1 00:00:01,840 --> 00:00:20,460 Bien, este texto que vamos a ver, bueno, está relacionado, lo vais a ver con el present simple y demás, it's my job. Bueno, vamos a ver, tenemos por un lado lo que es el texto en sí, que está tomado de un libro, por otro lado están los ejercicios y por otro, ya lo tenéis ahí, dice key, que es el solucionario, o sea, lo tenemos todo. 2 00:00:20,460 --> 00:00:24,480 Voy a proyectar primero el texto 3 00:00:24,480 --> 00:00:30,679 Luego, si podéis verlo en el móvil, pues lo seguís en el móvil 4 00:00:30,679 --> 00:00:34,700 Y digo las preguntas, el archivo con las preguntas 5 00:00:34,700 --> 00:00:37,920 ¿Para qué? Para que deje proyectado el texto 6 00:00:37,920 --> 00:00:41,000 Vosotros tenéis el archivo con las preguntas en el móvil y tal 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,799 Y así poder hacerlo aquí 8 00:00:42,799 --> 00:00:46,840 Si alguien no puede, pues nada, habrá que copiarlo y ya está 9 00:00:46,840 --> 00:00:49,539 Bueno, vamos a ver el texto 10 00:00:50,460 --> 00:00:59,619 El texto está tomado de un libro y entonces lo que ocurre es que aparece lo que es el texto con unos ejercicios que nosotros no vamos a hacer, ¿vale? 11 00:01:01,020 --> 00:01:04,439 Ok, eso nos quedamos aquí, este de aquí. 12 00:01:05,019 --> 00:01:05,540 Mind job. 13 00:01:06,379 --> 00:01:12,799 Bueno, recordad lo que decíamos cuando hemos trabajado con lo de los textos, 14 00:01:12,799 --> 00:01:20,159 que yo tengo que, antes de leer el texto siempre, tener muy en cuenta, muy claro, pistas de información que me ayuden. 15 00:01:20,459 --> 00:01:23,140 Nosotros en el examen solo vamos a tener el título 16 00:01:23,140 --> 00:01:24,260 ¿Vale? 17 00:01:24,959 --> 00:01:27,120 Así que vamos a imaginar que aquí solo tenemos 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,299 El título y dice my job 19 00:01:28,299 --> 00:01:30,859 Bueno, ¿de qué va a ir el texto si el título es my job? 20 00:01:31,980 --> 00:01:32,799 Por el trabajo 21 00:01:32,799 --> 00:01:35,359 Luego aparece por ahí una 22 00:01:35,359 --> 00:01:37,019 Una break 23 00:01:37,019 --> 00:01:38,920 Old break, ¿no? Que es una plataforma 24 00:01:38,920 --> 00:01:40,400 Bueno, pues ya más o menos a lo mejor 25 00:01:40,400 --> 00:01:43,239 Ya claro, el libro ya me da más ficha de cuál es su trabajo 26 00:01:43,239 --> 00:01:44,900 Pero si solo, si el texto 27 00:01:44,900 --> 00:01:46,879 Si solo tuviéramos el texto 28 00:01:46,879 --> 00:01:48,579 Y solo tuviéramos el título, my job 29 00:01:48,579 --> 00:01:50,379 Pues ya te vas a decir, nos van a hablar del trabajo 30 00:01:50,459 --> 00:02:00,900 Bueno, vamos a echarle como siempre primero un vistazo, así que, como digo, un poco leyéndolo bastante y tal, para que nos vaya quedando una idea, y luego ya pasamos a los ejercicios, ¿vale? 31 00:02:02,099 --> 00:02:18,479 Arne Henriksen vive en un pueblo cerca de Stavanger, en Noruega. Es un ingeniero eléctrico y trabaja en un río de aceite en el mar Norte. Arne vive en el río por dos semanas, y luego tiene dos semanas de vacaciones. 32 00:02:18,479 --> 00:02:24,479 For the first week, he's on the day shift, from 7 a.m. to 7 p.m. 33 00:02:25,159 --> 00:02:28,099 In the second week, he changes to the night shift. 34 00:02:29,099 --> 00:02:31,939 When he isn't on duty, he always sleeps a lot. 35 00:02:32,539 --> 00:02:36,340 He usually goes to the gym, too, and he sometimes plays table tennis. 36 00:02:37,099 --> 00:02:41,879 There's a cinema on the rig, so Arani normally watches five or six films a week. 37 00:02:42,599 --> 00:02:44,939 About 480 people work in the rig. 38 00:02:44,939 --> 00:02:48,060 It's like a small village with all sorts of workers 39 00:02:48,060 --> 00:02:56,340 Cleaners, engineers, planners, electricians, chefs, secretaries, computer engineers, nurses, painters, and so on 40 00:02:56,340 --> 00:03:00,259 After two weeks, Arne leaves the rig and goes home 41 00:03:00,259 --> 00:03:04,560 We have a small farm, so there are always things to do, he says 42 00:03:04,560 --> 00:03:07,819 He doesn't usually work all the time when he's at home 43 00:03:07,819 --> 00:03:11,580 He likes fishing, and in the winter he often goes skiing 44 00:03:11,580 --> 00:03:13,659 Arne likes his job 45 00:03:13,659 --> 00:03:15,960 Romani is very good 46 00:03:15,960 --> 00:03:17,900 and he enjoys the time at home 47 00:03:17,900 --> 00:03:19,060 but there are problems 48 00:03:19,060 --> 00:03:22,039 the weather is often bad in the North Sea 49 00:03:22,039 --> 00:03:23,479 so the rig moves a lot 50 00:03:23,479 --> 00:03:24,240 he says 51 00:03:24,240 --> 00:03:26,259 I rarely get seasick 52 00:03:26,259 --> 00:03:28,419 but it isn't very nice when I do 53 00:03:28,419 --> 00:03:30,680 the biggest problem is the shift work 54 00:03:30,680 --> 00:03:33,020 when I change from the day shift 55 00:03:33,020 --> 00:03:34,159 to the night shift 56 00:03:34,159 --> 00:03:35,319 I can never sleep 57 00:03:35,319 --> 00:03:37,479 I watch a lot of films there 58 00:03:37,479 --> 00:03:39,840 vamos a hablar del trabajo 59 00:03:39,840 --> 00:03:41,780 además si tuviéramos que decir 60 00:03:41,780 --> 00:03:42,979 ¿qué estructura tiene el texto? 61 00:03:42,979 --> 00:03:45,759 pues te describe el trabajo 62 00:03:45,759 --> 00:03:47,159 básicamente 63 00:03:47,159 --> 00:03:49,879 bueno, supongo 64 00:03:49,879 --> 00:03:51,659 que en esta primera lectura así 65 00:03:51,659 --> 00:03:52,199 tal 66 00:03:52,199 --> 00:03:55,580 prácticamente ya nos habrán quedado 67 00:03:55,580 --> 00:03:57,719 nos habremos ido quedando con ciertas 68 00:03:57,719 --> 00:03:59,719 ideas, perfecto, pero también habremos encontrado 69 00:03:59,719 --> 00:04:01,580 palabras que de repente 70 00:04:01,580 --> 00:04:03,020 uno dice, ¿y qué significa? 71 00:04:03,539 --> 00:04:05,360 ¿verdad? por ejemplo 72 00:04:05,360 --> 00:04:07,620 si vais al segundo párrafo 73 00:04:07,620 --> 00:04:09,360 el que empieza, Arne lees 74 00:04:09,360 --> 00:04:11,699 en la segunda 75 00:04:11,699 --> 00:04:12,500 La segunda línea dice, 76 00:04:12,699 --> 00:04:15,340 for the first week, 77 00:04:15,500 --> 00:04:16,740 he's on the day shift 78 00:04:16,740 --> 00:04:19,480 from 7 a.m. to 7 p.m. 79 00:04:19,560 --> 00:04:21,220 Ok, entonces uno, vale. 80 00:04:21,980 --> 00:04:23,800 De repente me llega la palabra shift 81 00:04:23,800 --> 00:04:25,420 y yo no sé lo que significa. 82 00:04:26,180 --> 00:04:27,680 No sé si alguien sabe lo que significa shift. 83 00:04:28,220 --> 00:04:28,819 Y si lo sabe, 84 00:04:29,720 --> 00:04:31,019 hold your horses, ok? 85 00:04:31,639 --> 00:04:32,279 Espera, espera. 86 00:04:34,680 --> 00:04:35,759 Y además, aquí 87 00:04:35,759 --> 00:04:37,660 es importante, porque además esa palabra 88 00:04:37,660 --> 00:04:39,879 luego se repite en otras partes del texto, 89 00:04:39,879 --> 00:04:46,420 Entonces, parece ser que shift es importante, es una palabra importante que quizá, bueno, pues yo tengo que averiguar, ¿no? 90 00:04:46,699 --> 00:04:52,459 Estamos en el examen, no tenemos móvil, no tenemos diccionario, no tenemos nada que nos diga que nos ayude. 91 00:04:52,720 --> 00:04:56,139 Pero yo tengo que más o menos conocer qué es shift. 92 00:04:56,519 --> 00:04:58,660 Bueno, pues vamos a ver shift. 93 00:04:58,939 --> 00:04:59,519 ¿Cómo es shift? 94 00:04:59,740 --> 00:05:00,180 Shift. 95 00:05:01,319 --> 00:05:02,040 ¿Cómo es shift? 96 00:05:04,279 --> 00:05:09,480 Porque dice, for the first week he is on day shift from 7 a.m. to 7 p.m. 97 00:05:10,139 --> 00:05:12,399 Luego dicen, the second wing he changes to the night shift. 98 00:05:12,600 --> 00:05:14,199 Y luego shift se vuelve a repetir. 99 00:05:14,680 --> 00:05:17,180 Insisto, entonces yo estoy ahí, yo no sé bien lo que significa 100 00:05:17,180 --> 00:05:19,740 y no tengo otra forma de saberlo salvo que con el texto. 101 00:05:20,240 --> 00:05:25,420 Bueno, la idea es, evidentemente, no es averiguar el significado exacto, 102 00:05:25,459 --> 00:05:28,860 porque si yo no lo sé, seguramente no voy a llegar al significado exacto. 103 00:05:29,279 --> 00:05:33,560 Sino, con las herramientas de las que yo dispongo en ese momento, 104 00:05:34,120 --> 00:05:37,699 llegar a entender o aproximarme, mejor dicho, 105 00:05:37,699 --> 00:05:40,040 lo más posible al significado exacto. 106 00:05:40,259 --> 00:05:42,319 ¿Qué armas tengo? ¿Qué herramientas tengo? 107 00:05:42,379 --> 00:05:46,199 Primero, el tipo, la categoría de palabra. 108 00:05:46,660 --> 00:05:49,060 ¿Es un sustantivo? ¿Es un adjetivo? ¿Es un verbo? 109 00:05:50,360 --> 00:05:52,980 Dice, for the first week he's on the day shift. 110 00:05:53,399 --> 00:05:54,860 ¿Qué creéis qué tipo de palabra es? 111 00:05:56,339 --> 00:05:57,540 ¿Puede ser un adjetivo? 112 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Si es un adjetivo, tiene que llevar un sustantivo 113 00:06:01,000 --> 00:06:03,620 o ir delante de un sustantivo. 114 00:06:04,220 --> 00:06:06,759 ¿Va delante de un sustantivo? ¿Hay algún sustantivo cerca? 115 00:06:07,699 --> 00:06:23,129 Lo que pasa es que day no puede ser porque shift va después de day. Para que shift fuera adjetivo, tendría que ir delante, porque los adjetivos siempre van delante. ¿Algún otro sustantivo al que se puede referir shift? 116 00:06:24,129 --> 00:06:25,850 ¿Me puede señalar dónde estamos? 117 00:06:25,850 --> 00:06:28,029 Ah, sí, perdona, Gonzalo 118 00:06:28,029 --> 00:06:30,050 Es en el segundo párrafo 119 00:06:30,050 --> 00:06:31,649 El que empieza 120 00:06:31,649 --> 00:06:35,189 Ok, pues como aquí 121 00:06:35,189 --> 00:06:35,949 Cuando dice 122 00:06:35,949 --> 00:06:41,709 Estamos con esta palabra, con shift 123 00:06:41,709 --> 00:06:45,509 Estamos viendo cómo 124 00:06:45,509 --> 00:06:47,709 Yo no sé lo que significa y de qué manera 125 00:06:47,709 --> 00:06:50,009 Puedo averiguar lo que significa 126 00:06:50,009 --> 00:06:51,569 Entonces yo lo que propongo 127 00:06:51,569 --> 00:06:53,790 Primero, tipo de palabra, categoría de palabra 128 00:06:53,790 --> 00:06:55,810 Adjetivo no puede ser 129 00:06:55,850 --> 00:07:02,610 ¿Qué otra palabra podría ser? ¿Qué categoría quiere decir eso? 130 00:07:09,009 --> 00:07:14,430 Bueno, tampoco es cuestión de escantarse, sino de tal. Bueno, no tenemos muy claro. 131 00:07:14,649 --> 00:07:25,790 Lo único que entiendo es que habla de su horario y dice que está de 7 a 7, que empieza a las 7 de la mañana, pero es que no relaciono esa palabra. 132 00:07:25,850 --> 00:07:45,870 Ya estamos cerca con eso que me has dicho, Pablo, muy cerca. Bueno, no sabemos entonces, no nos queda claro si es sustantividad. Bueno, el siguiente paso será ver, oye, ¿qué lleva alrededor? O sea, el contexto, la situación en la que va. Y esa situación o contexto, dentro de esa situación o contexto, ¿qué podría ser, Chef? 133 00:07:45,870 --> 00:07:53,230 La situación es la que acaba de escribir Pablo, es decir, habla del horario, de que está de 7 de la mañana a 7 de la tarde, aparece por ahí día. 134 00:07:55,009 --> 00:08:09,759 Entonces, ¿qué podría ser ese shift? Cuando dice day shift, desde las 7 a las 7 a 7, yo estoy, él está, luego dice que está night shift, que otra semana. 135 00:08:09,759 --> 00:08:11,620 Yo creo que te da más pistas ahí. 136 00:08:12,240 --> 00:08:12,720 ¿En el segundo? 137 00:08:12,920 --> 00:08:13,339 En el primer. 138 00:08:14,899 --> 00:08:15,540 Perfecto. 139 00:08:15,860 --> 00:08:17,100 Tiene semanas eternas. 140 00:08:17,100 --> 00:08:20,500 Ok. Entonces, ¿de qué estamos hablando con shift? 141 00:08:21,060 --> 00:08:22,879 Del turno. 142 00:08:23,319 --> 00:08:23,959 That's right. 143 00:08:25,220 --> 00:08:30,660 Es decir, gracias al contexto y la situación, hemos identificado lo que significa la palabra. 144 00:08:31,060 --> 00:08:36,159 Bueno, evidentemente, no siempre es tan sencillo y no siempre llegamos al significado exacto. 145 00:08:36,220 --> 00:08:38,360 Pero no es necesario llegar al significado exacto. 146 00:08:38,740 --> 00:08:44,759 Lo que es necesario es llegar a un significado, a un sentido, que me ayude a mí a seguir leyendo y a entender. 147 00:08:45,259 --> 00:08:45,700 ¿Vale? 148 00:08:45,700 --> 00:08:59,039 Bueno, pues esa técnica, que normalmente no nos lleva tanto tiempo, sino que se hace muchas veces de forma inconsciente así rápida, puede estar presente, ¿vale? Así que atentos a ello. 149 00:08:59,039 --> 00:09:22,799 Vale. Vamos ahora a descargar las preguntas. Una de las que ya conocemos, que va de Arnie, que si no se quiere que nos hable de su trabajo, etc. Bueno, pues aquí tendríamos ya los ejercicios. Los ejercicios ya son, digamos, parecidos, lo más parecido a los del examen. Vale. 150 00:09:22,799 --> 00:09:24,440 tendríamos de un lado 151 00:09:24,440 --> 00:09:27,379 el primero, otra vez tenemos verdadero o falso 152 00:09:27,379 --> 00:09:28,440 pero cuidado 153 00:09:28,440 --> 00:09:31,559 say the following statements are true or false 154 00:09:31,559 --> 00:09:32,799 justify 155 00:09:32,799 --> 00:09:35,580 your answer in the text 156 00:09:35,580 --> 00:09:37,120 importante eso, es decir 157 00:09:37,120 --> 00:09:38,700 no si es verdad, no 158 00:09:38,700 --> 00:09:41,759 hay que justify your answer in the text 159 00:09:41,759 --> 00:09:44,700 siempre 160 00:09:44,700 --> 00:09:47,240 bueno, la leemos por encima pero yo no digo 161 00:09:47,240 --> 00:09:49,259 nada de vocabulario, aquí estamos cada uno 162 00:09:49,259 --> 00:09:50,799 con nosotros mismos 163 00:09:50,799 --> 00:10:12,889 Otra vez el segundo 164 00:10:12,889 --> 00:10:13,990 Las preguntas 165 00:10:13,990 --> 00:10:16,830 Answer the following questions 166 00:10:16,830 --> 00:10:19,250 Does Arnie have any holidays? 167 00:10:19,250 --> 00:10:19,730 Why? 168 00:10:20,210 --> 00:10:22,149 What type of exercise does he do? 169 00:10:22,169 --> 00:10:24,909 Does Arnie like cinema? How do we know that? 170 00:10:25,529 --> 00:10:27,870 When he's at home, does he only work? 171 00:10:28,429 --> 00:10:30,149 What are the good things about his job? 172 00:10:31,029 --> 00:10:33,509 What is a big problem when he changes shifts? 173 00:10:34,929 --> 00:10:35,309 Perdona. 174 00:10:35,929 --> 00:10:36,690 Sí, dime, Gonzalo. 175 00:10:36,950 --> 00:10:39,990 Javi, no veo lo que estás diciendo. 176 00:10:40,429 --> 00:10:42,169 Ay, perdón, porque... 177 00:10:42,750 --> 00:10:45,169 Perdona, perdona, Gonzalo, porque... 178 00:10:46,049 --> 00:10:47,590 Aquí, ahora sí. 179 00:10:49,710 --> 00:10:50,830 Disculpa, ahora sí lo veo. 180 00:10:50,830 --> 00:10:51,669 Nada, tranquilo. 181 00:10:52,169 --> 00:10:52,450 Gracias. 182 00:10:53,090 --> 00:10:59,889 Ok, no, decía, bueno, el primer ejercicio, el de verdadero y falso, ahora estamos con el de las preguntas, ¿vale? 183 00:10:59,889 --> 00:11:03,450 Pues igual, estos dos primeros ejercicios como el que hemos hecho con los del expat. 184 00:11:03,929 --> 00:11:15,070 Y el tercero, que es ya este que decíamos la semana pasada, de los de buscar un sinónimo para estas preguntas o expresiones. 185 00:11:15,070 --> 00:11:17,629 recordad que en este ejercicio tenemos que buscar 186 00:11:17,629 --> 00:11:19,789 un sinónimo, es decir, que significara lo mismo 187 00:11:19,789 --> 00:11:22,009 y que tuviera la misma 188 00:11:22,009 --> 00:11:23,830 forma, es decir, que si es un sustantivo 189 00:11:23,830 --> 00:11:25,929 en plural, en el texto 190 00:11:25,929 --> 00:11:27,509 yo tengo que buscar un sustantivo en plural 191 00:11:27,509 --> 00:11:28,210 y así 192 00:11:28,210 --> 00:11:31,590 city in paragraph one 193 00:11:31,590 --> 00:11:34,090 un sinónimo para sí en el tres 194 00:11:34,090 --> 00:11:35,730 una palabra que sea 195 00:11:35,730 --> 00:11:36,970 sinónimo para men and women 196 00:11:36,970 --> 00:11:39,730 otra para not big, otra que 197 00:11:39,730 --> 00:11:41,690 signifique más o menos like something 198 00:11:41,690 --> 00:11:43,509 a lot y el opuesto 199 00:11:43,509 --> 00:11:45,789 de, o sea, que signifique, mejor dicho, 200 00:11:46,090 --> 00:11:47,490 not usual. 201 00:11:48,950 --> 00:11:49,190 Ok. 202 00:11:50,509 --> 00:11:51,990 Entonces, yo voy a proyectar 203 00:11:51,990 --> 00:11:53,690 el... 204 00:11:53,690 --> 00:11:56,149 A ver si lo digo. 205 00:11:56,690 --> 00:11:57,889 El texto, ¿vale? 206 00:11:58,330 --> 00:12:00,289 Gonzalo, ¿tú puedes verlo en el móvil, las preguntas? 207 00:12:01,009 --> 00:12:01,730 ¿En móvil? 208 00:12:02,190 --> 00:12:04,090 Quiero decir, ¿en la aplicación en el móvil 209 00:12:04,090 --> 00:12:05,509 tú puedes ver las preguntas o no? 210 00:12:05,929 --> 00:12:07,549 Sí. No, lo digo para 211 00:12:07,549 --> 00:12:09,250 dejar proyectado el texto, 212 00:12:10,049 --> 00:12:11,529 miras tú los ejercicios en el móvil 213 00:12:11,529 --> 00:12:13,850 y así podemos hacerlo a la vez, ¿vale? 214 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 Vale, lo voy a poner. 215 00:12:15,769 --> 00:12:16,649 Ok, perfecto. 216 00:12:17,809 --> 00:12:20,169 Voy mientras yo poniendo otra vez el texto. 217 00:12:20,169 --> 00:12:47,009 Pues ahí está. 218 00:13:23,769 --> 00:13:24,769 Gracias. 219 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Gracias. 220 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 Gracias. 221 00:15:12,620 --> 00:15:13,620 Gracias. 222 00:15:55,450 --> 00:15:57,450 Me pide el ID de la reunión. 223 00:15:58,509 --> 00:15:59,889 ¿El ID de la reunión? 224 00:16:04,210 --> 00:16:08,230 Pero, ¿tú tienes la aplicación, Gonzalo, bajada en el móvil? 225 00:16:09,830 --> 00:16:10,629 La de Zoom. 226 00:16:11,450 --> 00:16:12,970 La del Moodle, la del Moodle. 227 00:16:13,429 --> 00:16:13,669 No. 228 00:16:15,049 --> 00:16:21,830 Ah, vale, vale. Entonces, bueno, voy a hacer una cosa entonces. Te voy a proyectar, voy a hacer un pequeño, vale, a los que estéis aquí en clase. 229 00:16:22,889 --> 00:16:27,769 Te proyecto entonces los ejercicios, los copias y luego ya volvemos al texto, ¿vale? 230 00:16:27,769 --> 00:16:29,789 es que era lo que decía era 231 00:16:29,789 --> 00:16:32,470 que si tenías descargado 232 00:16:32,470 --> 00:16:34,529 la aplicación 233 00:16:34,529 --> 00:16:36,549 a través de la aplicación tú puedes entrar en el aula 234 00:16:36,549 --> 00:16:38,590 virtual, ¿vale? y entonces estabas 235 00:16:38,590 --> 00:16:40,590 con el aula virtual en el ordenador y con el aula 236 00:16:40,590 --> 00:16:41,789 virtual a la vez en el móvil 237 00:16:41,789 --> 00:16:44,610 yo lo he hecho pero no sé qué pasa 238 00:16:44,610 --> 00:16:46,470 que me puede ir desde la reunión 239 00:16:46,470 --> 00:16:47,769 que debe ser un número muy largo 240 00:16:47,769 --> 00:16:51,090 un 9, 8, no sé qué, no sé cuántos 241 00:16:51,090 --> 00:16:51,629 pero eso 242 00:16:51,629 --> 00:16:54,870 eso no es lo que yo estoy diciendo 243 00:16:54,870 --> 00:16:56,470 bueno, no pasa nada, da igual 244 00:16:56,470 --> 00:16:58,629 Yo te proyecto eso, lo copias 245 00:16:58,629 --> 00:17:00,129 y luego volvemos al texto, ¿vale? 246 00:17:00,309 --> 00:17:02,789 Y así no pasa nada. 247 00:17:07,240 --> 00:17:08,779 Vale. Pues aquí está. 248 00:17:09,960 --> 00:17:11,039 Tú me vas diciendo, Gonzalo, 249 00:17:11,099 --> 00:17:12,940 cuando vayas terminando de copiar eso, 250 00:17:13,299 --> 00:17:14,339 voy bajando... 251 00:17:18,740 --> 00:17:31,869 Le hago una foto mejor. 252 00:17:32,549 --> 00:17:33,809 Vale. Ok. Genial. 253 00:17:34,329 --> 00:17:53,200 Vale. Pues... 254 00:17:53,200 --> 00:17:53,740 Ese ya está. 255 00:17:53,740 --> 00:17:56,019 Ok. Vamos con el siguiente. 256 00:17:56,019 --> 00:17:58,240 el de las preguntas 257 00:17:58,240 --> 00:17:59,960 Ah, mira, esto lo 258 00:17:59,960 --> 00:18:02,039 mira, lo podemos hacer a la vez 259 00:18:02,039 --> 00:18:08,069 los dos. Eso ya está. 260 00:18:08,470 --> 00:18:10,150 Muy bien, pues ya está, no, no 261 00:18:10,150 --> 00:18:12,410 eso era lo último, volvemos al 262 00:18:12,410 --> 00:18:14,289 texto, genial, y ya podemos entonces 263 00:18:14,289 --> 00:18:17,700 seguir, ya. 264 00:18:25,130 --> 00:18:26,670 Ya le tengo que hacer las preguntas. 265 00:18:27,390 --> 00:18:28,730 Sí, ahora hacemos, esos son 266 00:18:28,730 --> 00:18:30,470 esos tres ejercicios, ¿vale? 267 00:18:31,150 --> 00:18:32,769 basados aquí en el texto 268 00:18:32,769 --> 00:18:34,990 el de verdadero y falso, responder las preguntas 269 00:18:34,990 --> 00:18:37,309 y buscar el sinónimo 270 00:18:37,309 --> 00:18:39,049 a esas palabras 271 00:18:39,049 --> 00:18:39,730 que hay ahí, sí 272 00:18:39,730 --> 00:19:51,200 vale, pues voy entonces como decía 273 00:19:51,200 --> 00:19:52,960 cuando dice 274 00:19:52,960 --> 00:19:54,859 recordad, siempre que diga lo de key 275 00:19:54,859 --> 00:19:56,240 es la solución 276 00:19:56,240 --> 00:19:58,799 entonces vamos a ir con el primero 277 00:19:58,799 --> 00:20:03,670 vale, va a ir pasando 278 00:20:03,670 --> 00:20:05,430 del ejercicio al 279 00:20:05,430 --> 00:20:06,410 solucionario 280 00:20:06,410 --> 00:20:09,480 a ver 281 00:20:09,480 --> 00:20:12,640 resulta que lo que no es 282 00:20:12,640 --> 00:20:14,640 bueno, lo volvemos a 283 00:20:14,640 --> 00:20:16,400 ah, no, perdón, el ejercicio lo tenemos 284 00:20:16,400 --> 00:20:18,480 Bueno, vamos a hacer una cosa 285 00:20:18,480 --> 00:20:20,960 Si lo tenéis ahí a mano 286 00:20:20,960 --> 00:20:22,279 Me vais diciendo, ¿vale? 287 00:20:22,299 --> 00:20:24,079 Para no ir cambiando constantemente 288 00:20:24,079 --> 00:20:25,640 Y vamos viendo 289 00:20:25,640 --> 00:20:28,980 Lo que son 290 00:20:28,980 --> 00:20:30,400 Los enunciados 291 00:20:30,400 --> 00:20:32,339 Y luego ya vamos comentando 292 00:20:32,339 --> 00:20:33,619 Lo de los falsos, ¿vale? 293 00:20:34,759 --> 00:20:35,940 Ok, el primero 294 00:20:35,940 --> 00:20:37,759 ¿Alguien puede recordarme cómo era el primero? 295 00:20:38,880 --> 00:20:40,619 Ok, that's he lives in Norway, ¿no? 296 00:20:40,759 --> 00:20:41,859 O he lives in Norway 297 00:20:41,859 --> 00:20:44,579 Pues sí, el verdadero 298 00:20:44,579 --> 00:20:46,420 yes, he lives in Norway. 299 00:20:46,980 --> 00:20:47,119 ¿Ok? 300 00:20:47,400 --> 00:20:50,640 Yo lo entiendo un poco más. 301 00:20:50,960 --> 00:20:51,140 Ok. 302 00:20:52,940 --> 00:20:54,039 Ok, that's right. 303 00:20:54,140 --> 00:20:55,079 He lives in Norway. 304 00:20:56,559 --> 00:20:58,259 That's right. Ok, no problema. 305 00:20:59,119 --> 00:20:59,720 El siguiente. 306 00:21:00,880 --> 00:21:02,480 He goes home every day. 307 00:21:02,559 --> 00:21:03,920 He goes home every day. 308 00:21:03,920 --> 00:21:05,660 Pero es falso. ¿Por qué? 309 00:21:06,220 --> 00:21:08,000 He lives on the rig 310 00:21:08,000 --> 00:21:09,220 for two weeks. 311 00:21:09,799 --> 00:21:11,759 Nos dice que él pasa 312 00:21:11,759 --> 00:21:13,440 dos semanas en la plataforma. 313 00:21:13,440 --> 00:21:16,599 He lives on the rig for two weeks 314 00:21:16,599 --> 00:21:18,079 ¿Ok? 315 00:21:18,339 --> 00:21:18,839 Yo he puesto 316 00:21:18,839 --> 00:21:22,980 He only goes two weeks on and two off 317 00:21:22,980 --> 00:21:25,650 Ok 318 00:21:25,650 --> 00:21:26,670 Ok, ok, ok, no 319 00:21:26,670 --> 00:21:30,309 Ok, va a casa todos los días 320 00:21:30,309 --> 00:21:31,990 ¿Puede repetir, Pablo, lo que tú has puesto? 321 00:21:32,650 --> 00:21:33,670 He contestado 322 00:21:33,670 --> 00:21:38,069 He only goes two weeks on and two off 323 00:21:38,069 --> 00:21:40,309 Ok, para que 324 00:21:40,309 --> 00:21:41,809 Yo te lo diré totalmente por ver 325 00:21:41,809 --> 00:21:43,069 He goes to work 326 00:21:43,069 --> 00:21:45,950 only two weeks and then two weeks off 327 00:21:45,950 --> 00:21:47,829 ¿vale? si dices he goes to work 328 00:21:47,829 --> 00:21:50,069 entonces ya queda totalmente claro y valdría 329 00:21:50,069 --> 00:21:51,450 porque dice él va al trabajo 330 00:21:51,450 --> 00:21:53,049 dos semanas y luego dos semanas 331 00:21:53,049 --> 00:21:55,769 yo only go 332 00:21:55,769 --> 00:21:57,210 to work 333 00:21:57,210 --> 00:21:59,529 only go to work 334 00:21:59,529 --> 00:22:01,809 claro, es que el work 335 00:22:01,809 --> 00:22:03,589 a ver, en el caso del 336 00:22:03,589 --> 00:22:05,730 examen y tal, pues la gente a lo mejor se puede 337 00:22:05,730 --> 00:22:07,890 poner un poquito así, entonces esa respuesta en sí 338 00:22:07,890 --> 00:22:09,809 es válida, pero para que sea válida 339 00:22:09,809 --> 00:22:11,769 del todo, para que realmente no haya ambigüedad 340 00:22:11,769 --> 00:22:12,890 yo hubiera puesto 341 00:22:12,890 --> 00:22:13,890 I only go 342 00:22:13,890 --> 00:22:15,910 to work 343 00:22:15,910 --> 00:22:17,069 two weeks 344 00:22:17,069 --> 00:22:17,630 and then 345 00:22:17,630 --> 00:22:18,349 two weeks off 346 00:22:18,349 --> 00:22:19,369 y entonces 347 00:22:19,369 --> 00:22:19,869 si es verdad 348 00:22:19,869 --> 00:22:20,470 que es que no va 349 00:22:20,470 --> 00:22:20,930 al trabajo 350 00:22:20,930 --> 00:22:21,509 todos los días 351 00:22:21,509 --> 00:22:22,589 ¿vale? 352 00:22:23,210 --> 00:22:23,829 que básicamente 353 00:22:23,829 --> 00:22:24,569 lo que yo también 354 00:22:24,569 --> 00:22:25,450 he listened to Rick 355 00:22:25,450 --> 00:22:26,190 for two weeks 356 00:22:26,190 --> 00:22:27,410 es que exactamente igual 357 00:22:27,410 --> 00:22:29,880 ¿ok? 358 00:22:29,980 --> 00:22:30,539 ¿alguna otra? 359 00:22:31,380 --> 00:22:31,900 es interesante 360 00:22:31,900 --> 00:22:32,319 por eso decía 361 00:22:32,319 --> 00:22:33,099 lo del comentario 362 00:22:33,099 --> 00:22:33,839 porque surgen 363 00:22:33,839 --> 00:22:35,299 estas otras posibilidades 364 00:22:35,299 --> 00:22:36,000 que no 365 00:22:36,000 --> 00:22:37,599 que pueden ser 366 00:22:37,599 --> 00:22:38,359 correctas también 367 00:22:38,359 --> 00:22:40,519 vale 368 00:22:40,519 --> 00:22:41,559 el tercero 369 00:22:41,559 --> 00:22:42,099 me decís 370 00:22:42,099 --> 00:22:46,200 Ok, he always works on a day shift 371 00:22:46,200 --> 00:22:47,400 O sea, falso 372 00:22:47,400 --> 00:22:49,420 He has two shifts 373 00:22:49,420 --> 00:22:51,319 O he has 374 00:22:51,319 --> 00:22:53,960 A day shift and a night shift 375 00:22:53,960 --> 00:22:55,819 O he also have 376 00:22:55,819 --> 00:22:56,759 A night shift 377 00:22:56,759 --> 00:22:59,539 He works on the day shift 378 00:22:59,539 --> 00:23:00,859 He works on the day shift 379 00:23:00,859 --> 00:23:03,460 He changes to the night 380 00:23:03,460 --> 00:23:04,259 And the day shift 381 00:23:04,259 --> 00:23:06,299 That's right, he changes 382 00:23:06,299 --> 00:23:08,099 To the day and to the night 383 00:23:08,099 --> 00:23:11,740 El enunciado lo dice 384 00:23:11,740 --> 00:23:25,369 Sí, sí 385 00:23:25,369 --> 00:23:29,130 Me estoy dando cuenta que en el solucionario 386 00:23:29,130 --> 00:23:31,230 Nos han puesto como modificación 387 00:23:31,230 --> 00:23:33,230 Pero sí, sí, si ponemos una literal del texto 388 00:23:33,230 --> 00:23:34,109 También, ¿vale? 389 00:23:34,109 --> 00:23:35,710 O sea, no 390 00:23:35,710 --> 00:23:43,910 Esa número 391 00:23:43,910 --> 00:23:45,990 Hemos dicho la tercera 392 00:23:45,990 --> 00:23:46,170 ¿No? 393 00:23:46,309 --> 00:23:49,750 He always works on the day shift 394 00:23:49,750 --> 00:23:51,829 Ok, so he changes to 395 00:23:51,829 --> 00:23:54,029 from day shift to night shift 396 00:23:54,029 --> 00:23:55,289 he has to shift 397 00:23:55,289 --> 00:23:56,549 vale, puedes repetir una tuya 398 00:23:56,549 --> 00:23:59,829 he works on the day shift 399 00:23:59,829 --> 00:24:01,970 no, no, porque fíjate 400 00:24:01,970 --> 00:24:03,250 la pregunta, el estudiante dice 401 00:24:03,250 --> 00:24:05,329 siempre trabaja en el turno de día 402 00:24:05,329 --> 00:24:08,170 si tú la notificación de verdadero 403 00:24:08,170 --> 00:24:09,569 o sea, de falso es 404 00:24:09,569 --> 00:24:11,809 él trabaja, se queda incompleta 405 00:24:11,809 --> 00:24:13,309 porque realmente no me está diciendo 406 00:24:13,309 --> 00:24:15,430 no me está aclarando que sea falso 407 00:24:15,430 --> 00:24:17,170 el que él siempre trabaja en el día 408 00:24:17,170 --> 00:24:19,250 en el turno de día, había que decir 409 00:24:19,250 --> 00:24:21,769 pues que él también trabaja en el turno de noche 410 00:24:21,769 --> 00:24:25,250 o que él trabaja en el turno de día y en el turno de noche, ¿vale? 411 00:24:25,269 --> 00:24:28,430 Es decir, había que especificar algo en esa justificación 412 00:24:28,430 --> 00:24:30,730 que te dijera que hay más de un turno, 413 00:24:30,809 --> 00:24:34,730 que tiene otro turno diferente al turno de día, ¿vale? 414 00:24:34,809 --> 00:24:37,990 Para que el hecho de que es falso, que solo trabaja 415 00:24:37,990 --> 00:24:40,650 o que siempre trabaja en el turno de día, ¿vale? 416 00:24:40,829 --> 00:24:43,710 Justificar como yo que eso es falso, ¿vale? 417 00:24:45,049 --> 00:24:48,109 El siguiente, a shift is 12 hours. 418 00:24:49,369 --> 00:24:50,369 Bueno, pues sí, ¿no? 419 00:24:50,369 --> 00:24:54,369 The day shift is from 7am to 7pm 420 00:24:54,369 --> 00:24:58,210 Es lo que nos dice en el texto 421 00:24:58,210 --> 00:25:03,839 Over 400 people work on the rig 422 00:25:03,839 --> 00:25:05,299 Vale, este siempre cuando 423 00:25:05,299 --> 00:25:07,220 Yo he hecho este texto 424 00:25:07,220 --> 00:25:08,259 Se lo he acercado a curso 425 00:25:08,259 --> 00:25:10,460 Y aquí siempre hay un poco de controversia 426 00:25:10,460 --> 00:25:12,420 Vale, cuando habéis leído lo de 427 00:25:12,420 --> 00:25:14,940 Over 400 people work on the rig 428 00:25:14,940 --> 00:25:16,259 ¿Qué habéis entendido? 429 00:25:16,700 --> 00:25:18,480 Sobre 400 430 00:25:18,480 --> 00:25:21,019 Vale, pero el texto me dice 480 431 00:25:21,019 --> 00:25:30,220 Bien, la partícula over sería como aproximada, es decir, 390 y algo, 415, es decir, eso es aproximadamente. 432 00:25:30,440 --> 00:25:40,539 Claro, el texto me dice 480, para que over 400, o sea, para que eso fuera el enunciado, fuera correcto, te hubieran dicho over 500. 433 00:25:41,960 --> 00:25:46,660 Aproximadamente, en torno a 500, trabajan en la plataforma. 434 00:25:46,660 --> 00:25:50,599 aquí la cuestión estaba en la aproximación 435 00:25:50,599 --> 00:25:51,819 en el significado del over 436 00:25:51,819 --> 00:25:54,240 en torno a aproximadamente 437 00:25:54,240 --> 00:25:56,900 pero es decir, en la cercanía 438 00:25:56,900 --> 00:25:58,259 en este caso de una cantidad 439 00:25:58,259 --> 00:26:00,339 si me dice el enunciado 440 00:26:00,339 --> 00:26:01,339 over 400 441 00:26:01,339 --> 00:26:04,259 insisto, tendría que ser aproximadamente 442 00:26:04,259 --> 00:26:06,359 esa cantidad, o 390 y algo 443 00:26:06,359 --> 00:26:08,279 410, pero ya 444 00:26:08,279 --> 00:26:10,140 claro, lo que nos dice el texto es 445 00:26:10,140 --> 00:26:12,480 480, es decir, está realmente más cerca 446 00:26:12,480 --> 00:26:14,220 de los 500, por lo cual 447 00:26:14,220 --> 00:26:15,799 el enunciado sería falso 448 00:26:15,799 --> 00:26:18,039 ¿Se puede usar about? 449 00:26:19,180 --> 00:26:20,660 About for hand, sí, es lo mismo. 450 00:26:20,960 --> 00:26:23,039 Tal como sale en el texto. 451 00:26:23,279 --> 00:26:24,339 Sí, sí, sí, sí. 452 00:26:25,000 --> 00:26:26,900 Exactamente, igual, tal cual sale en el texto, sí. 453 00:26:28,259 --> 00:26:30,799 Sí, disculpad que creo que hay esa disparidad 454 00:26:30,799 --> 00:26:32,640 entre lo que decía el ejercicio y lo que dije. 455 00:26:34,200 --> 00:26:36,940 Luego, all of them have the same job. 456 00:26:38,950 --> 00:26:40,329 Pues no, falso, ¿verdad? 457 00:26:40,410 --> 00:26:43,549 Ahí dice, I chess, secretaries, planners, 458 00:26:43,549 --> 00:26:45,549 está claro que hay toda una variedad. 459 00:26:47,170 --> 00:26:56,609 La siguiente me dice, Arne works in a shop when he's at home. False, de toda falsedad. He works in a farm. 460 00:26:56,609 --> 00:27:04,430 Él dice que tiene una granja en casa. He works in a farm. O I work in a farm. O yo creo que dice, we have a farm. That's right. 461 00:27:04,549 --> 00:27:11,069 Pues con eso ya también es válido, ¿no? We have a farm at home. Porque la emisión te dice, trabajo en una tienda cuando está en casa. 462 00:27:11,670 --> 00:27:15,769 Cuando estoy en casa, tenemos una granja. Yo tenía una granja, ¿no? 463 00:27:15,769 --> 00:27:19,650 No, yo le he puesto que he only worked in the oil print. 464 00:27:22,930 --> 00:27:25,289 Una pregunta que si trabaja en la tienda, 465 00:27:25,430 --> 00:27:27,950 le he puesto no, solamente trabaja en... 466 00:27:27,950 --> 00:27:28,670 Ok, ok. 467 00:27:29,450 --> 00:27:33,230 Ya, sí, claro, como trabajo formal, de contrato y pagado. 468 00:27:33,329 --> 00:27:37,230 Lo que pasa es que el texto también utiliza work 469 00:27:37,230 --> 00:27:40,029 y te dice que él trabaja también en la granja en casa, 470 00:27:40,130 --> 00:27:42,470 que él no está todo el día trabajando en la granja, 471 00:27:42,769 --> 00:27:43,869 pero que también trabaja. 472 00:27:43,869 --> 00:28:01,069 Entonces, esa justificación no me valdría, ¿vale? Porque work en el texto, digo, se utilizaría efectivamente con la toda idea. El trabajo formal de contrato, que es el de la oil rig, pero también él habla que él trabaja en la granja en casa. Por eso el enunciado también dice when he is at home. 473 00:28:01,069 --> 00:28:23,190 O sea, se entiende que está fuera de su trabajo y es, digamos, pues algo, un trabajo, pues, de doméstico, de algo más así, ¿no? Más informal, ¿cierto? ¿Vale? Entonces, tendríamos que decir que sí, que es falso, pero que en lugar de shop diría he's got, or there is, we have a farm at home, or there is a farm at home, or he works in a farm. 474 00:28:23,190 --> 00:28:43,559 Y por último, he doesn't often get seasick. It's false. Claro, aquí tendréis que haber hecho otra vez lo que hemos hecho con lo de she. Seasick, porque de repente uno no sabe lo que significa. Bueno, de repente habéis acudido al diccionario y no pasa nada. 475 00:28:43,559 --> 00:28:44,700 pero 476 00:28:44,700 --> 00:28:47,539 aquí en este caso 477 00:28:47,539 --> 00:28:49,420 otra de las técnicas, otro de los recursos 478 00:28:49,420 --> 00:28:51,480 para dividir una palabra 479 00:28:51,480 --> 00:28:53,700 sobre todo si se trata de una palabra compuesta 480 00:28:53,700 --> 00:28:54,960 como esta, es 481 00:28:54,960 --> 00:28:57,380 intentar llegar al significado 482 00:28:57,380 --> 00:28:59,200 de esa palabra compuesta 483 00:28:59,200 --> 00:29:01,480 por el significado de las otras dos palabras 484 00:29:01,480 --> 00:29:02,980 que la componen, fijaos aquí tenemos 485 00:29:02,980 --> 00:29:05,140 sí, que es mal 486 00:29:05,140 --> 00:29:07,380 y tenemos set, que es un 487 00:29:07,380 --> 00:29:09,720 sinónimo de ill, es decir, enfermo 488 00:29:09,720 --> 00:29:11,359 sí set 489 00:29:11,359 --> 00:29:13,380 enfermo en el mal 490 00:29:13,380 --> 00:29:16,079 literalmente, es decir, eso ya me ayudaría 491 00:29:16,079 --> 00:29:18,200 a entender lo que me están hablando 492 00:29:18,200 --> 00:29:20,099 en realidad sesex significa marearse 493 00:29:20,099 --> 00:29:21,839 cuando uno está en un barco 494 00:29:21,839 --> 00:29:23,900 o tal, eso es lo que significa 495 00:29:23,900 --> 00:29:26,339 el sesex, pero a través del significado 496 00:29:26,339 --> 00:29:28,000 de las dos palabras que componen a esa 497 00:29:28,000 --> 00:29:30,160 palabra compuesta, eso podría 498 00:29:30,160 --> 00:29:32,099 ayudarnos a llegar a una idea 499 00:29:32,099 --> 00:29:34,079 aproximada de lo que significa la palabra 500 00:29:34,079 --> 00:29:36,160 tendríamos otra de las técnicas 501 00:29:36,160 --> 00:29:37,980 que utilizamos para identificar 502 00:29:37,980 --> 00:29:39,220 vocabulario que no conocemos 503 00:29:39,220 --> 00:29:40,480 ¿vale? 504 00:29:40,480 --> 00:29:42,680 bueno pues 505 00:29:42,680 --> 00:29:44,000 yo digo 506 00:29:44,000 --> 00:29:46,579 si habéis terminado el draft 507 00:29:46,579 --> 00:29:48,680 podéis revisar los solucionarios del ejercicio 508 00:29:48,680 --> 00:29:50,339 2 y 3, pero aquí 509 00:29:50,339 --> 00:29:52,240 como hemos hecho ahora, aparte de 510 00:29:52,240 --> 00:29:54,740 las soluciones comentaremos 511 00:29:54,740 --> 00:29:55,859 también comentaremos 512 00:29:55,859 --> 00:29:57,180 un poco 513 00:29:57,180 --> 00:29:59,519 lo que vea suficiente 514 00:29:59,519 --> 00:30:01,900 preguntas, cuestiones 515 00:30:01,900 --> 00:30:03,339 el ejercicio 2 516 00:30:03,339 --> 00:30:05,299 si quieres más de contestar 517 00:30:05,299 --> 00:30:07,200 exactamente, ese si 518 00:30:07,200 --> 00:30:08,940 ese si es ya como el que hemos hecho 519 00:30:08,940 --> 00:30:10,900 de, oye 520 00:30:10,900 --> 00:30:12,640 si puede tomarlo literal, literal 521 00:30:12,640 --> 00:30:14,339 si tengo que hacer algún cambio, algún cambio 522 00:30:14,339 --> 00:30:16,599 y si lo hago, como quiero decir, adaptando 523 00:30:16,599 --> 00:30:18,039 y escribiendo lo que yo quiera, también 524 00:30:18,039 --> 00:30:22,480 pues señores, thank you very much 525 00:30:22,480 --> 00:30:23,920 gracias a Gonzalo 526 00:30:23,920 --> 00:30:26,079 que creo que sí que estáis los otros, no sé 527 00:30:26,079 --> 00:30:28,599 y nos volvemos a ver 528 00:30:28,599 --> 00:30:30,720 la semana que viene, vale, thank you very much 529 00:30:30,720 --> 00:30:32,500 gracias 530 00:30:32,500 --> 00:30:33,539 adiós Gonzalo 531 00:30:33,539 --> 00:30:36,970 adiós Javier 532 00:30:36,970 --> 00:30:38,450 ay, Alberto, perdona 533 00:30:38,450 --> 00:30:40,509 es que como está con eso 534 00:30:40,509 --> 00:30:42,609 Alberto, ¿dónde estás? 535 00:30:43,109 --> 00:30:44,609 no te preocupes, es que no me funciona la cámara 536 00:30:44,609 --> 00:30:45,470 pero estoy aquí, vale 537 00:30:45,470 --> 00:30:48,450 venga Alberto, hasta luego 538 00:30:48,450 --> 00:30:49,509 hasta luego, chao