1 00:00:00,370 --> 00:00:02,109 José y sus hermanos. 2 00:00:06,790 --> 00:00:11,949 Había una vez un hombre llamado Jacob, que vivía en la tierra de Canaán con sus doce hijos. 3 00:00:13,189 --> 00:00:24,649 El mayor se llamaba Rubén, luego Simeón, Leví, Judá, Isaacar, Sabulón, Gad, Acer, Dan y Neftalí. 4 00:00:25,350 --> 00:00:40,619 Piri José y los menores eran hijos de Raquel, su segunda esposa. 5 00:00:41,619 --> 00:00:45,820 Por ser los menores, se quedaban en casa mientras sus hermanos apacientaban el rebaño. 6 00:00:48,000 --> 00:00:52,020 Jacob amaba a todos sus hijos, pero José era su favorito. 7 00:00:54,159 --> 00:00:58,600 Padre, quiero ir con mis hermanos a cuidar las ovejas. Soñé que el día estaba cerca. 8 00:00:58,920 --> 00:01:02,899 José, tú y tus sueños. Comenzarás mañana. 9 00:01:03,399 --> 00:01:07,239 Y para celebrar el gran acontecimiento, tengo una sorpresa para ti. 10 00:01:07,239 --> 00:01:15,239 Ahora que José está más grande, trabajará con sus hermanos mayores en los sembradíos 11 00:01:15,239 --> 00:01:18,180 ¡Qué bien! Eso sí, muy bien 12 00:01:18,180 --> 00:01:19,739 Y esto te dará calor 13 00:01:19,739 --> 00:01:23,840 ¡Oh, padre! ¡Es maravilloso! 14 00:01:27,040 --> 00:01:30,120 ¡Miren qué diseño! ¡Y qué colores! 15 00:01:30,920 --> 00:01:35,040 Rubén, por ser tú el mayor, mi padre ha debido darte un abrigo como ese 16 00:01:35,040 --> 00:01:36,700 Pero en sueños 17 00:01:36,700 --> 00:01:41,540 Los hermanos de José estaban celosos de su regalo 18 00:01:41,540 --> 00:01:45,340 Eso probaba que su padre amaba a José más que a nadie 19 00:01:45,340 --> 00:01:51,969 Pero no solo fue aquella maravillosa túnica la que provocó su furia contra José 20 00:01:51,969 --> 00:02:03,219 ¡Ah! ¡A ser Simeón! 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,799 La otra noche tuve un maravilloso sueño 22 00:02:05,799 --> 00:02:09,599 Todos estábamos en un sembrado haciendo atados de granos 23 00:02:09,599 --> 00:02:14,680 Y mientras mi atado permanecía recto, los suyos se unían en torno a mí para hacerme reverencias 24 00:02:15,500 --> 00:02:17,680 ¿Que te estábamos haciendo reverencias? 25 00:02:20,780 --> 00:02:23,379 Posiblemente mi padre te venere, pero nosotros no. 26 00:02:26,419 --> 00:02:28,520 Oye, Simeón, fue solo un sueño. 27 00:02:29,680 --> 00:02:30,879 Voy a acostarme. 28 00:02:44,099 --> 00:02:49,460 ¿Saben qué soñé anoche? Que yo era una estrella del cielo y que había once estrellas más. 29 00:03:02,860 --> 00:03:04,400 También estaban el sol y la luna. 30 00:03:04,400 --> 00:03:12,300 De todos se inclinaban ante mí. 31 00:03:18,020 --> 00:03:20,539 ¿Once estrellas? ¿Querrás decir once hermanos? 32 00:03:20,659 --> 00:03:23,360 ¿Y se supone que nos inclinaremos ante ti para adorarte? 33 00:03:23,460 --> 00:03:25,300 ¿Quién te crees? ¿Un rey? 34 00:03:28,419 --> 00:03:31,520 Si nosotros somos las estrellas, ¿quiénes son la luna y el sol? 35 00:03:31,699 --> 00:03:33,539 Tu madre y yo, José. 36 00:03:33,819 --> 00:03:37,300 En verdad, no pensarás que tu familia debe inclinarse ante ti, ¿eh? 37 00:03:37,580 --> 00:03:38,699 Padre, tan solo era... 38 00:03:38,699 --> 00:03:41,479 Ve a dormir tus hermanos y tú saldrán mañana temprano. 39 00:03:41,699 --> 00:03:43,800 Si te levantas tarde, se irán sin ti. 40 00:03:46,539 --> 00:03:47,919 Mi padre ya entendió. 41 00:03:48,020 --> 00:03:52,680 Y no quiero oír nada más acerca de tus sueños 42 00:03:52,680 --> 00:04:03,539 Al día siguiente, los hermanos de José se marcharon sin él 43 00:04:03,539 --> 00:04:10,979 Oh, el soñador nos ha encontrado 44 00:04:10,979 --> 00:04:13,280 Hermanos, inclínense ante él 45 00:04:13,280 --> 00:04:17,379 Mira cómo se pasea, parece un pavo estrenando trónica 46 00:04:17,379 --> 00:04:21,939 A veces quisiera poder deshacerme de él 47 00:04:21,939 --> 00:04:23,139 ¿No lo dirías en serio? 48 00:04:23,519 --> 00:04:27,199 Oh, sí, si relata un sueño más, juro que lo haré 49 00:04:27,199 --> 00:04:30,660 Simeón, él es nuestro hermano. No le podemos hacer daño. 50 00:04:31,060 --> 00:04:32,699 Oh, me acabas de dar una gran idea. 51 00:04:33,899 --> 00:04:36,959 ¿Qué estaban tratando de hacer escondiéndose de mí? No es justo. 52 00:04:39,220 --> 00:04:43,620 José empezó a contarles a sus hermanos cómo se las había ingeniado para encontrarlos. 53 00:04:44,000 --> 00:04:47,639 Pero ellos no le estaban prestando atención. Tenían otros planes. 54 00:04:52,019 --> 00:04:53,420 Cuidado con la túnica. 55 00:04:53,420 --> 00:04:58,579 Rubén, Judá, no lo hagan 56 00:04:58,579 --> 00:05:05,519 Lo mantendremos aquí hasta que ideemos algún plan 57 00:05:05,519 --> 00:05:11,220 Tan pronto estuviera solo, Rubén planeaba ayudar a José para que huyera a casa 58 00:05:11,220 --> 00:05:13,899 ¡Oh, no! 59 00:05:39,389 --> 00:06:50,610 Rubén y Neftalí reunieron el rebaño mientras los otros comían. 60 00:06:56,970 --> 00:06:59,529 Y mientras lo hacían, se acercó una caravana. 61 00:07:02,610 --> 00:07:08,350 ¿No les parecería buena idea vender a José a esos mercaderes? 62 00:07:11,610 --> 00:07:17,490 ¿Por qué no? Podríamos al fin deshacernos de ese insecto y ganar dinero también. 63 00:07:18,490 --> 00:07:23,449 Todos estuvieron de acuerdo con el malévolo plan y José fue vendido por 20 monedas de plata. 64 00:07:28,149 --> 00:07:30,230 Hermanos, ¿qué están haciendo? 65 00:07:30,230 --> 00:07:47,410 Dios, no importa lo que pase, siempre mantendré la fe en ti 66 00:07:47,410 --> 00:08:01,870 ¿Que le hicieron que a José? 67 00:08:02,670 --> 00:08:04,350 Solo cálmate Rubén 68 00:08:04,350 --> 00:08:07,629 Me calmaré cuando sepan que le diremos a nuestro padre 69 00:08:07,629 --> 00:08:10,170 Ya lo hemos resuelto 70 00:08:10,170 --> 00:08:14,230 Ya destrozamos la túnica de José y nos inventaremos alguna historia 71 00:08:14,230 --> 00:08:22,129 Buscamos a José por todas partes, pero solo encontramos su túnica 72 00:08:23,069 --> 00:08:27,689 Oh, hijo mío, ¿qué te habrá sucedido? 73 00:08:30,209 --> 00:08:30,850 José. 74 00:08:32,370 --> 00:08:35,169 Los hermanos convencieron a Jacob con mentiras. 75 00:08:35,970 --> 00:08:38,110 José fue llevado a Egipto y acusado de un delito. 76 00:08:39,549 --> 00:08:42,809 Y aunque era inocente, fue encarcelado en la prisión del faraón. 77 00:08:43,769 --> 00:08:47,090 José seguía confiando en Dios, aún estando en prisión. 78 00:08:47,090 --> 00:08:54,549 Dios, yo no hice nada malo, pero sé que estoy aquí por alguna razón 79 00:08:54,549 --> 00:08:57,529 Presiento que todo esto es parte de tu plan 80 00:08:57,529 --> 00:08:59,429 José tenía razón 81 00:08:59,429 --> 00:09:02,990 Parte del plan de Dios era concederle un don especial 82 00:09:02,990 --> 00:09:06,409 La facultad de interpretar los sueños de otras personas 83 00:09:06,409 --> 00:09:16,059 Bah, mi sueño fue cuatro veces más confuso que el tuyo 84 00:09:16,059 --> 00:09:18,940 ¿Puedo decirles el significado? 85 00:09:19,179 --> 00:09:21,600 Tú, ¿desinflar mis sueños? No 86 00:09:21,600 --> 00:09:25,659 Yo no, solo Dios puede interpretarlos 87 00:09:25,659 --> 00:09:29,019 Yo sí te creo, explícame mi sueño 88 00:09:29,019 --> 00:09:32,720 Yo era el copero del faraón hasta que él se ofreció conmigo 89 00:09:32,720 --> 00:09:35,139 Y en mi sueño vi una vid 90 00:09:35,139 --> 00:09:40,399 De la vid salían tres racimos llenos de uvas 91 00:09:40,399 --> 00:09:48,070 Yo las exprimí en la copa del faraón y coloqué la copa en su mano 92 00:09:48,070 --> 00:09:57,399 Los tres racimos significan que en tres días el faraón te dejará libre y serás su copero de nuevo 93 00:09:57,399 --> 00:09:59,639 Oh, gracias, José 94 00:09:59,639 --> 00:10:02,799 No, gracias a Dios, amigo mío 95 00:10:02,799 --> 00:10:06,220 Y cuando estés libre, por favor, háblale al faraón de mí 96 00:10:06,220 --> 00:10:08,940 Dile por qué no debo estar en este horrible lugar 97 00:10:08,940 --> 00:10:11,659 Lo prometo, lo prometo 98 00:10:11,659 --> 00:10:14,960 Ya tuviste suficiente, ahora sigo yo 99 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 En mi sueño, yo llevaba tres cestas sobre mi cabeza 100 00:10:18,960 --> 00:10:22,679 En la cesta de arriba tenía viandas horneadas para el faraón 101 00:10:22,679 --> 00:10:26,399 De repente tres aves vinieron y se comieron todo lo de la cesta 102 00:10:26,399 --> 00:10:31,340 ¿Qué significa eso? 103 00:10:31,879 --> 00:10:34,980 En tres días tú también saldrás de esta prisión 104 00:10:34,980 --> 00:10:38,320 Lo sabía, soy muy importante para permanecer aquí 105 00:10:38,320 --> 00:10:41,919 Espera, aún hay más 106 00:10:41,919 --> 00:10:44,279 Te quitarán todas tus posesiones 107 00:10:44,279 --> 00:10:47,580 Y el faraón te dará el peor de los castigos 108 00:10:47,580 --> 00:10:50,419 Lo siento 109 00:10:50,419 --> 00:10:59,120 Todo lo que José había dicho se hizo realidad 110 00:10:59,120 --> 00:11:02,320 Pero el copero olvidó hablarle al faraón sobre él 111 00:11:02,320 --> 00:11:08,269 José permaneció en prisión por dos largos años 112 00:11:08,269 --> 00:11:10,909 Entonces un día 113 00:11:10,909 --> 00:11:18,919 ¡Oh! ¡Qué sueño tan extraño! 114 00:11:22,440 --> 00:11:25,720 El faraón se reunió con los hombres más sabios de su reino 115 00:11:25,720 --> 00:11:33,139 A lo mejor ellos podrían entender su sueño 116 00:11:33,139 --> 00:11:49,860 Pero ninguno de ellos tenía la respuesta 117 00:11:49,860 --> 00:11:53,580 Fue entonces cuando el copero recordó la promesa hecha a José 118 00:11:53,580 --> 00:12:00,220 Faraón, en prisión hay un hombre muy sabio que puede interpretar su sueño 119 00:12:00,220 --> 00:12:11,980 José soñé que cuando estaba en la orilla del río Nilo 120 00:12:11,980 --> 00:12:16,580 Siete vacas gordas salían del agua 121 00:12:16,580 --> 00:12:24,899 Enseguida también del río salieron siete vacas flacas 122 00:12:24,899 --> 00:12:32,200 Repentinamente, las vacas flacas devoraron a las vacas gordas 123 00:12:32,200 --> 00:12:44,799 ¿Qué significa eso? 124 00:12:45,379 --> 00:12:48,240 Dios está tratando de decirte lo que planea hacer 125 00:12:48,240 --> 00:12:55,299 Las siete vacas gordas significan que durante siete años habrá abundancia de cosechas y de comida para todos 126 00:12:55,299 --> 00:13:04,240 Pero las siete vacas flacas significan que después de eso habrá sequía y durante siete años escaseará la comida y la gente padecerá hambre 127 00:13:04,240 --> 00:13:09,090 ¡Eso es horrible! ¡Terrible! 128 00:13:10,090 --> 00:13:14,289 No, faraón, Dios te ha enviado este mensaje para que puedas prepararte 129 00:13:14,289 --> 00:13:19,669 Construye graneros para almacenar algo de las cosechas que se cultivarán durante los siete años de abundancia 130 00:13:19,669 --> 00:13:21,629 Tu gente tendrá suficiente comida 131 00:13:21,629 --> 00:13:29,649 Eso es cierto, definitivamente el Espíritu de Dios está contigo 132 00:13:29,649 --> 00:13:33,009 Este es el hombre más sabio del reino 133 00:13:33,009 --> 00:13:43,009 Abruiremos esos graneros y almacenaremos los alimentos 134 00:13:43,009 --> 00:13:46,509 Y solo hay un hombre en quien confiaré esa importante labor 135 00:13:46,509 --> 00:13:48,889 Y ese hombre es José 136 00:13:48,889 --> 00:13:54,610 José salió de inmediato a trabajar 137 00:14:00,730 --> 00:14:05,570 Muy pronto los graneros estaban colmados de granos y había mucho ganado. 138 00:14:09,429 --> 00:14:13,230 Pero para José fue un gran triunfo lograr que la gente lo amara. 139 00:14:19,149 --> 00:14:25,289 Dios le había ayudado a José a hacer cosas extraordinarias y José nunca dejó de darle gracias. 140 00:14:29,840 --> 00:14:33,700 Siete años más tarde azotó la terrible sequía de la que hablaba José. 141 00:14:33,700 --> 00:14:38,500 No había cosechas en ningún lugar 142 00:14:38,500 --> 00:14:41,940 Ni siquiera en la tierra de donde venía José, Canaán 143 00:14:41,940 --> 00:14:44,659 Se acabó la comida, padre 144 00:14:44,659 --> 00:14:48,899 Hay un líder muy sabio en Egipto que ha estado almacenando comida durante siete años 145 00:14:48,899 --> 00:14:51,840 Y la vende a todo aquel que la necesite 146 00:14:51,840 --> 00:14:54,139 Iremos a verlo para comprarle granos 147 00:14:54,139 --> 00:14:57,919 Benjamín no irá, quiero que se quede aquí a salvo conmigo 148 00:14:57,919 --> 00:15:15,019 José reconoció a sus hermanos 149 00:15:15,019 --> 00:15:16,539 Bendito seas, gran señor 150 00:15:16,539 --> 00:15:31,620 Pero ellos no lo reconocieron, así que él fingió ser un extraño 151 00:15:31,620 --> 00:15:33,659 ¿De dónde vienen? 152 00:15:34,200 --> 00:15:35,460 De Canaán, gran señor 153 00:15:35,460 --> 00:15:38,019 Buscamos alimento para nuestra familia 154 00:15:38,019 --> 00:15:40,519 Son espías 155 00:15:40,519 --> 00:15:44,360 No, somos una familia de doce hermanos 156 00:15:44,360 --> 00:15:45,679 Creednos, señor 157 00:15:45,679 --> 00:15:52,929 Mientes, aquí solo hay diez 158 00:15:52,929 --> 00:15:57,309 Uno de ellos murió y Benjamín el menor se quedó en casa 159 00:15:57,850 --> 00:16:04,269 Bien, les venderé mis granos, pero para probar que son inocentes y justos, 160 00:16:04,889 --> 00:16:08,110 traigan a su hermano menor la próxima vez que vengan, ¿de acuerdo? 161 00:16:08,850 --> 00:16:11,350 Uno de ustedes se quedará conmigo hasta que regresen. 162 00:16:15,730 --> 00:16:17,090 ¿Lo prometen? 163 00:16:17,470 --> 00:16:18,610 Lo prometemos. 164 00:16:18,610 --> 00:16:22,210 Dios nos está castigando por vender a José como esclavo. 165 00:16:24,129 --> 00:16:26,990 Él nos suplicó que no lo hiciéramos y lo traicionamos. 166 00:16:27,309 --> 00:16:33,639 Bien, no tengo más tiempo para ustedes 167 00:16:33,639 --> 00:16:41,440 Tomen su grano y márchense 168 00:16:41,440 --> 00:16:51,840 Pero recuerden su promesa 169 00:16:51,840 --> 00:16:59,240 Padre, no tenemos otra alternativa 170 00:16:59,240 --> 00:17:06,220 Oh, Simeón, hijo mío, prisionero en Egipto 171 00:17:06,220 --> 00:17:09,839 Pero mira, padre, tenemos los granos 172 00:17:09,839 --> 00:17:22,019 Mi dinero está aquí en el saco de trigo 173 00:17:22,019 --> 00:17:37,960 Ahora seremos acusados de ladrones y espías 174 00:17:37,960 --> 00:17:43,819 Jacobo no quería perder otro hijo en Egipto 175 00:17:43,819 --> 00:17:47,940 Así que la familia trató de conservar los alimentos 176 00:17:47,940 --> 00:17:57,539 Pero muy pronto, estos se habían acabado 177 00:17:57,539 --> 00:18:00,339 Nos iremos a Egipto 178 00:18:00,339 --> 00:18:02,279 Y debemos llevar a Benjamín 179 00:18:02,279 --> 00:18:07,400 No, él terminará en prisión como Simeón 180 00:18:07,400 --> 00:18:09,039 Lo prometimos, padre 181 00:18:09,039 --> 00:18:13,240 Si Benjamín no viene con nosotros, Simeón seguirá preso 182 00:18:13,240 --> 00:18:16,079 Y el gobernante egipcio no nos venderá más granos 183 00:18:16,079 --> 00:18:23,759 Y regresará sano y salvo, te lo prometemos 184 00:18:23,759 --> 00:18:27,079 Escuda, si no es así, moriré de tristeza. 185 00:18:30,039 --> 00:18:31,039 ¿Se encuentra bien tu padre? 186 00:18:31,319 --> 00:18:32,180 Sí, señor. 187 00:18:32,519 --> 00:18:34,900 Bien, Dios te ha bendecido. 188 00:18:36,099 --> 00:18:42,950 Y como ustedes cumplieron, también yo lo haré. 189 00:18:59,859 --> 00:19:01,559 Luego los hermanos se marcharon. 190 00:19:02,339 --> 00:19:08,039 Pero José le había dicho a su sirviente que escondiera su copa de plata en uno de los sacos de trigo. 191 00:19:10,809 --> 00:19:11,289 ¡Cíglanse! 192 00:19:12,049 --> 00:19:17,359 No pagan así, de esa manera. 193 00:19:18,079 --> 00:19:20,099 Uno de ustedes ha robado mi copa de plata. 194 00:19:30,289 --> 00:19:35,539 Por este delito te quedarás aquí en Egipto como mi esclavo. 195 00:19:38,630 --> 00:19:41,809 José, no lo hagas. 196 00:19:42,289 --> 00:19:46,809 Si Benjamín no regresa a casa con nosotros, nuestro padre morirá de pena. 197 00:19:47,990 --> 00:19:48,750 Él se quedará. 198 00:19:49,650 --> 00:19:53,529 Oh, no, no. Me quedaré en su lugar. 199 00:19:54,450 --> 00:19:55,849 No, yo lo haré. 200 00:19:55,849 --> 00:19:57,849 Por favor, gran señor. 201 00:19:58,569 --> 00:20:02,450 Cuando me arrojaste a aquel pozo, quisiste hacer algo malo. 202 00:20:04,369 --> 00:20:08,250 Pero al final, Dios convirtió eso en algo bueno. 203 00:20:10,269 --> 00:20:14,089 Vine a Egipto y ayudé a que una nación no muriera de hambre. 204 00:20:15,369 --> 00:20:17,210 Soy yo, Benjamín. 205 00:20:18,609 --> 00:20:19,410 ¡José! 206 00:20:19,410 --> 00:20:19,930 ¡Ah! 207 00:20:19,930 --> 00:20:46,990 Yo soy José, me deben recordar, miren con atención, soy su hermano de entonces, estoy feliz porque se encuentran hoy aquí, y yo nunca los dejé de amar. 208 00:20:46,990 --> 00:21:16,420 Tan solo un plan de Dios y ahora yo estoy cada vez mejor y ya sabrán que en mi corazón rencor no habrá porque yo estoy con Dios. 209 00:21:16,420 --> 00:21:31,049 Yo soy su hermano y no puedo creer que nos vuelva a tener 210 00:21:31,049 --> 00:21:39,309 Después de tantos años, como todos pueden ver 211 00:21:39,309 --> 00:21:50,559 Fue un plan de Dios y ahora soy feliz con él 212 00:21:50,559 --> 00:22:03,420 Ya lo verán, corazón rencor no habrá, que estoy con Él y los voy a amar. 213 00:22:03,420 --> 00:22:22,319 Yo ya olvidé lo que a mí me sucedió ayer, esa es la gran verdad, es la verdad, es la verdad. 214 00:22:23,640 --> 00:22:41,549 Reúnan a sus familias y traigan a mi padre, todos viviremos en Egipto 215 00:22:41,549 --> 00:22:53,000 José, alabado sea Dios 216 00:22:53,000 --> 00:22:59,150 José y su familia jamás se volvieron a separar 217 00:22:59,150 --> 00:23:04,789 Y Dios, que les ayudó a sobrevivir durante la hambruna, creó de esta familia una gran nación 218 00:23:04,789 --> 00:23:14,779 Así José aprendió que cuando las cosas malas ocurren, Dios las transforma en algo bueno