1 00:00:00,000 --> 00:00:29,000 Muchas gracias a todos, muchísimas gracias Rosalí por esta presentación. 2 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 El tema de la enseñanza siempre es un tema complejo. 3 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 El tema de la enseñanza de idiomas es igual de complejo que el tema de la enseñanza 4 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 y el tema del bilingüismo es, por tanto, igual de complejo también. 5 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 Estamos ante un mundo difícil en el que tenemos que desarrollar estrategias 6 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 que conduzcan a mejorar lo que tenemos, que es lo que todos queremos. 7 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 No existen soluciones globales para nada. 8 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 Lo que hay son ideas, medidas, programas. 9 00:01:14,000 --> 00:01:20,000 No hay ninguna solución que dé respuesta global a ninguno de los planteamientos 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 que podamos hacer en la educación. 11 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Lo único que tenemos claro es que los idiomas son importantes. 12 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Lo que tenemos que saber es qué idiomas son los importantes 13 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 y por qué unos idiomas son más importantes que otros y para qué. 14 00:01:33,000 --> 00:01:41,000 El contenido de mi presentación de hoy no tiene como objetivo dar soluciones a nada, evidentemente. 15 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 No tiene como objetivo polemizar. 16 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 Sencillamente lo que quiero es contribuir a lo que es este mundo en el que nos hemos embarcado 17 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 y aportar datos, aportar ideas, algunas informaciones, 18 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 sobre todo para permitir una mayor y más profunda reflexión de cara al futuro 19 00:01:59,000 --> 00:02:04,000 que nos permita seguir analizando lo que cada día hacemos y cómo mejorarlo. 20 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 Y, por supuesto, lógicamente, lo que estamos haciendo en la Comunidad de Madrid. 21 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 En esta presentación yo la he dividido en siete apartados. 22 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Espero que me dé tiempo a abordarlos todos. 23 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Podríamos estar en cada uno de ellos una sesión, 24 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 pero en cualidad voy a intentar ser muy esquemático. 25 00:02:23,000 --> 00:02:28,000 Quería, en principio, dar una visión de las lenguas en el mundo. 26 00:02:28,000 --> 00:02:34,000 Algunos datos sobre la importancia de los idiomas, cuáles son más importantes, por qué, 27 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 cuál es la situación de los idiomas en los sistemas educativos de nuestro entorno. 28 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 En segundo lugar, algunas reflexiones sobre qué inglés es el que hay que aprender, 29 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 qué entendemos por inglés. 30 00:02:49,000 --> 00:02:55,000 En tercer lugar, unas referencias y unas reflexiones a lo que ahora mismo todos conocemos, 31 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 porque estamos metidos de lleno en ellos, 32 00:02:57,000 --> 00:03:03,000 que es el marco común europeo de referencia para las lenguas y los niveles y las destrezas. 33 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 A continuación, una visión global de lo que es el bilingüismo en la Comunidad de Madrid, 34 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 de lo que representa para la Comunidad de Madrid el enfoque bilingüe 35 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 que se está imponiendo o instalando en el sistema educativo. 36 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Luego rápidamente hablar de los colegios bilingües y de los institutos bilingües que empiezan en septiembre 37 00:03:22,000 --> 00:03:28,000 y terminar con unas reflexiones generales de lo que supone para la Comunidad de Madrid 38 00:03:28,000 --> 00:03:33,000 todo el esfuerzo que entre todos estamos realizando relacionado con la enseñanza bilingüe. 39 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Bien, la importancia de los idiomas es evidente, 40 00:03:38,000 --> 00:03:45,000 pero no siempre somos conscientes de cuál es la realidad que nos rodea. 41 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Todos sabemos que aprender idiomas es importante, que es necesario, 42 00:03:49,000 --> 00:03:57,000 pero hasta que no ocurre algo difícilmente nos damos cuenta de lo que supone en nuestro alrededor. 43 00:03:57,000 --> 00:04:06,000 Basta un volcán en Islandia, basta una emisión de humos para bloquear todo un continente 44 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 y darnos cuenta de que hay cientos de miles de personas que no se pueden mover, 45 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 que se quedan aparcados en aeropuertos sin poder desplazarse. 46 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Y eso nos hace ver, nos hace darnos cuenta, nos da una idea de la movilidad 47 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 en la que estamos inmersos todos los días. 48 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 La gente se mueve, la gente viaja, y eso es parte de la globalización. 49 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Y para moverse, para viajar, hay que saber idiomas. 50 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 El que no sabe idiomas solamente viaja para ir de visita a casa de un familiar y volver, 51 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 pero eso no suele ocurrir. 52 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Casi todos los que viajan hablan idiomas. 53 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 No solo uno, sino normalmente más. 54 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 Por lo tanto, es indiscutible que los idiomas son importantes, 55 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 sobre todo si los relacionamos, aunque solo sea con la movilidad que existe ahora mismo en el mundo. 56 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Lo que tenemos que ver es qué lenguas son las que hay que aprender, 57 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 qué lenguas son las que hay que estudiar, 58 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 estamos expuestos a muchísimas lenguas. 59 00:05:02,000 --> 00:05:08,000 Esta globalización en la que vivimos, los movimientos de personas 60 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 hacen que estemos expuestos todos los días a diferentes lenguas. 61 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Pero evidentemente hay que hacer una selección. 62 00:05:17,000 --> 00:05:24,000 La Unión Europea, por su lado, nos dice que, o nos recomienda desde hace ya años, 63 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 que aparte de la lengua materna hay que aprender dos lenguas. 64 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Y si es posible europea, mejor. Evidentemente es la recomendación de la Unión Europea. 65 00:05:31,000 --> 00:05:36,000 Por lo tanto, nos ponen como objetivo el aprendizaje y el conocimiento de tres lenguas. 66 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 ¿Pero cuál es? 67 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 La decisión de aprender una lengua no es una decisión que se pueda tomar en cinco minutos. 68 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Es una decisión importante, tanto para uno como para otros. 69 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Yo puedo decidir qué lengua quiero aprender, 70 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 y puedo decidir si tengo capacidad para ello, como administración, 71 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 como cualquier administración que lo pueda decidir, 72 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 qué lenguas son las que se van a impartir en el sistema. 73 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Y entonces todo eso es producto de la realidad que nos rodea. 74 00:06:02,000 --> 00:06:08,000 Por lo tanto, de forma global podemos ver cuál es la situación de los idiomas en el mundo 75 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 y vemos que, en principio, los podemos clasificar por concentración geográfica 76 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 o por extensión geográfica, que es lo que se llama. 77 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 Por concentración geográfica o por extensión geográfica, 78 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 que son dos características propias de los idiomas. 79 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Número de hablantes concentrados en la misma zona geográfica 80 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 o dispersión de hablantes por el mundo. 81 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 Bien, si vemos esas dos características, 82 00:06:36,000 --> 00:06:42,000 las tenemos que dividir en hablantes que tienen un idioma como lengua materna, 83 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 que es un dato objetivo con muchas variaciones 84 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 porque es difícil ponerse de acuerdo sobre los números, 85 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 aunque las tendencias son importantes. 86 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 Y el otro elemento objetivo de comparación 87 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 es el número de hablantes totales de ese idioma en el mundo. 88 00:06:57,000 --> 00:07:04,000 Si vemos en lengua materna cuántos habitantes existen en el mundo por lengua, 89 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 con lengua materna propia y con número elevado, 90 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 pues esta es la relación que nos dan algunos de los estudios que se realizan. 91 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 Vemos que, como lengua materna, el español es el tercer idioma 92 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 y el inglés es el cuarto. 93 00:07:19,000 --> 00:07:27,000 Siguiendo los estudios de las mismas empresas que hacen este estudio, 94 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 el número de hablantes, ya no como lengua materna, 95 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 sino el número de hablantes totales de ese idioma, 96 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 vemos que se parecen bastante las relaciones 97 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 y lo único que varía es el inglés y el español por un lado 98 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 y el portugués y el bengalí por el otro. 99 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 Todo esto es muy relativo porque los millones de hablantes 100 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 que hablan como lengua materna o que hablan como lengua adquirida 101 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 puede variar. 102 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Este es un cuadro de hablantes nativos 103 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 donde se ve que efectivamente el español y el inglés 104 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 están en zonas muy próximas. 105 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 El español quizá un poco por delante en términos de hablantes nativos, 106 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 pero el inglés está por delante en número de hablantes totales. 107 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Estamos hablando de 510 millones de angloparlantes 108 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 y 426 de hispanoparlantes. 109 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Me fijo sobre todo en esos dos idiomas porque van a ser útiles 110 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 para la conclusión final de por qué hemos elegido el inglés 111 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 en la Comunidad de Madrid. 112 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Otro elemento importante a tener en cuenta a la hora de valorar 113 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 los idiomas es su presencia en la red. 114 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Es un elemento que normalmente se olvida, se descarta, 115 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 se deja de lado o en el que sencillamente no se piensa, 116 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 pero las tecnologías de la información y la comunicación 117 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 junto con los idiomas son los dos pilares ahora mismo 118 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 que tienen que soportar una buena parte del sistema educativo. 119 00:08:56,000 --> 00:09:03,000 En el año 2003 una buena amiga galesa experta en educación 120 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 hizo una presentación precisamente con este tema. 121 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Y guardo esta transparencia desde el año 2003 122 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 porque me interesó también el tema. 123 00:09:13,000 --> 00:09:20,000 Ella en una conferencia presentó esta diapositiva 124 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 y nos hacía ver que el inglés representaba en el 2003 125 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 más de los internautas, el 35,2%, 126 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 y su preocupación era que cinco años antes 127 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 ese porcentaje era del 60%. 128 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 Entonces veía cómo en la red el inglés iba perdiendo porcentaje 129 00:09:39,000 --> 00:09:45,000 y otros idiomas iban incrementando su peso. 130 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Los últimos datos que tenemos sobre el peso de los idiomas en la red 131 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 es posiblemente un estudio de WorldStats 132 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 que es cerrado a diciembre de 2009, muy reciente, 133 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 donde se ve efectivamente que el número de usuarios, 134 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 el número de personas que acceden a la red 135 00:10:04,000 --> 00:10:12,000 ha pasado de los 650 de 2003 a más de 1.800 en 2009. 136 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Eso significa que se ha incrementado enormemente 137 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 el número de usuarios en la red 138 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 y evidentemente se ve que el inglés es, con diferencia, 139 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 el idioma más utilizado en la red, 140 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 seguido evidentemente del chino por la población 141 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 y, en tercer lugar, el español. 142 00:10:31,000 --> 00:10:36,000 El inglés en este momento, por cálculos que hice el otro día, 143 00:10:36,000 --> 00:10:41,000 debe estar en torno al 28%, ha pasado del 35% al 28%. 144 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 El español se mantiene más o menos en un 8%, 145 00:10:44,000 --> 00:10:50,000 evidentemente con 6 veces más de usuarios que tenía en el 2003. 146 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 Y aquí una gráfica rápida para ver el porcentaje, 147 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 lo que representa el número de usuarios, 148 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 el porcentaje sobre el total de cada uno de los idiomas, 149 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 donde vemos que el inglés tiene el 28,7%. 150 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 Una vez visto el peso de los idiomas, 151 00:11:19,000 --> 00:11:26,000 tanto en su presencia en las sociedades como en la red, 152 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 es evidente que el inglés está situado en una posición muy ventajosa. 153 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 Bien, y como último punto de este primer apartado, 154 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 las lenguas extranjeras en los sistemas educativos, 155 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 es evidente que cuando se hace un pequeño análisis 156 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 de cuál es la situación de los idiomas en los países de nuestro entorno, 157 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 en los países de la Unión Europea, 158 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 con diferencia del primer idioma estudiado, 159 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 primer lengua extranjera, es el inglés. 160 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 Y vemos que hay tendencias. 161 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 La tendencia indica que dentro de algunos años 162 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 el segundo idioma será sin duda el español. 163 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 En todos los países de la Unión Europea prácticamente. 164 00:12:16,000 --> 00:12:21,000 Los idiomas en competencia con el español están todos en retroceso, 165 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 por lo tanto el español está adquiriendo bastante importancia 166 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 en los sistemas educativos de nuestro entorno. 167 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Por lo tanto en esos países los estudiantes hablarán 168 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 el idioma del país más el inglés y más el español en general. 169 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 En el Reino Unido y la República de Irlanda 170 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 el único comentario que hay que hacer ahora mismo es que, 171 00:12:44,000 --> 00:12:49,000 teniendo en cuenta que se sigue considerando que el inglés 172 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 es la lengua franca, se está descuidando bastante 173 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 la enseñanza de idiomas. 174 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Luego haremos alguna referencia al final. 175 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 Y en España, decir que tenemos un sistema educativo 176 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 donde el número de años en el que la enseñanza de un idioma 177 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 es obligatoria es quizás de los más extensos 178 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 de los países de nuestro entorno. 179 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 El número de horas en los que enseñamos idiomas 180 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 a nuestros alumnos también ocupa un lugar importante 181 00:13:20,000 --> 00:13:27,000 y eso significa que si los resultados que se obtienen 182 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 fueran los adecuados, nuestros alumnos tendrían que tener 183 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 todos un nivel de competencia lingüística 184 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 en lenguas extranjeras elevado. 185 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Sin embargo, parece que eso no es así, 186 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 por lo tanto habrá que buscar las causas no en los años 187 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 ni en las horas, no en la duración ni en la intensidad, 188 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 sino en algún otro factor, posiblemente la metodología. 189 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 El inglés es la lengua franca y, por lo tanto, 190 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 el objetivo de cualquier programa bilingüe 191 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 tiene que tener también como meta el aprendizaje de ese idioma. 192 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 ¿Pero el objetivo cuál tiene que ser? 193 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 ¿Que los alumnos hablen como un nativo 194 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 o que los alumnos hablen como lo que son 195 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 y se expresen de la mejor manera posible? 196 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 Sobre esto hay bastante debate, sobre todo por parte 197 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 de sectores de la población con una información 198 00:14:22,000 --> 00:14:27,000 a veces no suficiente, donde se critica fácilmente 199 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 las competencias lingüísticas adquiridas por los alumnos 200 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 pensando que difieren, en algunos casos, 201 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 bastante de las de los nativos. 202 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 Pero tenemos que ver qué entendemos por nativo, 203 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 qué es el inglés nativo. 204 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Yo me he permitido traer algunos vídeos 205 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 y quisiera que escucharan este partido. 206 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Bien, es el ejemplo de dos británicos hablando entre sí. 207 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Por lo tanto, ¿con cuál nos quedamos? 208 00:15:30,000 --> 00:15:50,000 Bien, este señor es el habitante de un país 209 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 donde el inglés es idioma oficial. 210 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Por lo tanto, se expresa en inglés correctamente, 211 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 se comunica en inglés. 212 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Cuando nosotros ponemos en marcha un programa bilingüe 213 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 y empezamos a edades tempranas, los alumnos lo que hacen 214 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 es escuchar sonidos e intentar reproducirlos. 215 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Normalmente esos sonidos los reproducen sin sentido. 216 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Los niños pequeñitos, cuando empiezan a edades muy tempranas 217 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 y van a su casa y les cantan a sus padres canciones 218 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 y les dicen cosas, los padres las escuchan y dicen 219 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 bueno, pues mis hijos hablan inglés. 220 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Y los niños están convencidos de que hablan inglés. 221 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 Pero al principio solamente emiten sonidos muchas veces sin sentido. 222 00:16:31,000 --> 00:16:37,000 Yo me he permitido traer un vídeo por distender un poco 223 00:16:37,000 --> 00:16:43,000 la presentación, poner una nota de humor y aplicar 224 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 y ver cómo eso que ocurre con nuestros niños pequeños 225 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 al empezar también ocurre a veces con mayores. 226 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Es un vídeo muy conocido, pero imagino que algunos 227 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 no lo habrán visto. 228 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 ¿Quién le? 229 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 ¿Quién le saca a Catarino? ¿Quién le? 230 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 ¿Quién le? 231 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 No. 232 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 ¿Vamos a estar abrazados without you? 233 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 No. 234 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Davide, Davide. 235 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 No soy yo. 236 00:17:29,000 --> 00:17:35,000 Y así soy. 237 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 ¿Quién le? 238 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Tú levo vivo without you. 239 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 ¿Quién le? 240 00:17:45,000 --> 00:17:50,000 I can't live anymore. 241 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 ¿Quién le? 242 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Tú levo vivo without you. 243 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 ¿Quién le? 244 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 I can't live anymore. 245 00:18:02,000 --> 00:18:12,000 ¿Está convencida de que habla inglés? 246 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 Por igual, lo que hace es reproducir sonidos inconexos 247 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 y esa persona no ha estudiado el idioma, pero reproduce sonidos 248 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 y ella está convencida de que habla inglés. 249 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Bueno, en cualquier caso, volviendo a cosas más serias 250 00:18:25,000 --> 00:18:31,000 y volviendo a lo que es la enseñanza y el aprendizaje de idiomas, 251 00:18:31,000 --> 00:18:40,000 es evidente que en cada país hay un acento típico que define 252 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 al hablante y le sitúa geográficamente. 253 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Hay expertos que nada más oír alguien saben perfectamente 254 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 de qué país es. 255 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Los programas bilingües que se ponen en marcha, 256 00:18:51,000 --> 00:18:58,000 lo que procuran es evitar que esto siga siendo algo muy marcado. 257 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Vamos a ver rápidamente estos dos vídeos. 258 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 No hace falta decir dónde son. 259 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 Esta persona se comunica correctamente, se expresa, 260 00:19:27,000 --> 00:19:33,000 no pronuncia bien, pero cumple o logra los objetivos finales 261 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 de lo que es el aprendizaje de idiomas. 262 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Y evidentemente no hace falta decir que era francés. 263 00:19:51,000 --> 00:19:59,000 Bien. 264 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Dos casos muy típicos, conocidos por todos, 265 00:20:02,000 --> 00:20:07,000 de personas nativos de un país que han aprendido el idioma 266 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 más bien de mayores o de jóvenes o de mayores 267 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 y que no han conseguido superar las barreras lingüísticas 268 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 que hacen que estén perfectamente identificados cuando hablan. 269 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Entonces, por lo tanto, lo que nos tenemos que preguntar 270 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 es cuál es el idioma o cuál es el acento, 271 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 qué tenemos que aprender. 272 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 El inglés de Oxford, el inglés de Pakistán, 273 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 el de Oklahoma, el de Australia. 274 00:20:33,000 --> 00:20:38,000 Es decir, ni dentro del propio mundo del inglés 275 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 existe un acento concreto. 276 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Hay muchísimos, son muy variados. 277 00:20:43,000 --> 00:20:51,000 Por lo tanto, lo único que se trata es de evitar o de corregir, 278 00:20:51,000 --> 00:20:56,000 en este caso de evitar esto, que es lo que fuera de España 279 00:20:56,000 --> 00:21:01,000 entienden que es como hablamos los españoles. 280 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Bien. 281 00:21:15,000 --> 00:21:20,000 Por lo tanto, esto es lo que tenemos que conseguir mejorar 282 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 y dar una imagen distinta. 283 00:21:22,000 --> 00:21:29,000 Entre esto y la perfección hay un enorme camino que recorrer. 284 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Por lo tanto, lo he puesto un poco exagerado, 285 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 pero bueno, entre esto y el auténtico nativo 286 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 hay ahí una gran diferencia y de lo que se trata es de tirar hacia arriba 287 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 y procurar que nuestros alumnos adquieran 288 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 la más alta competencia lingüística. 289 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Bien. 290 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Quería hacer algunas reflexiones 291 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 sobre el marco común europeo de referencia de las lenguas. 292 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 No soy experto en el marco, 293 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 aunque me interesa como a todos los filólogos me interesa el tema. 294 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 Decir que bueno, todos conocéis el marco europeo, 295 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 son seis niveles, 296 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 pero es evidente que cuando uno profundiza un poco, 297 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 no en el marco en sí, 298 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 sino en su aplicación del marco a los sistemas educativos, 299 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 yo diría que se queda corto. 300 00:22:18,000 --> 00:22:22,000 Es decir, no es posible catalogar, 301 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 identificar a todos los hablantes solamente con seis niveles. 302 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Entre la 1 y la 2 hay una infinidad de niveles. 303 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Entre la 2 y la B1, otro tanto. 304 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 ¿Cuándo está uno en el C1? 305 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 ¿Cuándo lo tiene o cuándo empieza? 306 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Cuando una persona tiene el B2 y supera la prueba del B2, 307 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 ¿qué tiene? 308 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 El B2. 309 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 Pero entre el B2 conseguido y el B1 conseguido, 310 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 está todo el B1. 311 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Por lo tanto, uno empieza con un B1, 312 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 pero no con el B2. 313 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Todo el B1. 314 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Por lo tanto, uno empieza con un nivel superior. 315 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Es como una escalera sin fin 316 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 donde entre cada uno de ellos podemos poner una infinidad de niveles. 317 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 ¿Qué ocurre cuando intentamos trasladar estos seis niveles del marco 318 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 que están muy bien para exámenes externos 319 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 y marcarse como objetivos esos seis niveles? 320 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 ¿Qué ocurre cuando intentamos trasladar el marco común europeo 321 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 de referencia para las lenguas a los sistemas educativos? 322 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 ¿Cómo hacemos que coincidan todos los alumnos 323 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 o la mayoría de los alumnos con un nivel concreto 324 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 de esos seis que nos han marcado? 325 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 ¿Cómo identificamos cuál es la edad adecuada? 326 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 ¿Cómo identificamos a qué nivel? 327 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Por lo tanto, este es posiblemente uno de los temas 328 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 en los que haya que reflexionar mucho, profundizar. 329 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 Y yo entiendo que ya han dado muchos pasos en este sentido 330 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 las universidades españolas e instituciones 331 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 con la subdivisión de estos niveles en niveles, en subniveles. 332 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Pero hasta ahora la división en dos o en tres 333 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 sigue siendo insuficiente. 334 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Sigue siendo insuficiente porque la variedad de niveles 335 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 que puede haber es tremenda. 336 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 Si además añadimos que cada uno de los niveles 337 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 se basa en la adquisición y en la competencia 338 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 de cada una de las destrezas, 339 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 de las cuatro destrezas más la interacción 340 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 y teniendo en cuenta que en cada una de ellas 341 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 se puede tener un nivel distinto, 342 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 sólo es cuestión de imaginar cuántas posibilidades existen, 343 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 cuántas personas en el mundo podemos decir 344 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 que tienen exactamente el mismo nivel. 345 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Por lo tanto, tenemos que jugar siempre entre abanicos 346 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 y esos abanicos tienen que ser amplios. 347 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Pero evidentemente, cada uno de esos abanicos amplios 348 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 tiene que ser una pequeña parte del abanico enorme 349 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 que supone cada uno de los niveles 350 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 del marco común europeo de referencia. 351 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Entonces, sólo una reflexión, porque es un tema 352 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 que nos preocupa enormemente, el saber cómo trasladar 353 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 o cómo conjugar el marco común europeo de referencia 354 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 con los niveles que obtienen los alumnos 355 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 en el sistema educativo. 356 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 Bien, pasemos por lo tanto ya a la Comunidad de Madrid, 357 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 al bilingüismo en la Comunidad de Madrid 358 00:25:13,000 --> 00:25:18,000 y ver por qué en la Comunidad de Madrid 359 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 se ha optado por el bilingüismo y no por otra modalidad. 360 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Cuando digo otra modalidad, podría ser el multilingüismo 361 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 o el plurilingüismo. 362 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 En principio se ha optado por el bilingüismo 363 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 porque se considera que la enseñanza de idiomas es necesaria 364 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 y es necesario orientar esa enseñanza de idiomas. 365 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 La ventaja que tienen el bilingüismo o los modelos bilingües 366 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 es que no excluyen ningún otro idioma, 367 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 no excluyen a ningún idioma. 368 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Por lo tanto, lo que se entiende por multilingüismo 369 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 o plurilingüismo tiene cabida en el bilingüismo. 370 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Lo que hace el bilingüismo es centrar 371 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 un idioma concreto en el sistema educativo 372 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 con el fin de que todos los alumnos 373 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 adquieran esas competencias que se consideran necesarias 374 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 para su futuro. 375 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Yo quería comentar rápidamente las claves 376 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 del programa bilingüe en la Comunidad de Madrid, 377 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 del bilingüismo en la Comunidad de Madrid 378 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 y aquí me he permitido anotar algunas de ellas 379 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 que son fundamentales. 380 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 La primera, evidentemente, es el apoyo institucional. 381 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 Sin apoyo institucional al más alto nivel 382 00:26:29,000 --> 00:26:34,000 es difícil que un programa pueda desarrollarse con éxito. 383 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 El apoyo de las administraciones educativas, 384 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 el apoyo político que deben tener un programa 385 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 de estas características, 386 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 debe ser, sin duda alguna, 387 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 o debe partir, sin duda alguna, 388 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 del más alto nivel de decisión, 389 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 que es la única forma de mantener un apoyo 390 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 permanente y sostenible para el programa. 391 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 La igualdad de oportunidades es una de las características 392 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 del programa de bilingüismo de la Comunidad de Madrid 393 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 por una razón muy sencilla 394 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 y es que se dirige al 100% de los alumnos 395 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 de los centros donde se implanta. 396 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 Ni un solo alumno queda excluido del programa 397 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 una vez que se implanta en un centro. 398 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Por lo tanto, esta igualdad de oportunidades 399 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 que es la igualdad de oportunidades que se entiende en Europa, 400 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 que es dar a todos las mismas oportunidades 401 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 en el momento del inicio, como punto de partida. 402 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Luego cada uno desarrolla sus competencias, 403 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 sus habilidades en función de una serie de parámetros. 404 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Otra de las características de este programa 405 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 es un programa a largo plazo. 406 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Es un programa cuyos resultados, 407 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 aunque se van viendo resultados año a año, 408 00:27:45,000 --> 00:27:50,000 el resultado final del programa es a bastante largo plazo. 409 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 Y eso tiene una ventaja para el programa 410 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 y es que normalmente en educación siempre se ha dicho 411 00:27:58,000 --> 00:28:03,000 que la educación no interesaba a los políticos 412 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 porque no daba resultados inmediatos. 413 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 Y es cierto, la educación no produce resultados inmediatos 414 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 y normalmente no suele ser una prioridad, 415 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 aunque se diga lo contrario. 416 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 En este caso, este programa es una prioridad 417 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 y es un programa a largo plazo 418 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 y los resultados se verán, los auténticos resultados finales, 419 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 se verán cuando los primeros alumnos terminen su escolaridad 420 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 y se enfrenten al mundo laboral. 421 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Otra de las claves del funcionamiento del programa 422 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 es, lógicamente, la voluntariedad. 423 00:28:35,000 --> 00:28:39,000 Los programas no deben imponerse nunca, 424 00:28:39,000 --> 00:28:43,000 deben surgir siempre de los propios centros. 425 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 Si un centro no está dispuesto, no lo pide, no quiere hacerlo, 426 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 ese programa no tiene posibilidad de funcionar 427 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 e imponerlo es un error. 428 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Esa voluntariedad, lógicamente, va acompañada de un compromiso. 429 00:29:00,000 --> 00:29:05,000 Cuando un centro da el paso y muestra su voluntad 430 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 de convertirse en un centro bilingüe, 431 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 esa voluntariedad debe ir acompañada de un compromiso, 432 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 no solamente del equipo directivo, 433 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 sino de toda la comunidad escolar. 434 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 Debe tener el apoyo mayoritario del claustro, 435 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 debe tener el apoyo mayoritario del consejo escolar 436 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 y, por supuesto, debe tener el apoyo de los profesores del centro 437 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 que son quienes van a tirar del carro. 438 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 El equipo directivo va a pilotar el programa 439 00:29:30,000 --> 00:29:34,000 y los profesores son los que realmente van a llevar adelante el programa. 440 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Si no hay ese compromiso, ese centro no tiene ninguna posibilidad 441 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 de salir adelante. 442 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Una vez puesto en marcha, evidentemente, 443 00:29:43,000 --> 00:29:49,000 una de las claves que puede hacer que el programa sea sostenible 444 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 y que obtenga los resultados esperados 445 00:29:53,000 --> 00:30:01,000 es que los alumnos asocien un idioma, el idioma, 446 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 a una asignatura y a un profesor. 447 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Ese triángulo no se debe romper. 448 00:30:07,000 --> 00:30:13,000 Si un alumno no asocia un área o una asignatura a un idioma 449 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 y esa área, esa asignatura, a ese idioma y a un profesor, 450 00:30:17,000 --> 00:30:24,000 se rompe el triángulo fundamental que hace que funcione el programa 451 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 porque en ese caso se le mandan mensajes erróneos y confusos a los alumnos 452 00:30:28,000 --> 00:30:33,000 en el sentido de que pueden dirigirse a un profesor en dos idiomas. 453 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Y hasta que no esté consolidados los idiomas, 454 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 si a un alumno se le da la posibilidad de elegir en qué idioma dirigirse, 455 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 ya sabemos en cuál lo va a hacer. 456 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Por lo tanto, debe haber un elemento de refuerzo 457 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 tanto para los alumnos como para los profesores. 458 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 Otra de las características del programa 459 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 es que sigue el currículo de la Comunidad de Madrid. 460 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Por lo tanto, no introduce ninguna variación en el mismo 461 00:30:59,000 --> 00:31:05,000 y deja abierta la puerta a la movilidad de los alumnos en cualquier sentido. 462 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 Teniendo en cuenta que el inglés, en este caso, 463 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 no es un fin sino un medio, 464 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 los contenidos son los mismos en cualquier caso 465 00:31:19,000 --> 00:31:23,000 y la movilidad de los alumnos en los centros de la Comunidad de Madrid 466 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 está absolutamente garantizada. 467 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 No hay ningún condicionante que haga que un alumno 468 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 tenga que estar o no en un centro bilingüe o en otro. 469 00:31:32,000 --> 00:31:37,000 Y luego, evidentemente, la forma de comprobar que el sistema funciona, 470 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 la forma de comprobar que lo que se está haciendo 471 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 se está haciendo de manera correcta, 472 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 es sin duda una evaluación externa 473 00:31:45,000 --> 00:31:51,000 que, como supongo que ya se ha comentado en alguna mesa, 474 00:31:51,000 --> 00:31:55,000 son evaluaciones externas al final de cada ciclo, 475 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 en segundo, en cuarto y en sexto. 476 00:31:58,000 --> 00:32:03,000 Evaluaciones externas por instituciones internacionales de prestigio 477 00:32:04,000 --> 00:32:09,000 que lo que hacen es decir exactamente cómo funciona el programa 478 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 y le van tomando el pulso cada dos años. 479 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 El programa de la Comunidad de Madrid 480 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 no es un programa que se ciña a una parte del sistema, 481 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 sino que es un programa global 482 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 y abarca a todos los niveles educativos, 483 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 desde las escuelas infantiles, desde 0 a 3 años. 484 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Esto es una proyección de cuál es la situación. 485 00:32:34,000 --> 00:32:39,000 En el 2007, el 1% de los centros tenían programas en inglés. 486 00:32:39,000 --> 00:32:44,000 En el año 2011, que es ya este curso, 487 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 el 50% de las escuelas infantiles tienen programas en inglés 488 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 y está previsto que en pocos años 489 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 el 100% de las escuelas infantiles tramo 03 tenga inglés. 490 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 En educación infantil, el tramo 36 también, 491 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 desde el año 2008-2009, 492 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 todos los alumnos de la Comunidad de Madrid 493 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 reciben hora y media de inglés a la semana, 494 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 3, 4 y 5 años. 495 00:33:13,000 --> 00:33:17,000 Los colegios bilingües es un poco el eje central 496 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 sobre el que pivota todo lo demás 497 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 y sobre el que se ha ido constituyendo 498 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 lo que es el enfoque bilingüe en la Comunidad de Madrid. 499 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Se empezó con el programa bilingüe 500 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 y entonces se ha ido incorporando elementos 501 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 en etapas anteriores y en etapas posteriores. 502 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 El programa de colegios bilingües 503 00:33:33,000 --> 00:33:38,000 es posiblemente la llave del bilingüismo en la Comunidad de Madrid. 504 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Se puso en marcha en el año 2004 505 00:33:43,000 --> 00:33:47,000 y tiene una serie de características 506 00:33:47,000 --> 00:33:52,000 y es que hay que impartir un mínimo del 30% en inglés, 507 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 que se convierte normalmente en el 50%, 508 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 por tanto, cualquier asignatura menos lengua de matemáticas, 509 00:33:57,000 --> 00:34:01,000 como todos los profesores de la Comunidad de Madrid conocen. 510 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 El acceso a la docencia en esos centros, 511 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 al programa, no a los centros, sino al programa, 512 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 requiere un nivel lingüístico de entrada, 513 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 se establece un mínimo sobre el cual poder construir 514 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 y sobre el cual poder formar 515 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 para consolidar unos niveles mínimos globales. 516 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Los maestros de inglés 517 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 que quieren impartir docencia en el programa 518 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 deben superar un nivel B2 519 00:34:33,000 --> 00:34:38,000 y sobre ese nivel empiezan a trabajar en cursos de formación, 520 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 por lo tanto, cuando llevan un año trabajando en el centro 521 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 están ya todos en el nivel C1. 522 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 La formación del profesorado es una de las claves. 523 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 También, como hemos dicho antes, 524 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 los profesores son los que realmente 525 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 hacen funcionar los centros 526 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 y la formación del profesorado 527 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 es una de las grandes prioridades en la Consejería de Educación. 528 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 Este año hemos presentado hace poco 529 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 el plan de formación en lengua inglesa 530 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 que por tercer año realizamos 531 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 y que va a permitir que 950 profesores 532 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 vayan este verano a universidades extranjeras 533 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 a hacer cursos de inmersión. 534 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Otro elemento clave son los auxiliares de conversación 535 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 donde evidentemente se está haciendo 536 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 un esfuerzo económico tremendo 537 00:35:25,000 --> 00:35:30,000 puesto que el número de auxiliares es creciente 538 00:35:30,000 --> 00:35:35,000 y cada año el programa se está convirtiendo 539 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 en un programa, no diría yo difícil de manejar, 540 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 pero sí complejo. 541 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 En cualquier caso, 542 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 ahora vamos a poner algunas proyecciones 543 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 de algunos de estos elementos para dar algunos datos. 544 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 En colegios públicos bilingües 545 00:35:53,000 --> 00:35:57,000 la progresión es la que están viendo. 546 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 En el año 2007 es uno de cada cinco colegios era bilingüe. 547 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 En el 2009, uno de cada cuatro. 548 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Este año, en septiembre, uno de cada tres. 549 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Y en este año, en septiembre, uno de cada cuatro. 550 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Este año, en septiembre, uno de cada tres. 551 00:36:13,000 --> 00:36:18,000 Y la misma proyección haría que en el año 2015 552 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 uno de cada dos colegios de la Comunidad de Madrid 553 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 será bilingüe. 554 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 El número de alumnos que se van incorporando al programa 555 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 crece cada año y además crece en dos vías. 556 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 Por un lado, por el número de centros 557 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 que se incorpora cada año 558 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 y por otro lado, por la implantación año a año del programa. 559 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 Por lo tanto, hace que el incremento sea mayor 560 00:36:43,000 --> 00:36:48,000 puesto que incide desde dos aspectos diferentes. 561 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 En cuanto a formación del profesorado 562 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 esta gráfica es solamente de profesores habilitados 563 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 es decir, maestros habilitados que imparten docencia 564 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 en los colegios bilingües. 565 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 En estos momentos son 1.600 los maestros 566 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 que han realizado la formación en el extranjero 567 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 y que están trabajando en los colegios bilingües. 568 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Y los auxiliares de conversación 569 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 que, como hemos dicho, es un elemento clave 570 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 porque son jóvenes nativos que aportan su experiencia 571 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 su lengua y su cultura 572 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 y que apoyan a los maestros y a los profesores en los centros. 573 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 El número de auxiliares por centro en función del tamaño 574 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 es entre dos y seis 575 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 en función del número de líneas que tenga cada colegio. 576 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 El año que viene, como ya todo el mundo sabe 577 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 empiezan los nuevos institutos bilingües 578 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 los alumnos que han empezado el programa en 2004 579 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 están en sexto ahora y pasarán a institutos. 580 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Por lo tanto, lo que se ha hecho ha sido sencillamente 581 00:37:50,000 --> 00:37:55,000 adaptar el sistema a todo el programa de primaria. 582 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Los alumnos que empezaron van a tener un instituto 583 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 al que acceder en secundaria 584 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 y se ha establecido un sistema de instituto bilingüe 585 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 una estructura de instituto que va a permitir 586 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 dar acogida a todos los alumnos 587 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 procedentes de los colegios bilingües 588 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 y al mismo tiempo va a permitir integrar 589 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 en una enseñanza bilingüe 590 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 al resto de alumnos de otros colegios no bilingües 591 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 que se van a ir incorporando al instituto. 592 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 Por lo tanto, las características del programa 593 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 seguirán siendo las mismas 594 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 pero la ventaja del programa de institutos bilingües 595 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 es que va a ir atendiendo a todos los alumnos 596 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 que accedan a los institutos 597 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 en función de los conocimientos reales de cada alumno 598 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 y dando a cada uno según sus necesidades 599 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 y de acuerdo con su nivel. 600 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Los elementos son los mismos 601 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 la formación del profesorado, la habilitación 602 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 los auxiliares de conversación 603 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 y las evaluaciones externas que seguirán funcionando 604 00:38:55,000 --> 00:39:01,000 porque es el elemento que toma el pulso al programa 605 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 y que puede indicar si se está yendo por la buena línea 606 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 o si hay que introducir alguna corrección. 607 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 Este es un mapa, el último mapa que se ha realizado 608 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 sobre los colegios bilingües 609 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 en los centros bilingües en la Comunidad de Madrid 610 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 y da una idea de la extensión geográfica 611 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 lo que representan ahora mismo en la región. 612 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 Ahora mismo son 206 613 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 en septiembre serán 242 614 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 más 67 concertados 615 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 más 32 institutos bilingües. 616 00:39:32,000 --> 00:39:37,000 Es un programa que va adquiriendo un volumen importante 617 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 y supone un gran esfuerzo de gestión. 618 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Evidentemente hemos visto 619 00:39:45,000 --> 00:39:50,000 desde las edades más tempranas hasta la secundaria 620 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 pero por supuesto la universidad 621 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 como muy bien indicó el rector 622 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 de la Universidad de San Carlos ayer 623 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 también es un sector educativo 624 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 que está ya comprometido con la enseñanza bilingüe 625 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 no solamente esta universidad 626 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 sino todas las universidades de Madrid 627 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 y supongo que otras muchas en España 628 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 que ya han dado los pasos necesarios 629 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 para poner en marcha grados bilingües 630 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 máster bilingües 631 00:40:13,000 --> 00:40:17,000 y ofrecer cada vez mayor porcentaje de asignaturas 632 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 en inglés en sus carreras. 633 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 Bien, pasemos por lo tanto al último punto 634 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 donde quería hacer algunas reflexiones 635 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 sobre el impacto que suponen 636 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 las políticas educativas que se desarrollan 637 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 en los distintos países 638 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 y quería dar solamente dos ejemplos 639 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 ejemplos conocidos por todos además 640 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 es decir, normalmente cuando se toma una decisión 641 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 en una administración educativa 642 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 esas decisiones suelen tener un impacto en el sistema 643 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 y estos pueden ser positivos o negativos 644 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 y voy a dar aquí un ejemplo de un impacto negativo 645 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 y el ejemplo de un impacto positivo 646 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 y para el impacto negativo he elegido 647 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 el caso del Reino Unido 648 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 o mejor dicho de Inglaterra 649 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 en el año 2000 650 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 perdón, en el año 1999 651 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 el Ministerio Inglés 652 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 le encargó a una fundación 653 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 muy conocida en Inglaterra llamada 654 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Nafil Foundation 655 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 para hacer un estudio sobre 656 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 la situación del inglés 657 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 y esa fundación elaboró un informe 658 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 muy completo 659 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 tardó un año en hacerlo 660 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 y el resultado de ese informe 661 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 era muy sencillo 662 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 eran cuatro palabras 663 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 que resumían 664 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 todo el trabajo realizado por la fundación 665 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 y las cuatro palabras eran 666 00:41:41,000 --> 00:41:45,000 English is not enough 667 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 en el año 2001 668 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 fue el año europeo de las lenguas 669 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 se generó en la sociedad británica 670 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 todo un movimiento a favor 671 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 del aprendizaje 672 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 la enseñanza de aprendizaje de idiomas 673 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 y parecía que nuevos vientos 674 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 soplaban en un país 675 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 como el Reino Unido 676 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 reacio 677 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 normalmente a la enseñanza de idiomas 678 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 sin embargo 679 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 dos años después, en el 2003 680 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 el Ministerio de Educación Inglés 681 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 aprobó 682 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 un documento 683 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 que era la National Language Strategy 684 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 y que lo que hacía 685 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 era ir 686 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 justo en sentido contrario 687 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 de toda la corriente social 688 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 que se había generado en ese país 689 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 durante los años anteriores 690 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 y ese documento 691 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 esa normativa lo que estableció 692 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 era que 693 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 las lenguas extranjeras 694 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 no tenían que ser obligatorias en el sistema 695 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 y que sólo lo iban a hacer 696 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 tres años 697 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 de los 11 a los 14 698 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 y a partir de ahí 699 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 era voluntario para los alumnos 700 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 elegir o no seguir estudiando lenguas extranjeras 701 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 ¿qué ocurrió con esa decisión? 702 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 ¿con esa política educativa? 703 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 pues muy sencillo 704 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 que si de todos los alumnos 705 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 que se presentaban a los GCSE 706 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 solamente uno de cada nueve 707 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 seguía 708 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 estudiando una lengua extranjera 709 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 hasta el A-level 710 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 o sea uno de cada nueve 711 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 con esta ley 712 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 ese porcentaje se redujo aún más 713 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 por lo tanto 714 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 ha producido una bajada 715 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 del número de alumnos 716 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 que estudian lenguas extranjeras en Inglaterra 717 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 desde el año 2004 718 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 ahora se están replanteando reconsiderar 719 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 esa política educativa y modificarla 720 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 y luego como ejemplo positivo 721 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 pues quería poner sencillamente 722 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 el modelo de bilingüismo 723 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 en la Comunidad de Madrid 724 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 el programa de colegios públicos en la Comunidad de Madrid 725 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 donde ha generado un impulso tremendo 726 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 a la enseñanza de idiomas 727 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 y la prueba es 728 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 la demanda cada año 729 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 por parte de los centros 730 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 para incorporarse al programa 731 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 el gran número de centros interesados en incorporarse 732 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 el gran número de profesores interesados en formarse 733 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 y lógicamente 734 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 este congreso también es un poco 735 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 un reflejo de esa corriente 736 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 que se ha generado en la sociedad madrileña 737 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 de apoyo 738 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 al bilingüismo 739 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 bien los objetivos 740 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 de la Comunidad de Madrid son muy claros 741 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 queremos 742 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 ofrecer la mejor calidad 743 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 y la mejor formación posible a nuestros alumnos 744 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 se ha optado por un modelo 745 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 no sé si el mejor 746 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 si es mejorable 747 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 posiblemente sí 748 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 pero en cualquier caso es el modelo que hemos puesto en marcha 749 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 yo creo que es un modelo 750 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 sensato 751 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 serio 752 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 y creo que se están haciendo las cosas correctamente 753 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 eso no quiere decir 754 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 que todo sea perfecto ni que todo 755 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 esté perfecto como es lógico 756 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 como cualquiera puede comprender 757 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 pero en cualquier caso lo que tenemos claro es que 758 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 los alumnos madrileños queremos que el mayor número 759 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 de alumnos madrileños domine 760 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 los idiomas al final de su escolaridad 761 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 y eso le va a permitir 762 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 sin duda tener un futuro 763 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 personal y profesional mucho mejor 764 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 lo que queremos es que 765 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 esos idiomas 766 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 los domine 767 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 de la mejor manera posible el español 768 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 con todos los conocimientos que debe adquirir 769 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 al igual que cualquier otro alumno 770 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 no escolarizado en un centro bilingüe 771 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 y el inglés como he dicho hemos visto antes 772 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 por el tema de los acentos con el máximo 773 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 nivel de competencia lingüística 774 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 en cualquier caso que sean jóvenes 775 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 capaces de desenvolverse en el futuro 776 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 sin problemas 777 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 esto es un poco un 778 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 cronograma que se ha realizado 779 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 sobre lo que supone 780 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 todo el programa bilingüe 781 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 en la Comunidad de Madrid desde 2004 782 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 y la proyección que se realiza hasta 783 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 el 2015 784 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 en cualquier caso 785 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 estudiar en un colegio bilingüe tiene 786 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 ventajas al margen de lo que podamos pensar 787 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 aquí hemos puesto cuatro por poner algunas 788 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 pero es evidente de que 789 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 con el español y el inglés 790 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 en 120 países 791 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 se hablan esos dos idiomas 792 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 si sumamos los hablantes de español y de inglés 793 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 en el mundo suman más de mil millones 794 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 las universidades normalmente exigen 795 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 niveles de competencia lingüística para acceder 796 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 es un requisito que cada vez se está imponiendo 797 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 más y por supuesto 798 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 con la movilidad que hay hoy en día 799 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 el dominio 800 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 de esos dos idiomas más 801 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 todo el resto de la educación que reciban va a permitir 802 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 que estos jóvenes sin duda puedan elegir 803 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 en el mundo entero 804 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 cualquiera de los continentes 805 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 para trabajar o para vivir 806 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 bien yo creo que para terminar 807 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 que 808 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 es un planteamiento 809 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 que se ha realizado 810 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 y que se está llevando a cabo de una manera 811 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 ordenada 812 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 y confiamos que 813 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 los alumnos que están recibiendo esas enseñanzas 814 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 realmente cuando terminen 815 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 sus estudios 816 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 puedan 817 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 enfrentarse a la vida tal y como nosotros 818 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 vemos que se van a enfrentar 819 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 y por supuesto todo esto no sería posible 820 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 sin los miles de profesores 821 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 que están haciendo un esfuerzo 822 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 tremendo y lo digo 823 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 sinceramente porque conozco a muchísimos 824 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 de formación 825 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 que se están preparando 826 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 que dedican horas y horas 827 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 a preparar materiales 828 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 a preparar las clases 829 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 no cae del cielo 830 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 esto supone un trabajo y un esfuerzo tremendo 831 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 y evidentemente 832 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 sin ese esfuerzo, sin ese apoyo 833 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 pero sencillamente 834 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 porque se lo creen 835 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 los profesores que trabajan en los colegios bilingües 836 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 y que van a trabajar en los institutos 837 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 son profesores convencidos de lo que están haciendo 838 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 tiene valor 839 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 y por lo tanto nosotros les seguiremos apoyando 840 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 y seguiremos intentando darles lo mejor 841 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 que podamos para que entre todos 842 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 podamos constituir una sociedad mejor 843 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 y mejor formada 844 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 y con jóvenes que se enfrenten a la vida 845 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 con tranquilidad 846 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 y con un buen bagaje cultural 847 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 que les permita 848 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 competir 849 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 con todos los jóvenes que se están preparando 850 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 igual que ellos en otros países. Muchísimas gracias. 851 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Muchas gracias. 852 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 El tiempo no permite 853 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 contestar 854 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 no sé cuántas tarjetas hay aquí 855 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 muchos, muchos. 856 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Ahí está mi correo electrónico 857 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Si alguien se queda 858 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 con unas preguntas sin contestar 859 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 no tendría inconveniente 860 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 en que me envíe un correo electrónico 861 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 y buscaré un hueco para contestar. 862 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Intentamos 863 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 alguno. 864 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 ¿Hay alguna previsión 865 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 de que las escuelas 866 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 con tarjetas infantiles pueden llegar 867 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 a ser bilingües? 868 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 Bueno, es una pregunta 869 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 para la que no tengo respuesta ahora 870 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 porque es un tema 871 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 primero que no llevo yo 872 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 y por lo tanto tendría que 873 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 hacer la consulta 874 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 pertinente 875 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 pero entiendo que el bilingüismo 876 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 es algo que se está extendiendo 877 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 como una mancha de aceite 878 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 y difícil será 879 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 que no llegue a todos y cada uno 880 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 de los centros de la Comunidad de Madrid 881 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 que quieran ser bilingües. 882 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 La pregunta es en inglés 883 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 pero preguntan 884 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 que ayer hablaron aquí 885 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 en las sesiones sobre la habilitación 886 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 English Language Habilitación 887 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 ¿no? 888 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Sin embargo, dicen que los expertos 889 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 invitados, todos han coincidido 890 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 en la necesidad 891 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 de 892 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 todo tipo de training 893 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 incluyendo estrategias, metodología 894 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 ¿Cómo piensa la Comunidad 895 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 tratar este 896 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 tema, este asunto en 2010-2011? 897 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Bueno, la Comunidad de Madrid 898 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 lo que hace es que combina estos dos elementos 899 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 por un lado habilita a los profesores 900 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 y además los forma 901 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 es decir, la habilitación no es incompatible 902 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 con la formación, todo lo contrario 903 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 es una suma 904 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 lo que se ha optado en secundaria 905 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 y ahora ya en primaria 906 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 es que previamente 907 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 a la impartición de docencia en un centro 908 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 bilingüe, los profesores 909 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 se tienen que habilitar, es decir, tienen que superar 910 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 un proceso que asegure 911 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 que tienen el nivel lingüístico 912 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 necesario para impartir su asignatura 913 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 su área de la que son expertos 914 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 en el idioma que han adquirido 915 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 por lo tanto se habilitan en el idioma 916 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 y además de esa habilitación 917 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 tienen a su disposición 918 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 una oferta de formación 919 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 amplia y suficiente 920 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 para que el que lo desee 921 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 siga mejorando sus competencias 922 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 profesionales y cada vez le resulte más sencillo 923 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 impartir su asignatura o su área 924 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 en ese idioma. 925 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 ¿Cómo se contempla 926 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 la continuidad del programa bilingüe 927 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 en el bachillerato? 928 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Bueno, el año que viene empezamos 929 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 en primero de la ESO 930 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 yo creo que 931 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 todo llega 932 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 llevamos tres años trabajando 933 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 en la llegada 934 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 o en la preparación 935 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 de la secundaria 936 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 en la llegada de los alumnos que están 937 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 en el programa bilingüe a secundaria 938 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 si dedicamos el mismo tiempo 939 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 que serán tres años, tenemos que ponernos 940 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 a trabajar al final del año que viene 941 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 por lo tanto 942 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 es un poco pronto para ver 943 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 cómo será en bachillerato, en cualquier caso 944 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 el programa seguirá en bachillerato 945 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 aunque 946 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 todos sabemos 947 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 que el bachillerato es una etapa 948 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 compleja y que 949 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 tiene que ser muy minuciosamente 950 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 analizada, pero sin duda 951 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 el programa seguirá hasta el final 952 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 del bachillerato. 953 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 ¿Qué porcentaje 954 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 de exposición a la lengua extranjera 955 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 tienen los alumnos 956 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 de las escuelas infantiles de 0 a 3 años? 957 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 ¿Cómo afecta eso a la consolidación 958 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 de la lengua materna de estos alumnos 959 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 los pequeñitos de 0 a 3? 960 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Claramente inmaduros 961 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 en la lengua española. 962 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Bueno, vuelvo 963 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 al origen, a la primera pregunta. 964 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Desconozco exactamente 965 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 el 966 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 contenido, sé que 967 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 se están impartiendo 968 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 hay una aproximación 969 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 a contactos con la lengua inglesa 970 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 y 971 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 si alguien está interesado que me lo pregunte 972 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 le haré la consulta y le diré exactamente 973 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 en qué porcentaje, etc. 974 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Pero no es eso lo que me preocupa, lo que me interesa de la pregunta 975 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 es la segunda parte 976 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 y es que ¿cómo afecta 977 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 a la adquisición de su lengua materna? 978 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Bueno, pues 979 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 no sé cómo puede 980 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 afectar, pero yo soy un ejemplo 981 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 claro de cómo afecta. 982 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Es decir, entiendo 983 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 que yo que he estado sometido a ese 984 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 tipo de enseñanza, creo que no 985 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 tengo ningún problema 986 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 a la hora de expresarme en español 987 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 y creo que no me ha afectado. 988 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Entiendo que 989 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 no hay una incidencia directa. 990 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 Los alumnos, un alumno 991 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 por oír hablar 992 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 otro idioma, no pierde nada 993 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 del suyo. 994 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Son muy largas las preguntas. 995 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 ¿Hasta qué hora tenemos? 996 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Cinco minutos. 997 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Los alumnos que han 998 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 cursado primaria en 999 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 modalidad bilingüe se han examinado del 1000 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 internet, por lo que tienen 1001 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 nivel A2 y por lo que 1002 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 deben empezar primero de eso 1003 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 bilingüe con B1. 1004 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 ¿Es eso así? 1005 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Si es así, sigo. 1006 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 El problema es 1007 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 encontrar métodos que conjuguen 1008 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 ese nivel y los contenidos exigidos 1009 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 por la comunidad para 1010 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 primero de eso bilingüe. 1011 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 ¿Puede explicar más sobre las evaluaciones externas? 1012 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Bueno, el tema 1013 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 de los niveles es precisamente 1014 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 por eso he intentado explicar antes 1015 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 la dificultad que supone 1016 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 poder identificar a un grupo 1017 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 de hablantes dentro de un nivel 1018 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 concreto. Cuando hablamos de niveles 1019 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 hablamos de referencias que 1020 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 conocemos y luego dentro de cada 1021 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 uno de ellas tenemos, como he dicho, en cada destreza 1022 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 la posibilidad de que 1023 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 el nivel sea distinto. 1024 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Un alumno puede ser más competente 1025 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 en expresión oral o en comunicación 1026 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 o en expresión escrita 1027 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 y menos en expresión escrita 1028 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 o en comprensión 1029 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 escrita. 1030 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Hay muchas 1031 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 variaciones. 1032 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Los alumnos que se han examinado 1033 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 este es el primer año que los alumnos están 1034 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 en sexto, se les ha examinado 1035 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 por primera vez de las cuatro destrezas. 1036 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Hasta ahora solamente se les ha 1037 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 examinado de dos destrezas. 1038 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Por lo tanto, esto ha supuesto un cambio 1039 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 tremendo en lo que es la concepción 1040 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 de las pruebas externas 1041 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 y de los resultados 1042 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 que se pueden obtener. 1043 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Lo que se establece 1044 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 es, en función 1045 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 de esos resultados, 1046 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 el punto 1047 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 que va a permitir que esos alumnos 1048 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 puedan seguir cursando 1049 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 sus enseñanzas 1050 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 en una sección bilingüe, es decir, 1051 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 recibiendo tres asignaturas, 1052 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 o sea, dos asignaturas 1053 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 en inglés más 1054 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 las cinco horas de inglés 1055 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 como mínimo, con las máximas garantías 1056 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 de que 1057 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 su progresión en el sistema 1058 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 va a ser correcta. 1059 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Por lo tanto, estamos trabajando 1060 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 en este momento con la Universidad de Cambridge 1061 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 precisamente para definir 1062 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 ese punto 1063 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 que va a permitir que los alumnos 1064 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 puedan seguir sin ningún problema 1065 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 en la secundaria. 1066 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Pony, 1067 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 conectando con evaluaciones externas, 1068 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 dice, existen evaluaciones externas 1069 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 pero no cree que debería 1070 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 haber evaluación interna 1071 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 por parte de los docentes que 1072 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 impartimos bilingüismo 1073 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 dado que cada centro tiene 1074 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 sus propias características. 1075 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Sí, vamos a ver, la evaluación interna 1076 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 existe de toda la vida, es decir, 1077 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 cada maestro, 1078 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 uno lo llaman interno, 1079 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 otro lo llaman continuo, 1080 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 cada maestro, 1081 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 cada profesor, 1082 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 todos los años, de un modo u otro, 1083 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 evalúa a cada uno de sus alumnos. 1084 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Y eso ha existido siempre y seguirá existiendo. 1085 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Pero esos datos, 1086 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 al ser internos, 1087 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 solamente afectan 1088 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 al aula, al alumno y al profesor. 1089 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 La ventaja de las evaluaciones 1090 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 externas es que sirven para 1091 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 homogeneizar el sistema y para comprobar 1092 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 si se están 1093 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 haciendo correctamente las cosas. 1094 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Y si los alumnos están aprendiendo, 1095 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 lo que tienen que aprender es si el profesor está enseñando 1096 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 lo que tiene que enseñar. 1097 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Y si los niveles que se están obteniendo son los adecuados. 1098 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 ¿Para qué? 1099 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Porque si se detecta que eso no es así, 1100 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 habrá que establecer las medidas 1101 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 correctoras necesarias en cada caso 1102 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 para que eso se corrija. 1103 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 Pero en principio, 1104 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 sí siempre han existido las evaluaciones internas. 1105 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 El año que viene desaparece 1106 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 la Universidad de Lengua Extranjera en Magisterio 1107 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 por el Plan de Bolonia. 1108 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 ¿Cómo se formarán los futuros profesores de inglés? 1109 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Bueno, en el nivel universitario 1110 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 no es mi especialidad. 1111 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 Pero está claro que 1112 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 hay un cambio con respecto 1113 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 a la situación actual, efectivamente. 1114 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Parece ser que ahora 1115 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 el requisito es B1 para todos. 1116 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Lo que no tengo yo muy claro 1117 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 es si eso será suficiente 1118 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 para 1119 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 que los 1120 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 jóvenes universitarios que terminen 1121 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 y luego se hagan profesores 1122 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 o funcionarios, 1123 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 impartan sus asignaturas 1124 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 con el mismo nivel que tienen los que por lo menos 1125 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 tenían que hacer una especialidad. 1126 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Eso es un tema, 1127 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 como todo el mundo sabe, 1128 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 de normativa básica. 1129 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Por lo tanto, corresponde a la Administración Central del Estado. 1130 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Y no son las comunidades autónomas 1131 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 las que puedan decidir 1132 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 qué hacer con este tema. 1133 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Las comunidades autónomas aplicarán la ley 1134 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 como es su obligación 1135 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 y el resultado 1136 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 de esta decisión 1137 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 imagino que la sociedad 1138 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 lo verá cuando se aplique 1139 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 y cuando estos jóvenes 1140 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 universitarios que estudien su grado 1141 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 salgan con un título genérico 1142 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 sin especialización. 1143 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Un profesor habilitado 1144 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 para impartir inglés 1145 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 en un instituto bilingüe 1146 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 puede volver al currículo 1147 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 bilingüe o está obligado 1148 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 a ser profesor de enseñanza bilingüe? 1149 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 ¿Un profesor de inglés? 1150 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Bueno, la persona 1151 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 con todo cariño le tengo que decir 1152 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 que la persona que ha redactado esta pregunta 1153 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 ha cometido un pequeño error 1154 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 porque dice un profesor habilitado 1155 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 para impartir inglés en un instituto bilingüe. 1156 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Lo primero es decir que los profesores de inglés 1157 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 no se pueden habilitar. 1158 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 La habilitación es para profesores de especialidades 1159 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 que no sean el idioma 1160 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 y lo que les permite es impartir su asignatura 1161 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 su especialidad en un idioma. 1162 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Por lo tanto 1163 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 un profesor de inglés 1164 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 no se puede habilitar 1165 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 para impartir inglés porque ya está 1166 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 habilitado para impartir inglés. 1167 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Entonces 1168 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 si no me equivoco 1169 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 lo que quiere decir es que 1170 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 los profesores que superen la prueba 1171 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 para impartir inglés 1172 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 en la sección bilingüe 1173 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 podrán impartir docencia 1174 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 en la sección bilingüe o no 1175 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 en función de lo que les apetezca hacer. 1176 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 No hay ninguna obligación. 1177 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Afortunadamente todo es voluntario. 1178 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Hay profesores que se van a presentar 1179 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 a esta prueba sabiendo 1180 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 que no están en institutos bilingües 1181 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 y que el año que viene no van a impartir docencia 1182 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 en un instituto bilingüe 1183 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 pero hay muchos profesores que se quieren presentar 1184 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 a esta prueba porque quieren tener 1185 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 superada esta prueba 1186 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 por si acaso el año que viene 1187 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 pueden impartir docencia. 1188 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Pero evidentemente 1189 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 un profesor que supera esta prueba 1190 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 no tiene obligación 1191 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 de impartir 1192 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 docencia 1193 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 en la sección bilingüe 1194 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 y en cualquier momento puede ir 1195 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 al programa o a la sección en función de las necesidades del centro. 1196 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 Esto es una pregunta muy técnica 1197 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 ya, muy concreta. 1198 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Bueno, como digo 1199 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 esto es 1200 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 son muchas preguntas desde infantil 1201 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 hasta bachillerato. 1202 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Repito, yo me ofrezco a contestar 1203 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 por correo electrónico a cualquier pregunta 1204 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 que reciba siempre y cuando pueda 1205 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 y sepa. 1206 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Entonces quedamos con la 1207 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 oferta de Javier Gisbert 1208 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 y os invitamos 1209 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 a la siguiente sesión 1210 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 o las sesiones que van a empezar 1211 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 ahora a las... 1212 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 ¿a las 1 y 4? 1213 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 A las 1. Muchas gracias. 1214 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org