1 00:00:00,300 --> 00:00:14,359 Unidad 12. Proposiciones subordinadas sustantivas. PSS. Las proposiciones u oraciones subordinadas sustantivas son aquellas que completan el significado de un verbo principal. 2 00:00:14,359 --> 00:00:23,420 El verbo principal puede ser en español aquellos que se relacionan con el acto de decir, creer, pensar, considerar 3 00:00:23,420 --> 00:00:34,280 Por lo tanto, estos que veis aquí en esta lista, decir, creer, pensar, considerar, querer, desear, ser necesario y similares, preguntar, saber 4 00:00:34,280 --> 00:00:39,399 Y también verbos en voz pasiva refleja, se dice, se piensa, se cree 5 00:00:39,399 --> 00:00:49,899 Porque en una oración como esta, César quería conquistar la ciudad, tenemos dos verbos, quería que está conjugado en tercera de singular y conquistar que es un infinitivo. 6 00:00:50,119 --> 00:00:57,240 El verbo principal es quería y la oración subordinada sustantiva es conquistar la ciudad. 7 00:00:57,840 --> 00:01:04,280 En este caso, esta oración subordinada está formada por un infinitivo que a su vez lleva un complemento directo, la ciudad. 8 00:01:04,280 --> 00:01:11,980 Y toda la oración subordinada desempeña la función de complemento directo del verbo principal. 9 00:01:12,180 --> 00:01:13,319 Esto lo veremos más adelante. 10 00:01:13,799 --> 00:01:23,099 Entonces, siempre en una oración subordinada habrá un verbo principal conjugado del que dependa la oración. 11 00:01:24,099 --> 00:01:31,019 Las oraciones subordinadas sustantivas pueden estar formadas por diferentes tipos de palabras que las introducen. 12 00:01:31,019 --> 00:01:37,439 Pueden ser infinitivos, pueden ser conjunciones o pueden ser pronombres o adverbios interrogativos. 13 00:01:37,560 --> 00:01:41,120 Vamos con el primer tipo, la primera clase, las oraciones de infinitivo. 14 00:01:41,840 --> 00:01:47,120 Las oraciones de infinitivo, como su nombre indica, son aquellas que están formadas por un infinitivo 15 00:01:47,120 --> 00:01:50,739 que puede llevar complementos y que de hecho casi siempre los lleva 16 00:01:50,739 --> 00:01:55,700 y a su vez esta oración subordinada depende de un verbo principal. 17 00:01:55,700 --> 00:02:06,000 El verbo principal es aquel que normalmente se relaciona con el acto de decir, pensar, creer, etc. 18 00:02:06,319 --> 00:02:08,780 Lo hemos visto en el ejemplo anterior. 19 00:02:09,020 --> 00:02:10,979 César quería conquistar la ciudad. 20 00:02:11,400 --> 00:02:16,340 Aquí vemos, como hemos dicho antes, que la oración subordinada está formada por un infinitivo. 21 00:02:16,900 --> 00:02:19,520 Lo normal es que el infinitivo lleve complementos. 22 00:02:19,520 --> 00:02:29,759 Si no los lleva, si el infinitivo no tiene complementos, entonces no forma oración subordinada, sino que sería el núcleo de un sintagma nominal. 23 00:02:30,000 --> 00:02:39,680 Por ejemplo, en español, equivocarse es humano. Aquí tenemos dos verbos, es el verbo principal, equivocarse es el infinitivo. 24 00:02:40,219 --> 00:02:44,740 Vemos que el infinitivo no tiene complementos, por tanto, no forma oración subordinada. 25 00:02:44,740 --> 00:03:03,099 Esto mismo trasladado al griego sería así, jamartanein antropinon estin, equivocarse, humano es, o es humano. O sea que es importante tener esto en cuenta, la posibilidad de que el infinitivo no tenga complementos y por tanto no forme oración subordinada. 26 00:03:03,099 --> 00:03:18,000 Pero volviendo a los infinitivos con complementos, cuando tienen complementos, hay dos maneras, tenemos dos posibilidades de traducirlos en español, dependiendo de si estamos ante un infinitivo concertado o no concertado. 27 00:03:18,000 --> 00:03:32,259 ¿Qué significa esto? Cuando encontremos una oración en griego que tiene un infinitivo, podremos traducirlo de manera concertada, es decir, por un infinitivo en español, siempre que esa traducción nos lo aconseje, nos lo permita. 28 00:03:33,099 --> 00:03:34,080 Vamos a ver un ejemplo. 29 00:03:34,639 --> 00:03:37,840 Jo pericles, ecele, tus persas, nican. 30 00:03:38,520 --> 00:03:42,719 Pericles quería vencer a los persas. 31 00:03:43,199 --> 00:03:46,199 Ecele es el verbo principal, está en pretérito imperfecto, 32 00:03:46,319 --> 00:03:48,360 en tercera de singular, quería. 33 00:03:49,099 --> 00:03:52,939 Y nican es el infinitivo de presente de la voz activa del verbo nicao. 34 00:03:52,939 --> 00:03:55,539 Es un verbo contracto en ao, nicao, vencer. 35 00:03:56,400 --> 00:04:01,259 Entonces aquí nos permite tener una traducción o hacer una traducción literal. 36 00:04:01,259 --> 00:04:05,240 Pericles quería vencer a los persas 37 00:04:05,240 --> 00:04:16,920 Se llama concertado porque el sujeto del verbo principal, de écele en este caso, Pericles, es el mismo que el del infinitivo 38 00:04:16,920 --> 00:04:21,220 O sea que Pericles es a la vez sujeto de écele y sujeto de can 39 00:04:21,220 --> 00:04:25,319 Pericles quería, Pericles, vencer a los persas 40 00:04:25,319 --> 00:04:31,600 También encontramos este tipo de infinitivos en oraciones como esta 41 00:04:31,600 --> 00:04:34,500 Dei ten alezeian legein 42 00:04:34,500 --> 00:04:37,779 Dei significa es necesario o conviene 43 00:04:37,779 --> 00:04:41,100 Es necesario decir la verdad 44 00:04:41,100 --> 00:04:43,939 Aquí de nuevo el infinitivo legein 45 00:04:43,939 --> 00:04:46,660 Podemos traducirlo tal cual, español, por un infinitivo 46 00:04:46,660 --> 00:04:48,899 Hay una correspondencia exacta 47 00:04:48,899 --> 00:04:52,240 Por eso se le llama infinitivo concertado 48 00:04:52,240 --> 00:05:09,879 Aquí en este caso el sujeto del infinitivo es indeterminado, no se sabe quién es, no es lo que decíamos antes de que el sujeto, como en Nikán, era pericles, que era el mismo que el del verbo ecele. 49 00:05:09,879 --> 00:05:16,319 En este tipo de oraciones, con estos verbos que significan conviene, es necesario, etc., 50 00:05:16,319 --> 00:05:23,120 encontramos infinitivos en griego que no tienen sujeto determinado, no se sabe quién es. 51 00:05:24,459 --> 00:05:30,800 Otra oración, tojiainen estnariston, estar sano, el estar sano, 52 00:05:30,879 --> 00:05:36,899 vemos aquí un infinitivo que tiene además un artículo neutro, el estar sano es lo mejor. 53 00:05:36,899 --> 00:05:42,399 Pues igual aquí en esta oración vemos que el infinitivo griego se traduce por infinitivo en español 54 00:05:42,399 --> 00:05:46,199 No hay ningún problema, son infinitivos concertados 55 00:05:46,199 --> 00:05:51,000 Los que equivalen a un infinitivo en español, los que se traducen como tal 56 00:05:51,000 --> 00:05:56,360 Los no concertados son aquellos que no podremos traducirlos al español por infinitivo 57 00:05:56,360 --> 00:06:03,160 No tienen correspondencia, sino que tendremos que hacer una traducción con algunos cambios 58 00:06:03,160 --> 00:06:05,720 No podremos hacer una traducción literal 59 00:06:06,560 --> 00:06:10,839 ¿Cuáles son estos cambios? Vamos a verlos con un ejemplo. 60 00:06:11,199 --> 00:06:12,740 Vamos a ver esta oración. 61 00:06:13,579 --> 00:06:19,459 Joi pateres tus juyus agazús e inai epicimusim. 62 00:06:20,740 --> 00:06:22,160 Tenemos dos verbos. 63 00:06:22,699 --> 00:06:27,860 Epicimusim significa desear, desean, es un verbo en tercera persona de plural, 64 00:06:28,399 --> 00:06:30,620 desean, del verbo epicimeo. 65 00:06:31,379 --> 00:06:34,259 El sujeto es joi pateres, los padres, desean. 66 00:06:34,259 --> 00:06:40,720 Tenemos un infinitivo, einai, es el infinitivo del verbo eimi, ser o estar 67 00:06:40,720 --> 00:06:47,439 Y luego tenemos más elementos, tus huiyus es el acusativo plural, los hijos 68 00:06:47,439 --> 00:06:51,740 Y agazus es un adjetivo que también está en acusativo plural masculino 69 00:06:51,740 --> 00:06:56,660 La traducción literal, ¿cuál es? Vamos a ver si podemos traducir literalmente esta oración 70 00:06:56,660 --> 00:07:01,540 Los padres, los hijos, ser buenos, desean 71 00:07:01,540 --> 00:07:05,480 Los padres desean, los hijos, ser buenos 72 00:07:05,480 --> 00:07:08,100 No podemos mantener esta traducción al español 73 00:07:08,100 --> 00:07:14,399 Por tanto, cuando esto ocurra, tenemos que hacer unos cambios 74 00:07:14,399 --> 00:07:18,500 Y tendremos que señalar que este infinitivo es no concertado 75 00:07:18,500 --> 00:07:21,000 ¿Cuáles son esos cambios que tenemos que hacer? 76 00:07:21,000 --> 00:07:24,819 Pues tenemos que poner delante del acusativo la conjunción que 77 00:07:24,819 --> 00:07:28,759 Los padres desean que los hijos 78 00:07:28,759 --> 00:07:30,579 El primer cambio 79 00:07:30,579 --> 00:07:51,480 Y luego tenemos que traducir el infinitivo por una forma personal, por una forma personal en un tiempo y una persona concreta a la que corresponda el contexto. Que los hijos sean buenos. Así que hemos puesto una conjunción que no está en griego y hemos traducido el infinitivo einai por una forma personal. 80 00:07:51,480 --> 00:07:53,899 Estos cambios son muy importantes 81 00:07:53,899 --> 00:07:56,560 Cuando esto ocurre, cuando un infinitivo griego 82 00:07:56,560 --> 00:07:58,579 No podemos traducirlo al español por infinitivo 83 00:07:58,579 --> 00:08:02,360 Hablaremos de infinitivos no concertados 84 00:08:02,360 --> 00:08:03,860 No concertados, ¿vale? 85 00:08:04,339 --> 00:08:06,199 Eso es importante 86 00:08:06,199 --> 00:08:10,579 Y además se dice que también son infinitivos no concertados 87 00:08:10,579 --> 00:08:12,379 Porque tienen un sujeto propio 88 00:08:12,379 --> 00:08:16,720 Un sujeto distinto al sujeto del verbo principal 89 00:08:16,720 --> 00:08:20,259 Si aquí el sujeto de epizimusim es los padres 90 00:08:20,259 --> 00:08:29,759 el sujeto de eina y del infinitivo es los hijos y ese sujeto aparece en griego en acusativo vale 91 00:08:29,759 --> 00:08:36,759 es importante por tanto destacar esto los sujetos de los infinitivos en griego aparecen en el caso 92 00:08:36,759 --> 00:08:44,039 acusativo vale en el caso acusativo y delante de ese sujeto hay que poner al traducir la conjunción 93 00:08:44,039 --> 00:08:46,320 otro ejemplo 94 00:08:46,320 --> 00:08:52,740 dos verbos 95 00:08:52,740 --> 00:08:55,860 el aoristo del verbo lego en tercera edad singular 96 00:08:55,860 --> 00:08:57,820 dijo, el sujeto es 97 00:08:57,820 --> 00:08:59,360 el general 98 00:08:59,360 --> 00:09:03,919 y nikesai es una forma verbal, es un infinitivo de aoristo 99 00:09:03,919 --> 00:09:07,539 de la voz activa, del verbo nikeo o nikao 100 00:09:07,539 --> 00:09:10,159 que significa literalmente haber vencido 101 00:09:10,159 --> 00:09:13,620 el general dijo 102 00:09:13,620 --> 00:09:20,139 Grecia haber vencido a los persas 103 00:09:20,139 --> 00:09:24,440 Claro, esta traducción literal no la podemos mantener en español 104 00:09:24,440 --> 00:09:27,399 Tenemos aquí un acusativo, tengelada 105 00:09:27,399 --> 00:09:29,620 Un acusativo que está delante del infinitivo 106 00:09:29,620 --> 00:09:32,860 Tiene toda la pinta de ser el sujeto de ese infinitivo 107 00:09:32,860 --> 00:09:36,139 Y luego tenemos otro acusativo, tus persas, que va detrás 108 00:09:36,139 --> 00:09:39,600 Y que es el complemento directo del infinitivo 109 00:09:39,600 --> 00:09:44,779 Entonces, al traducir, pues introducimos los cambios que antes hemos comentado 110 00:09:44,779 --> 00:10:05,220 El general dijo que Grecia había vencido a los persas. Ponemos el que, traducimos el infinitivo por una forma personal, en este caso tercera de singular, y ya de esa manera hacemos la traducción correcta al español. 111 00:10:05,220 --> 00:10:08,039 así que repasando lo que hemos dicho 112 00:10:08,039 --> 00:10:12,039 las oraciones de infinitivo pueden ser infinitivos concertados 113 00:10:12,039 --> 00:10:13,960 si podemos traducirlas tal cual en español 114 00:10:13,960 --> 00:10:16,639 si podemos traducir el infinitivo por infinitivo en español 115 00:10:16,639 --> 00:10:22,259 o infinitivos no concertados cuando la traducción literal no es posible 116 00:10:22,259 --> 00:10:26,480 eso significa que el infinitivo tiene un sujeto que va en acusativo 117 00:10:26,480 --> 00:10:31,100 al traducir tenemos que poner la conjunción que delante de ese sujeto 118 00:10:31,100 --> 00:10:34,580 y también tenemos que traducir el infinitivo por una forma conjugada 119 00:10:34,580 --> 00:10:39,419 una forma conjugada o forma personal, la que mejor convenga al contexto. 120 00:10:40,360 --> 00:10:45,179 Así que esa sería la primera clase de oraciones subordinadas sustantivas. 121 00:10:45,620 --> 00:10:50,299 La segunda clase son aquellas oraciones que están introducidas por conjunciones. 122 00:10:50,440 --> 00:10:52,659 Aquí ya no hay infinitivos, sino que hay conjunciones. 123 00:10:53,539 --> 00:10:55,679 Conjunciones que significan que en español. 124 00:10:56,320 --> 00:11:00,120 ¿Cómo se dice que en griego? Joti, hos y hopos. 125 00:11:00,120 --> 00:11:05,240 Hoti es la más frecuente, hos también puede significar que, y hopos también 126 00:11:05,240 --> 00:11:11,139 En este caso, en el caso de hopos, siempre el verbo de la subordinada estaría en futuro 127 00:11:11,139 --> 00:11:12,960 para tenerlo en cuenta 128 00:11:12,960 --> 00:11:19,100 Otra posibilidad es que si el verbo principal de la oración principal es un verbo de temor 129 00:11:19,100 --> 00:11:24,159 un verbo que significa tener miedo, como por ejemplo fogumai, que además es un verbo de ponente 130 00:11:24,159 --> 00:11:30,320 Entonces en este caso también hay que subrayar que el modo verbal es el subjuntivo 131 00:11:30,320 --> 00:11:40,460 Y aquí el nexo sería que, el nexo que significa que sería me en griego, me traducido por que 132 00:11:40,460 --> 00:11:43,179 O meuk que traduciríamos por que no 133 00:11:43,179 --> 00:11:49,240 Ojo con las oraciones de temor porque tienen un verbo principal que significa tener miedo 134 00:11:49,240 --> 00:11:53,820 el modo está en modo subjuntivo, el modo verbal 135 00:11:53,820 --> 00:11:57,960 y luego el nexo sería me, que traducimos por que 136 00:11:57,960 --> 00:12:00,279 o meu, que traduciríamos por que no 137 00:12:00,279 --> 00:12:03,620 teniendo todo esto en cuenta vamos a ver algún ejemplo 138 00:12:03,620 --> 00:12:13,379 que tenemos aquí, tenemos dos verbos 139 00:12:13,379 --> 00:12:17,500 verbo principal, tercera de singular, es un verbo de ponente 140 00:12:17,500 --> 00:12:19,840 significa quiere, el sujeto es 141 00:12:19,840 --> 00:12:21,700 ho ton person 142 00:12:21,700 --> 00:12:23,519 basileus, el rey de los 143 00:12:23,519 --> 00:12:25,460 persas, literalmente dice 144 00:12:25,460 --> 00:12:27,100 el de los persas, rey 145 00:12:27,100 --> 00:12:29,159 el rey de los persas 146 00:12:29,159 --> 00:12:31,220 u buletai 147 00:12:31,220 --> 00:12:33,399 no quiere, y ahora, ¿qué tenemos? 148 00:12:33,600 --> 00:12:35,000 la oración subordinada 149 00:12:35,000 --> 00:12:37,559 introducida por la conjunción joti 150 00:12:37,559 --> 00:12:39,539 joti, que traducimos 151 00:12:39,539 --> 00:12:40,639 porque, ¿vale? 152 00:12:41,019 --> 00:12:43,559 y el verbo eisin, el verbo de la 153 00:12:43,559 --> 00:12:45,500 subordinada, que está en tercera de plural 154 00:12:45,500 --> 00:12:46,940 que traduciríamos también por 155 00:12:46,940 --> 00:12:49,840 su correspondiente en español 156 00:12:49,840 --> 00:12:51,600 no quiere que 157 00:12:51,600 --> 00:12:53,820 hoigelenes, los griegos 158 00:12:53,820 --> 00:12:55,480 eysin 159 00:12:55,480 --> 00:12:57,899 sean eleuceroi 160 00:12:57,899 --> 00:12:59,899 libres, vemos una cosa 161 00:12:59,899 --> 00:13:01,940 también importante, eysin 162 00:13:01,940 --> 00:13:03,620 está en modo indicativo en griego 163 00:13:03,620 --> 00:13:05,940 pero sin embargo al traducirlo al español 164 00:13:05,940 --> 00:13:07,600 tenemos que hacerlo por modo subjuntivo 165 00:13:07,600 --> 00:13:09,580 porque nos lo exige nuestra sintaxis 166 00:13:09,580 --> 00:13:11,080 entonces 167 00:13:11,080 --> 00:13:13,700 estas oraciones son fáciles de traducir 168 00:13:13,700 --> 00:13:14,659 al español porque 169 00:13:14,659 --> 00:13:18,759 podemos hacerlo incluso en el mismo orden 170 00:13:18,759 --> 00:13:29,419 los arcontes se preocupan 171 00:13:29,419 --> 00:13:33,299 se preocupan de que 172 00:13:33,299 --> 00:13:37,460 la ciudad sea 173 00:13:37,460 --> 00:13:40,279 la mejor 174 00:13:40,279 --> 00:13:43,679 subrayamos que cuando aparece el nexo 175 00:13:43,679 --> 00:13:45,779 hopos, como antes hemos indicado 176 00:13:45,779 --> 00:13:48,220 el verbo de la subordinada 177 00:13:48,220 --> 00:13:50,320 está en el tiempo futuro 178 00:13:50,320 --> 00:13:52,080 pero en español 179 00:13:52,080 --> 00:13:53,919 no podemos mantener ese futuro 180 00:13:53,919 --> 00:13:55,360 no podemos decir que la ciudad será 181 00:13:55,360 --> 00:13:57,940 porque no hay 182 00:13:57,940 --> 00:13:59,919 esa correspondencia, esto hay que tenerlo en cuenta 183 00:13:59,919 --> 00:14:02,340 a la hora de traducir 184 00:14:02,340 --> 00:14:03,779 y un ejemplo de oración 185 00:14:03,779 --> 00:14:04,600 de temor 186 00:14:04,600 --> 00:14:08,179 Fobumai me extroi tois ceois omen 187 00:14:08,179 --> 00:14:13,720 Temo, fobumai, me, que, omen 188 00:14:13,720 --> 00:14:19,279 Seamos, verbo en modo subjuntivo, subjuntivo del verbo eimi 189 00:14:19,279 --> 00:14:25,080 Temo que seamos extroi o diosos tois ceois 190 00:14:25,080 --> 00:14:27,179 A los dioses o para los dioses 191 00:14:27,179 --> 00:14:31,679 Pues aquí vemos el nexome que significa que 192 00:14:31,679 --> 00:14:36,620 cuando estamos ante una oración subordinada de temor. 193 00:14:37,899 --> 00:14:41,379 Ya habríamos visto, por tanto, el segundo tipo de oraciones subordinadas, 194 00:14:41,440 --> 00:14:43,500 las que están introducidas por conjunciones. 195 00:14:43,500 --> 00:14:47,500 La más frecuente es JOTI, JOS, la menos frecuente es JOPOS 196 00:14:48,039 --> 00:14:53,659 y también mucho menos frecuente es la de temor con el verbo FOBUMAI, 197 00:14:54,460 --> 00:14:58,139 en cualquier persona, y los nexos ME o MEUC. 198 00:14:58,139 --> 00:15:05,240 Y el tercer tipo de oraciones subordinadas sustantivas son las llamadas interrogativas indirectas. 199 00:15:05,919 --> 00:15:15,200 Estas son aquellas que dependen de un verbo principal que significa preguntar, como por ejemplo erotao, saber, como por ejemplo oida o gimnosco. 200 00:15:16,340 --> 00:15:21,720 ¿Cuáles son las palabras que introducen este tipo de oraciones interrogativas indirectas? 201 00:15:21,720 --> 00:15:33,100 Pueden ser conjunciones como ei, que significa sí, pronombres o determinantes, interrogativos, tis, ti, adverbios, pos, pu, poson, joson, etc. 202 00:15:33,600 --> 00:15:36,720 Son palabras que introducen oraciones interrogativas indirectas. 203 00:15:37,360 --> 00:15:39,399 Vamos a ver algunos ejemplos. 204 00:15:39,700 --> 00:15:43,720 La función sintáctica de este tipo de oraciones siempre es complemento directo. 205 00:15:43,720 --> 00:16:00,799 Verbo principal, erotesan, en tercera persona de plural, del aoristo, del aoristo sigmático, del verbo erotao, preguntaron. 206 00:16:00,799 --> 00:16:04,580 Sujeto, hoi sofistai 207 00:16:04,580 --> 00:16:07,200 Los sofistas preguntaron 208 00:16:07,200 --> 00:16:10,000 Ei, nexo, si 209 00:16:10,000 --> 00:16:13,200 Protagoras, si protagoras 210 00:16:13,200 --> 00:16:15,379 Estin, es 211 00:16:15,379 --> 00:16:18,820 Incluso podemos traducir por era, es o era 212 00:16:18,820 --> 00:16:21,980 Sofotatos, el más sabio 213 00:16:21,980 --> 00:16:23,399 Pantón de todos 214 00:16:23,399 --> 00:16:28,360 Esta oración subordinada es una oración 215 00:16:28,360 --> 00:16:32,320 interrogativa indirecta introducida por el nexo ei 216 00:16:32,320 --> 00:16:35,759 y con el verbo en modo indicativo 217 00:16:35,759 --> 00:16:38,139 aunque al traducir a veces 218 00:16:38,139 --> 00:16:41,080 podamos traducirlo en lugar de presente como está aquí 219 00:16:41,080 --> 00:16:43,299 incluso por pretérito imperfecto 220 00:16:43,299 --> 00:16:45,539 si el contexto nos lo permite 221 00:16:45,539 --> 00:16:47,100 otro ejemplo 222 00:16:47,100 --> 00:17:00,419 ti, pronombre interrogativo 223 00:17:00,419 --> 00:17:03,679 cuál es 224 00:17:03,679 --> 00:17:08,980 tuónoma, el nombre 225 00:17:08,980 --> 00:17:12,380 tú, tú, tuandros, de ese hombre 226 00:17:12,380 --> 00:17:15,099 ¿veis? aquí otra relación interrogativa 227 00:17:15,099 --> 00:17:21,460 que también desempeña, como la anterior, la función de complemento directo del verbo principal. 228 00:17:22,119 --> 00:17:24,440 La última oración, el último ejemplo. 229 00:17:24,640 --> 00:17:26,619 Erotó ti estin jesofía. 230 00:17:27,359 --> 00:17:31,420 Erotó, verbo principal, en primera de singular del presente. 231 00:17:31,900 --> 00:17:36,519 Pregunto, pregunto, ti estin, ¿qué es? 232 00:17:36,980 --> 00:17:38,880 Jesofía, la sabiduría. 233 00:17:39,779 --> 00:17:42,440 Ti estin jesofía sería la oración subordinada. 234 00:17:42,440 --> 00:17:47,880 Así que este tipo de oraciones también son sencillas para traducir al español 235 00:17:47,880 --> 00:17:50,400 Porque se puede hacer de manera literal 236 00:17:50,400 --> 00:17:56,720 Así que recapitulando, hay tres tipos de oraciones subordinadas sustantivas 237 00:17:56,720 --> 00:18:00,940 Pueden ser de infinitivo, concertado o no concertado 238 00:18:00,940 --> 00:18:08,359 Pueden ser con conjunciones, joti, jos, jopos o incluso las oraciones de temor 239 00:18:08,359 --> 00:18:12,359 Con el nexo me o meuk, todas ellas traducidas por que 240 00:18:12,359 --> 00:18:16,240 o por qué no y pueden ser interrogativas indirectas 241 00:18:16,240 --> 00:18:20,759 siempre que dependan de un verbo principal que signifique preguntar o saber 242 00:18:20,759 --> 00:18:24,140 y pueden estar introducidas por conjunciones como 243 00:18:24,140 --> 00:18:27,859 por pronombres o determinantes interrogativos 244 00:18:27,859 --> 00:18:32,319 o adverbios. Ahora vamos a ver 245 00:18:32,319 --> 00:18:36,339 en el segundo apartado cuáles son las funciones sintácticas más frecuentes 246 00:18:36,339 --> 00:18:40,279 de este tipo de oraciones subordinadas. Pueden ser 247 00:18:40,279 --> 00:18:47,980 sujeto o complemento directo. ¿Cuándo la oración subordinada es sujeto? Cuando el verbo principal 248 00:18:47,980 --> 00:18:57,359 esté en tercera persona del singular y signifique es necesario, conviene, es posible, etcétera. Son 249 00:18:57,359 --> 00:19:03,279 los llamados verbos impersonales o terciopersonales y es conveniente que subrayéis estos significados 250 00:19:03,279 --> 00:19:08,819 que aparecen aquí en vuestro diccionario para no fallar, para ir más ligeros en la traducción. 251 00:19:08,819 --> 00:19:10,779 Vemos un ejemplo 252 00:19:10,779 --> 00:19:20,039 Dei, verbo en tercera de singular, presente, significa es necesario o conviene 253 00:19:20,039 --> 00:19:24,000 Einai, infinitivo, ser o estar 254 00:19:24,000 --> 00:19:28,019 Y entre medias tenemos dos adjetivos en nominativo 255 00:19:28,019 --> 00:19:34,759 Que funcionarían como el atributo del infinitivo 256 00:19:34,759 --> 00:19:43,380 ¿No? Reducimos literalmente. Es necesario o conviene ser bueno y justo. Agazos, caidí, cayos. 257 00:19:45,559 --> 00:19:53,640 ¿Qué función tiene la oración subordinada? Agazos, caidí, cayos e inai. La función sintáctica es la de sujeto. 258 00:19:54,839 --> 00:20:03,940 A continuación ponemos siempre separado por un guión que es una proposición subordinada sustantiva de infinitivo concertado. 259 00:20:03,940 --> 00:20:16,059 ¿Por qué concertado? Porque hemos traducido el infinitivo griego por infinitivo en español. No hay más. Ein hay por ser. Recuerda que esa es la clave. 260 00:20:16,059 --> 00:20:27,500 ¿De acuerdo? Otro ejemplo, to higiainein esti ariston, el estar sano es lo mejor. 261 00:20:28,380 --> 00:20:37,039 Tenemos un verbo principal estin, un atributo ariston, lo mejor, es el adjetivo en grado superlativo, 262 00:20:37,039 --> 00:20:41,039 y el sujeto de estin es el infinitivo 263 00:20:41,039 --> 00:20:44,619 con el artículo toji ainen, el estar sano 264 00:20:44,619 --> 00:20:48,819 sujeto es lo mejor, vemos aquí por tanto esta otra posibilidad 265 00:20:48,819 --> 00:20:52,500 este otro ejemplo, con esto sería suficiente 266 00:20:52,500 --> 00:20:56,400 a veces también podemos encontrar incluso verbos en voz pasiva 267 00:20:56,400 --> 00:20:59,819 verbos en voz pasiva, por ejemplo esta 268 00:20:59,819 --> 00:21:04,980 en esta oración, elegeto tonsocraten 269 00:21:04,980 --> 00:21:09,079 sofón einai, el egeto es un verbo que está en tercera de singular 270 00:21:09,079 --> 00:21:12,299 de la voz pasiva, del verbo lego 271 00:21:12,299 --> 00:21:17,039 se decía, traducimos siempre con el se, se decía 272 00:21:17,039 --> 00:21:21,240 que Sócrates era 273 00:21:21,240 --> 00:21:25,480 sabio, se decía que Sócrates 274 00:21:25,480 --> 00:21:28,980 era sabio, la oración subordinada es 275 00:21:28,980 --> 00:21:33,440 tonsocraten sofón einai, una oración que tiene 276 00:21:33,440 --> 00:21:42,240 un infinitivo, einai, que tiene un sujeto en acusativo, tonsocraten, y un adjetivo, sofón, 277 00:21:42,400 --> 00:21:49,039 también en acusativo, que sería el atributo. Si hacemos una traducción literal quedaría así. 278 00:21:49,940 --> 00:22:00,359 Se decía Sócrates ser sabio o era dicho Sócrates ser sabio. Esto no es posible en castellano, 279 00:22:00,359 --> 00:22:08,380 es incorrecto cuando el infinitivo no sea posible traducirlo como infinitivo en español 280 00:22:08,380 --> 00:22:14,500 es porque es un infinitivo no concertado y hay que hacer, como hemos dicho antes, un cambio. 281 00:22:14,720 --> 00:22:19,500 Hay que traducir ese infinitivo por una forma personal, por una forma conjugada. 282 00:22:20,019 --> 00:22:28,400 Repetimos, se decía que Sócrates era sabio y además de eso ponemos la conjunción que. 283 00:22:28,400 --> 00:22:36,660 Importantísimo este nexo para que en español la traducción sea correcta 284 00:22:36,660 --> 00:22:42,680 Con el verbo doquei, que significa parecer, también es posible este tipo de oraciones 285 00:22:42,680 --> 00:22:44,380 Podemos encontrar este tipo de oraciones 286 00:22:44,380 --> 00:22:47,240 Doquei significa parece 287 00:22:47,240 --> 00:22:54,660 Este es un verbo que suele llevar detrás un pronombre en caso dativo 288 00:22:54,660 --> 00:22:57,740 Doquei moi, me parece 289 00:22:57,740 --> 00:23:11,140 Bueno, pues la oración subordinada que depende de este verbo, de doquei, normalmente formada por un infinitivo, también desempeña la función sintáctica de sujeto. 290 00:23:11,740 --> 00:23:18,059 Conviene que subrayéis la forma doquei en el diccionario, con el significado de parece. 291 00:23:19,160 --> 00:23:23,039 Parece a mí o me parece, fijaos, doquei, moi. 292 00:23:25,230 --> 00:23:29,049 La segunda función sintáctica es la de complemento directo. 293 00:23:29,049 --> 00:23:54,369 Esta es la función sintáctica más importante, la más frecuente y se da esta función sintáctica cuando el verbo de la oración principal es un verbo que se llama declarativo o de opinión, es decir, verbos que significan creer, juzgar, opinar, ordenar, parecer, preguntar, saber, conocer y verbos de temor, tener miedo, temer, etc. 294 00:23:54,369 --> 00:24:05,369 Cuando encontremos que el verbo principal es uno de estos, la oración subordinada, sustantiva, será siempre complemento directo. 295 00:24:05,369 --> 00:24:16,690 la oración subordinada 296 00:24:16,690 --> 00:24:22,529 es complemento directo del verbo principal 297 00:24:22,529 --> 00:24:24,950 del núcleo de ese predicado verbal 298 00:24:24,950 --> 00:24:26,950 y además hay que poner 299 00:24:26,950 --> 00:24:31,690 hay que señalar o hay que indicar 300 00:24:31,690 --> 00:24:35,170 que es una proposición subordinada sustantiva de infinitivo 301 00:24:35,170 --> 00:24:36,970 Concertado en este caso 302 00:24:36,970 --> 00:24:38,650 Porque hemos traducido de Nikan 303 00:24:38,650 --> 00:24:40,470 Por un infinitivo en español 304 00:24:40,470 --> 00:24:42,730 Este es un ejemplo 305 00:24:42,730 --> 00:24:45,690 Diríamos que es una oración compuesta 306 00:24:45,690 --> 00:24:46,490 Subordinada 307 00:24:46,490 --> 00:24:49,069 Que el sujeto pericles 308 00:24:49,069 --> 00:24:50,970 Es el sujeto de Ezele 309 00:24:50,970 --> 00:24:52,990 Del verbo principal es pericles 310 00:24:52,990 --> 00:24:54,390 Determinante y núcleo 311 00:24:54,390 --> 00:24:56,609 Que todo lo demás sería el predicado verbal 312 00:24:56,609 --> 00:24:57,529 Sintagma verbal 313 00:24:57,529 --> 00:25:00,069 El núcleo es el verbo conjugado siempre 314 00:25:00,069 --> 00:25:00,829 El verbo principal 315 00:25:00,829 --> 00:25:03,049 Y en este caso la oración subordinada 316 00:25:03,049 --> 00:25:05,829 esta proposición subordinada es complemento directo 317 00:25:05,829 --> 00:25:07,589 y analizamos la oración 318 00:25:07,589 --> 00:25:10,690 decimos que Nikán, el infinitivo, es el núcleo 319 00:25:10,690 --> 00:25:13,289 y que tus persas, que está en acusativo 320 00:25:13,289 --> 00:25:16,369 es el complemento directo de ese infinitivo 321 00:25:16,369 --> 00:25:20,890 En la siguiente oración que tenemos aquí 322 00:25:20,890 --> 00:25:32,349 El general dijo que Grecia había vencido a los persas 323 00:25:32,349 --> 00:25:35,410 recordemos que esta oración subordinada 324 00:25:35,410 --> 00:25:37,529 formada por un infinitivo 325 00:25:37,529 --> 00:25:39,369 es un infinitivo no concertado 326 00:25:39,369 --> 00:25:43,349 porque el infinitivo no lo hemos traducido como tal en español 327 00:25:43,349 --> 00:25:45,309 y porque hemos puesto el nexo que 328 00:25:45,309 --> 00:25:47,789 delante del sujeto que no está aquí en griego 329 00:25:47,789 --> 00:25:49,190 ¿Cómo se analiza? 330 00:25:49,529 --> 00:25:51,950 Decimos que es una oración compuesta, subordinada 331 00:25:51,950 --> 00:25:56,269 hoestrategos es el sujeto del verbo principal 332 00:25:56,269 --> 00:25:56,930 eip 333 00:25:56,930 --> 00:26:00,109 eip es el núcleo del sintagma verbal 334 00:26:00,109 --> 00:26:01,130 predicado verbal 335 00:26:01,130 --> 00:26:07,569 y la oración subordinada sustantiva de infinitivo no concertado 336 00:26:07,569 --> 00:26:10,529 desempeña la función de complemento directo. 337 00:26:11,049 --> 00:26:12,490 Todo eso es un complemento directo. 338 00:26:13,109 --> 00:26:15,769 El general dijo eso, lo dijo. 339 00:26:16,710 --> 00:26:18,990 Pero hay que analizar la oración subordinada. 340 00:26:19,509 --> 00:26:22,829 Como es un infinitivo no concertado, tenemos que indicar el sujeto. 341 00:26:22,829 --> 00:26:29,549 El sujeto que aparece en acusativo, recordemos, es tengelada, determinante, núcleo. 342 00:26:29,549 --> 00:26:40,670 Y luego, dentro del predicado verbal, que sería todo lo demás, el infinitivo es el núcleo y tus persas sería el complemento directo en acusativo, ¿vale? 343 00:26:41,609 --> 00:26:50,329 Si en lugar de un infinitivo encontramos el nexo joti, pues tenemos que marcar que es un nexo, es decir, por ejemplo aquí, 344 00:26:50,329 --> 00:27:03,390 El rey de los persas no quiere que los griegos sean libres. 345 00:27:04,009 --> 00:27:07,930 En este caso, el sujeto es el rey de los persas, 346 00:27:08,930 --> 00:27:11,069 tenemos que todo lo demás es el predicado verbal, 347 00:27:11,069 --> 00:27:15,970 el núcleo es buletai, con un complemento de circunstancias de negación delante, 348 00:27:16,589 --> 00:27:19,009 y la oración subordinada introducida por Joti 349 00:27:19,009 --> 00:27:21,549 se analiza como complemento directo 350 00:27:21,549 --> 00:27:23,150 joti el nexo 351 00:27:23,150 --> 00:27:25,630 hoigelen es el sujeto 352 00:27:25,630 --> 00:27:26,150 del 353 00:27:26,150 --> 00:27:29,329 del verbo principal eisin 354 00:27:29,329 --> 00:27:31,910 todo esto sería el predicado 355 00:27:31,910 --> 00:27:32,430 nominal 356 00:27:32,430 --> 00:27:36,069 núcleo eisin y eleuceroi 357 00:27:36,069 --> 00:27:37,769 el atributo que como vemos 358 00:27:37,769 --> 00:27:39,069 aquí está en nominativo 359 00:27:39,069 --> 00:27:40,970 así que esa es la diferencia 360 00:27:40,970 --> 00:27:43,670 si veo joti tengo que indicar que es un nexo 361 00:27:43,670 --> 00:27:47,690 y lo mismo 362 00:27:47,690 --> 00:27:49,269 si estoy ante una oración 363 00:27:49,269 --> 00:27:50,930 interrogativa indirecta 364 00:27:50,930 --> 00:27:56,769 Si el nexo que aparece es sei, lo marco también como tal en el análisis sintáctico. 365 00:27:57,809 --> 00:28:03,789 ¿De acuerdo? Bueno, pues una vez visto esto, es conveniente que repasemos la gramática, 366 00:28:04,150 --> 00:28:11,609 que repasemos la teoría y que hagamos sobre todo el análisis y la traducción 367 00:28:11,609 --> 00:28:14,750 de los textos y oraciones que se proponen para esta unidad.