1 00:00:00,000 --> 00:00:12,240 «There comes a time, when we heed a certain call, when the world must come together as one, 2 00:00:12,240 --> 00:00:20,000 there are people dying, oh when it's time to lend a hand». 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,800 «Anda a cerrar la puerta con violencia, y no, la confianza en nosotros, soledad en unos a los otros, 4 00:00:26,800 --> 00:00:32,320 o hasta levantarte contigo. Por la mañana, ya no le va a quitar la cabeza del baño, 5 00:00:32,320 --> 00:00:36,960 pero todo el tiempo se le va a ir para afuera, y a la hora que sea, se le va a sacar. 6 00:00:36,960 --> 00:00:40,240 Ahora tenemos que cuidarlo, y no lo hacemos ni nosotros. 7 00:00:40,240 --> 00:00:52,240 ¡Oh, que tan tristes van a hacerse! ¡Eso somos toda la vida por cambiar elMaybeEdit! 8 00:01:10,240 --> 00:01:30,240 ¡Oh, que tan tristes van a hacerse! ¡Eso somos toda la vida por cambiar elMaybeEdit! 9 00:01:30,240 --> 00:01:37,240 Te lanzo un beso, un beso redondo, un beso que no tiene fondo 10 00:01:37,240 --> 00:01:44,240 Uno de esos besos que te invaden todo el cuerpo, uno con poderes nada puedes detener 11 00:01:44,240 --> 00:01:47,240 Un beso, un beso redondo, un beso que no tiene fondo 12 00:01:47,240 --> 00:02:00,240 Somos los padres, somos los niños, somos los que hacen el mejor día, así que empecemos a dar 13 00:02:00,240 --> 00:02:07,240 Hay una elección que estamos haciendo, estamos salvando nuestras propias vidas 14 00:02:07,240 --> 00:02:12,240 Es verdad, hacemos un mejor día, solo tú y yo 15 00:02:17,240 --> 00:02:30,240 Bueno, envíalos tu corazón, para que sepan que alguien más y que sus vidas serán más fuertes y libres 16 00:02:30,240 --> 00:02:43,240 Como Dios nos ha mostrado por convertir la tormenta en pan, así que todos debemos dar una mano de ayuda