festuario 930 01:30:42,279 --> 01:31:02,720 Colegio Calasar de Pinto 931 01:31:02,720 --> 01:31:07,600 Recibe el segundo premio compartido por La Última Reunión 932 01:31:07,600 --> 01:31:13,000 Mención a la mejor dramaturgia y al mejor trabajo actoral 933 01:31:13,000 --> 01:31:14,359 Un fuerte aplauso para ellos 934 01:31:14,359 --> 01:31:34,789 Instituto Diego de Velázquez de Torrelodones 935 01:31:34,789 --> 01:31:41,149 Recibe el segundo premio compartido por 24-7 936 01:31:41,149 --> 01:31:47,489 y la mención a la Mejor Actriz Secundaria Rocío Lerman Miguel por el personaje de Youtuber. 937 01:32:02,909 --> 01:32:09,430 Instituto Clara Campoamor de Móstoles recibe el tercer premio por Odisea 938 01:32:09,430 --> 01:32:32,520 y la mención a la Mejor Coreografía. Un fuerte aplauso para ellos. Enhorabuena. 939 01:32:40,939 --> 01:32:46,760 Colegio San Alfonso de Madrid recibe la mención a la Mejor Actriz Principal 940 01:32:46,760 --> 01:32:52,880 a Naidelín Tineo Cabárez por el personaje de Ani en Mañana, el musical. 941 01:32:53,479 --> 01:32:56,539 Y también la mención al mejor espacio escénico. 942 01:32:57,260 --> 01:32:58,180 Un fuerte aplauso. 943 01:33:07,640 --> 01:33:10,380 Instituto Beatriz Galindo. 944 01:33:10,979 --> 01:33:17,260 Mención al mejor autor novel a Enriqueta García Posada Rodríguez por La Copa y El Vaso. 945 01:33:17,359 --> 01:33:18,199 Un fuerte aplauso. 946 01:33:39,699 --> 01:33:43,880 Nos hacemos una foto rápida y salimos por los laterales. 947 01:33:44,399 --> 01:33:50,300 Muchas gracias. Ahí mismo donde estáis, por favor, aprovechamos la foto. 948 01:33:52,020 --> 01:34:14,409 Segundo. Muy bien, salimos poco a poco. La mitad por aquí, la otra mitad por ahí. Muchas gracias. 949 01:34:14,409 --> 01:34:37,619 A continuación, daremos los premios y menciones al Teatro en Español Libre Lección en la categoría de Educación Primaria. 950 01:34:37,619 --> 01:34:44,039 Colegio Los Sauces de Torrelodones, recibe el primer premio por Alicia 951 01:34:44,039 --> 01:35:15,050 Colegio Fregaceros de Fuenlabrada, recibe el segundo premio por El Sueño de una Noche de Verano 952 01:35:15,050 --> 01:35:21,529 El premio a la mejor dirección a Israel González Fuentes y Marta Estrade Boscada 953 01:35:21,529 --> 01:35:25,729 Y la mención a la mejor escenografía, un fuerte aplauso para ellos 954 01:35:25,729 --> 01:35:54,649 Continuamos, Colegio Nuestra Señora de la Paloma de Madrid 955 01:35:54,649 --> 01:35:59,250 recibe el tercer premio por Pues a mí me gustan 956 01:35:59,250 --> 01:36:03,329 y la mención a la labor pedagógica a través del teatro. 957 01:36:03,449 --> 01:36:04,569 Un fuerte aplauso, por favor. 958 01:36:21,689 --> 01:36:26,750 Colegio Breogán de Madrid recibe la mención a la integración educativa 959 01:36:26,750 --> 01:36:29,670 a través del teatro por Es la guerra. 960 01:36:43,239 --> 01:36:47,000 Seguimos con los premios y menciones a teatro en inglés 961 01:36:47,000 --> 01:36:49,100 en la categoría de educación secundaria. 962 01:36:49,100 --> 01:36:59,800 Colegio Internacional School of Madrid recibe el segundo premio por Mary Poppins y el premio a la mejor dirección a Concepción Sández Calvo y Sara Kingston. 963 01:37:00,319 --> 01:37:01,739 Un fuerte aplauso para ellas. 964 01:37:02,819 --> 01:37:11,520 Y la mención a la mejor interpretación musical a Sofía Almendro García de Salazar por el personaje de Mary Poppins. 965 01:37:14,890 --> 01:37:19,770 Instituto Pintor Antonio López de Tres Cantos. 966 01:37:19,770 --> 01:37:23,989 Recibe el tercer premio por Charlie and the Chocolate Factory. 967 01:37:33,189 --> 01:37:35,170 Enhorabuena, ya va quedando muy poquito. 968 01:37:44,930 --> 01:37:52,729 Y terminamos con los premios y menciones a teatro en inglés en la categoría de educación primaria. 969 01:37:53,609 --> 01:37:55,590 Colegio San Cristóbal de Madrid. 970 01:37:57,430 --> 01:38:02,789 Recibe el primer premio por Fifteen Reasons Not to Be in a Play. 971 01:38:02,789 --> 01:38:23,260 Colegio Ciudad de Colombia Tres Cantos recibe el segundo premio por Frankenstein Rock 972 01:38:23,260 --> 01:38:31,279 y el premio a la mejor dirección a Elena García Alonso, Carmen Marcos Salazar y Natalia Archilla Herrero 973 01:38:31,279 --> 01:38:32,399 Un fuerte aplauso 974 01:38:32,399 --> 01:38:35,600 Enhorabuena 975 01:38:35,600 --> 01:38:50,939 Colegio Infanta Leonor de Madrid recibe el tercer premio por Mystery Night in the Prado Museum 976 01:38:50,939 --> 01:38:53,479 fuerte aplauso para ellos 977 01:38:53,479 --> 01:39:08,470 y ya por último 978 01:39:08,470 --> 01:39:10,649 recibimos al colegio 979 01:39:10,649 --> 01:39:12,649 Francisco de Quevedo de Fuenlabrada 980 01:39:12,649 --> 01:39:14,829 que recibe una mención 981 01:39:14,829 --> 01:39:17,270 a la creatividad y originalidad 982 01:39:17,270 --> 01:39:19,109 por The Three Little Pigs 983 01:39:19,109 --> 01:39:20,510 un fuerte aplauso 984 01:39:20,510 --> 01:39:57,140 muy bien, pues ya terminamos 985 01:39:57,140 --> 01:39:58,760 nos hacemos la última foto 986 01:39:58,760 --> 01:40:26,819 y nos vamos retirando 987 01:40:26,819 --> 01:40:28,720 por los laterales 988 01:40:28,720 --> 01:40:30,939 por favor, la mitad de la izquierda 989 01:40:30,939 --> 01:40:33,140 por aquí y la otra mitad va saliendo 990 01:40:33,140 --> 01:40:46,399 Muchas gracias y muchísimas gracias también a nuestras autoridades que cuando quieran podemos ir bajando. 991 01:41:06,819 --> 01:41:07,819 ¡Gracias!