1 00:00:00,000 --> 00:00:22,280 Si contabilizamos el consumo medio a lo largo de todo el año, los niños dedican más tiempo 2 00:00:22,280 --> 00:00:25,160 a ver la televisión del que pasan en la escuela. 3 00:00:25,160 --> 00:00:29,560 No es extraño que progresivamente la escuela haya dejado de ser el referente educativo 4 00:00:29,560 --> 00:00:34,720 que fue en el pasado y haya perdido buena parte de su capacidad de inculcar valores. 5 00:00:34,720 --> 00:00:40,200 Otro tanto ocurre con la familia, que delega de forma voluntaria, en la televisión, buena 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 parte del ocio de sus hijos. 7 00:00:42,200 --> 00:00:45,360 Pero, ¿qué es lo que ven los niños en televisión? 8 00:00:45,360 --> 00:00:49,840 ¿Qué valores son los que esta cariñosa niñera inculca a nuestros hijos? 9 00:00:49,840 --> 00:00:55,280 ¿Estás cansado de llegar a casa y no tener justo la película que te apetece? 10 00:00:55,280 --> 00:00:57,080 Los niños ven de todo en televisión. 11 00:00:57,080 --> 00:01:01,360 Se les presentan imágenes e ideas de todo tipo, sin jerarquía y sin orden. 12 00:01:01,360 --> 00:01:05,960 Los niños han perdido ese acceso ordenado a la información que tenían hace solo unas 13 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 décadas. 14 00:01:06,960 --> 00:01:12,080 La televisión ha desmontado ese mundo para niños que inventaban los adultos y que les 15 00:01:12,080 --> 00:01:16,960 protegía de las realidades que se consideraban nocivas. 16 00:01:16,960 --> 00:01:21,000 Lo gracioso es que a veces esto se presenta como una liberación de la manipulación de 17 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 los adultos. 18 00:01:22,000 --> 00:01:32,960 La programación específica para niños se ha reducido drásticamente y está empapada 19 00:01:32,960 --> 00:01:38,080 de la idea de la competitividad extrema, la aniquilación del adversario y el triunfo 20 00:01:38,080 --> 00:01:39,280 como valor supremo. 21 00:01:40,280 --> 00:01:41,280 ¡Oh! 22 00:01:41,280 --> 00:01:42,280 ¡Mira quién está aquí! 23 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 ¡Si es Jack Morris! 24 00:01:43,280 --> 00:01:44,280 ¡Cuánto tiempo! 25 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 Bueno, ¿me devuelves el balón? 26 00:01:45,280 --> 00:01:48,280 Bruce, ya veo que últimamente no apuntas muy bien, ¿qué digamos? 27 00:01:48,280 --> 00:01:49,280 ¿Ah, sí? 28 00:01:49,280 --> 00:01:53,480 Me cuesta trabajo creer que contigo hayáis ganado dos veces el campeonato nacional. 29 00:01:53,480 --> 00:01:54,480 ¿Pero qué dices? 30 00:01:54,480 --> 00:01:57,560 Sabes de sobra que lo he tirado aposta hacia aquí para saludarte. 31 00:01:57,560 --> 00:02:01,520 Está bien, pero no hacía falta ser tan amable. 32 00:02:01,520 --> 00:02:03,680 Recuerda que vais a jugar contra nosotros. 33 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Ya está bien, Jack. 34 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 Me estás cargando. 35 00:02:05,680 --> 00:02:08,400 Da gracias a que os permitimos ver nuestro entrenamiento. 36 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 Calma, chicos. 37 00:02:09,520 --> 00:02:11,720 Si no me equivoco, vosotros seráis amigos. 38 00:02:11,720 --> 00:02:13,200 ¿No jugabais en el mismo equipo? 39 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 ¿Quién eres tú? 40 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 Me llamo Patrick. 41 00:02:15,200 --> 00:02:16,720 Tú eres Bruce, ¿verdad? 42 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 Tanto gusto. 43 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 No me digas. 44 00:02:18,720 --> 00:02:23,160 Escucha, ya que nos dejáis asistir a vuestros entrenamientos, podemos enseñaros lo que 45 00:02:23,160 --> 00:02:24,720 sabemos hacer nosotros. 46 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 ¿Qué? 47 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 ¡Allá vamos! 48 00:02:36,720 --> 00:02:37,720 ¡Odi! 49 00:02:38,040 --> 00:02:42,440 Estos dibujos japoneses presentan unos niños de aspecto fiero que deben enfrentarse a otros 50 00:02:42,440 --> 00:02:47,040 niños más fieros aún que les someten a una gran humillación que exige venganza. 51 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 ¡Miro! 52 00:02:51,040 --> 00:02:54,040 ¡Oli ha dejado que le viren el balón! 53 00:02:55,040 --> 00:02:57,040 ¡Patrick, para ti! 54 00:02:59,040 --> 00:03:00,040 ¡Cuidado, Alan! 55 00:03:01,040 --> 00:03:03,040 ¡A ver si paras el tiro del halcón! 56 00:03:08,040 --> 00:03:11,040 ¿Qué os parece? 57 00:03:11,040 --> 00:03:14,040 Como habréis visto, pensamos daros un poco de guerra. 58 00:03:14,040 --> 00:03:17,040 Este año ganaremos nosotros el campeonato juvenil. 59 00:03:22,040 --> 00:03:28,040 ...al estadio de Paripari, donde los contendientes lucharán por la copa del vencedor. 60 00:03:28,040 --> 00:03:31,040 Cuarta prueba de la copa legendaria. 61 00:03:32,040 --> 00:03:37,040 Las manifestaciones deportivas son una metáfora de la guerra y la excusa para enfrentarse 62 00:03:37,360 --> 00:03:40,360 al mal, lo diferente, y aniquilarlo. 63 00:03:43,360 --> 00:03:46,360 ¡Holen, tienes que guardar la distancia! 64 00:03:53,360 --> 00:03:56,360 ¡Holen va a tener que luchar mucho si quiere ganar! 65 00:03:56,360 --> 00:03:59,360 No recuerdo haberle visto nunca combatir tan bien. 66 00:04:07,360 --> 00:04:09,360 ¿Te encuentras bien? 67 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 ¡Cuidado a Kiki! 68 00:04:14,360 --> 00:04:16,360 ¡Holen, defiéndete! 69 00:04:20,360 --> 00:04:24,360 ¡El Keto está atacando como si le fuera la vida en este combate! 70 00:04:30,360 --> 00:04:32,360 ¡Cuidado, estás en el borde! 71 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 ¡Ataque tornado! 72 00:04:52,360 --> 00:04:57,360 Conceptos como deportividad, trabajo en equipo, colaboración, etc., 73 00:04:57,360 --> 00:05:01,360 no están presentes en esta trama pseudo-deportiva. 74 00:05:01,360 --> 00:05:04,360 ¡Mis clientes ven tu cara triste y huyen sin pagar! 75 00:05:04,360 --> 00:05:06,360 ¡Primera regla, sonreír! 76 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 ¡Segunda, sonreír! 77 00:05:08,680 --> 00:05:11,680 ¡No harás tu trabajo como es debido a menos que sonrías! 78 00:05:11,680 --> 00:05:13,680 ¡Mira y aprende! 79 00:05:13,680 --> 00:05:15,680 ¡Hola, qué desean ustedes! 80 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 ¡¿Entendido?! 81 00:05:16,680 --> 00:05:20,680 La televisión ha desacreditado en buena medida la imagen de los adultos 82 00:05:20,680 --> 00:05:25,680 que se presentan en la ficción como mezquinos, hipócritas e interesados. 83 00:05:25,680 --> 00:05:30,680 Por el contrario, se ha glorificado el consumo, la satisfacción de los deseos propios, 84 00:05:30,680 --> 00:05:33,680 la debilidad ante el gran escaparate. 85 00:05:36,680 --> 00:05:39,680 ¡Pero bueno, no me lo puedo creer! 86 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 ¿Qué hacéis aquí con el día que hace? 87 00:05:41,680 --> 00:05:43,680 ¡Venga, fuera! 88 00:05:43,680 --> 00:05:47,680 En este anuncio vemos cómo se presenta una imagen deliberadamente deformada del adulto, 89 00:05:47,680 --> 00:05:52,680 que no tiene ni cara, solo la bolsa de la compra que legitima su papel de proveedor. 90 00:05:52,680 --> 00:05:55,680 Y nos muestra el gesto desconfiado del niño, 91 00:05:55,680 --> 00:05:59,680 interrumpido molestamente con la monserga típica de los adultos. 92 00:05:59,680 --> 00:06:03,680 Y arrancado de su santuario privado, donde mientras uno juega con la máquina, 93 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 el otro está tumbado en la cama comiendo el producto del anuncio. 94 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Pues bien, la monserga del adulto proveedor de salir de casa 95 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 puede ser burlada con ingenio y con el producto en cuestión como herramienta liberadora. 96 00:06:17,000 --> 00:06:22,000 Los niños consiguen zafarse del mandato y pueden hacer lo mismo en otro sitio. 97 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 En otras palabras, se refuerza el comportamiento de aislamiento de los niños, 98 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 se desacredita al adulto, sermoneador, 99 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 y se presenta la golosina como elemento de liberación del yugo de los adultos. 100 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 ¿Quieres conseguir más? 101 00:06:35,320 --> 00:06:37,320 ¡Entrénate con SMAX! 102 00:06:37,320 --> 00:06:41,320 Mamá, ¿qué diente queda tu peinado? 103 00:06:41,320 --> 00:06:43,320 ¿Qué diente queda? 104 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 ¡Buen truco! 105 00:06:44,320 --> 00:06:47,320 Aquí aparece nuevamente la figura del adulto proveedor, 106 00:06:47,320 --> 00:06:51,320 al que hay que engatusar con mimos fingidos para conseguir la recompensa. 107 00:06:51,320 --> 00:06:53,320 ¡No voy a parar! ¡No voy a parar! 108 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 ¡Qué caña de truco! 109 00:06:55,320 --> 00:06:57,320 Si los mimos no son lo tuyo, 110 00:06:57,320 --> 00:07:00,320 una buena pataleta puede surtir el mismo efecto. 111 00:07:00,320 --> 00:07:02,320 Conseguirás la ansiada recompensa. 112 00:07:02,640 --> 00:07:04,640 ¿Quieres más SMAX? 113 00:07:05,640 --> 00:07:08,640 Mazutano presenta ¡Pokémon Tazos League! 114 00:07:08,640 --> 00:07:10,640 ¡La máxima competición Pokémon! 115 00:07:10,640 --> 00:07:14,640 ¡Descubre los nuevos etiquetazos para los contrincantes de la liga Pokémon! 116 00:07:14,640 --> 00:07:19,640 Aquí es la idea de confrontación agresiva, no importa por qué. 117 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 ¡Ataca con fuerza! 118 00:07:23,640 --> 00:07:25,640 ¡Y lucha para ganar! 119 00:07:25,640 --> 00:07:28,640 Lo importante es el triunfo a toda costa. 120 00:07:28,640 --> 00:07:31,640 ¡Pokémon Tazos League! ¡Juega tu propia liga! 121 00:07:32,640 --> 00:07:34,640 ¡Qué semana tan divertida! 122 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 ¡El lunes con las tías! 123 00:07:36,640 --> 00:07:39,640 Aquí se presentan unos adultos difícilmente soportables, 124 00:07:39,640 --> 00:07:41,640 como estas tías de aire siniestro, 125 00:07:41,640 --> 00:07:44,640 de las que a duras penas uno consigue abstraerse. 126 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 ¡Pokémon Paintball Mini! 127 00:07:46,640 --> 00:07:48,640 ¡El martes al dentista! 128 00:07:48,640 --> 00:07:51,640 O este dentista caracterizado de vampiro, 129 00:07:51,640 --> 00:07:53,640 que no hace más que dar la lata. 130 00:07:53,640 --> 00:07:55,640 ¡Pokémon Party Mini! 131 00:07:55,640 --> 00:07:57,640 ¡El miércoles de compras con mamá! 132 00:07:57,960 --> 00:08:01,960 O esta madre débil, tosca y éticamente reprobable, 133 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 de la que uno no puede librarse porque hace la comida, 134 00:08:04,960 --> 00:08:08,960 pero a la que se puede evitar escuchar si se tiene la... 135 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 ¡Pokémon Puzzle Collection! 136 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 ¡Pokémon Mini! 137 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 ¡La consola de juegos más pequeña del mundo! 138 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 Pero si la programación infantil parece un despropósito, 139 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 el verdadero problema está en que los niños tienen a su disposición 140 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 programación no específica para niños. 141 00:08:26,280 --> 00:08:29,280 La educación en valores que antes correspondía a la escuela 142 00:08:29,280 --> 00:08:33,280 y a la familia, ahora llega a través de la televisión. 143 00:08:33,280 --> 00:08:36,280 ¿Me vas a regalar un tanque el día de mi santo? 144 00:08:36,280 --> 00:08:38,280 Sí, claro, naturalmente. 145 00:08:45,280 --> 00:08:48,280 Lo malo es si alguien piensa que al regalarte un tanque 146 00:08:48,280 --> 00:08:51,280 te estoy inculcando sentimientos peligrosos. 147 00:08:51,280 --> 00:08:54,280 Hay personas que prefieren hacer de sus hijos unocentes afeminados 148 00:08:54,280 --> 00:08:57,600 antes de verles agarrados a una metralleta como hombres. 149 00:09:24,600 --> 00:09:27,600 ¿Tú mataste muchos malos, papá? 150 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 Sí, papá. 151 00:09:49,600 --> 00:09:51,600 Muchos. 152 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 ¡Muerto! 153 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 ¡Hijo de puta! 154 00:10:06,600 --> 00:10:08,600 ¡Cabrón más que cabrón! 155 00:10:13,600 --> 00:10:16,600 El niño asiste en primera fila a una serie de contenidos impactantes 156 00:10:16,600 --> 00:10:19,600 que le muestran un mundo donde a los que se oponen al bien 157 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 se les aniquila. 158 00:10:24,600 --> 00:10:28,600 Donde la violencia es de uso legítimo en manos de los buenos. 159 00:10:36,600 --> 00:10:39,600 Donde la sexualidad aparece como moneda de cambio 160 00:10:39,600 --> 00:10:43,600 desde mucho antes de que el niño entienda cuál es su función. 161 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 Algo perdida en ropa. 162 00:10:50,920 --> 00:10:52,920 ¡El producto no funciona! 163 00:10:56,920 --> 00:10:57,920 ¡O Cory being...! 164 00:11:00,920 --> 00:11:02,920 ¿Atrás de las tres panas del tetágramo? 165 00:11:02,920 --> 00:11:05,920 ¡Míralo! 166 00:11:05,920 --> 00:11:09,920 ¡Por Dios, no numbers lizaros en las maravillas de Berna! 167 00:11:09,920 --> 00:11:12,920 De los ninos de la mezquerita. 168 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 ¡Toma! 169 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 ¡Sígueme! 170 00:11:34,240 --> 00:11:36,240 ¡Estoy vuelta! 171 00:11:36,240 --> 00:11:38,240 ¡Sigo aquí! 172 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 ¡Sigo yo también! 173 00:11:43,240 --> 00:11:45,240 ¡Maldita merienda! 174 00:11:45,240 --> 00:11:47,240 ¡Maldición! 175 00:11:47,240 --> 00:11:50,240 ¡Vengan a su puntería! 176 00:12:12,920 --> 00:12:18,240 Los Chinovianos 177 00:12:42,920 --> 00:12:45,920 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org