1 00:00:02,799 --> 00:00:16,670 ¡Hola! Somos el grupo de las ardillas pesteras que vamos a representar un teatro del genio de la botella. 2 00:00:16,890 --> 00:00:18,570 El grupo está compuesto por... 3 00:00:22,420 --> 00:00:23,480 Hola, yo me llamo Belete... 4 00:00:25,420 --> 00:00:28,420 Hola, yo me llamo Dani y voy a ser el Jaime. 5 00:00:29,059 --> 00:00:33,560 Hola, yo me llamo Uma y voy a ser de leñadora y de joyera. 6 00:00:33,979 --> 00:00:36,420 Hola, yo me llamo Mia y voy a ser de la mocha. 7 00:00:36,679 --> 00:00:37,979 Esperemos que os guste. 8 00:00:37,979 --> 00:00:51,299 Hace mucho tiempo en un pueblecito de la sierra vivía con su hija una leñadora muy pobre 9 00:00:51,299 --> 00:00:54,640 Arrasó algún dinero trabajando de la mañana a la noche 10 00:00:54,640 --> 00:00:57,079 Cuando pensó que tenía suficiente 11 00:00:57,079 --> 00:01:05,340 Ella ha sido una pobre mujer como yo 12 00:01:05,340 --> 00:01:07,560 Irás a la ciudad para estudiar 13 00:01:07,560 --> 00:01:14,459 Hizo lo que su madre deseaba 14 00:01:14,459 --> 00:01:18,540 Era muy estudiosa pero aún le faltaban algunos años para ser médica 15 00:01:18,540 --> 00:01:25,959 Cuando se le acabó el dinero y tuvo que volver a su pueblo, la madre se entristeció al ver que no podía ayudar más a su hija. 16 00:01:26,099 --> 00:01:27,959 Además, ya estaba vieja y cansada. 17 00:01:30,260 --> 00:01:34,640 Si trabajara contigo también seré leñadora. 18 00:01:35,099 --> 00:01:37,260 No, hija, si tú no estás acostumbrada. 19 00:01:37,480 --> 00:01:40,400 Encima, solo tengo un hacho y no puedo comprar otro. 20 00:01:40,819 --> 00:01:43,120 Pues pídele al vecino que te preste la suya. 21 00:01:44,400 --> 00:01:51,260 Tenemos que aportar leña. 22 00:01:51,260 --> 00:01:59,450 Es su costumbre trabajar, pero no para más. 23 00:02:04,799 --> 00:02:09,159 Hace mucho calor, ya es mediodía y hace mucho calor. 24 00:02:09,419 --> 00:02:12,580 Vamos a descansar un poco y luego seguiremos cortando leña. 25 00:02:17,039 --> 00:02:22,240 La joven sudorosa, pero contenta de poder ayudar a su madre, no sentía mucho el cansancio. 26 00:02:23,240 --> 00:02:24,180 No descansa, yo. 27 00:02:30,650 --> 00:02:34,870 Tomó su comida y se marchó a dar un paseo, mirando atentamente los árboles. 28 00:02:35,469 --> 00:02:44,120 Después de una buena caminatina, miraba sus ramas, pensando que sería un buen lugar para que los pájaros se miraran. 29 00:02:44,240 --> 00:02:45,879 De pronto, oyó una voz misteriosa. 30 00:02:46,180 --> 00:02:47,599 ¡Quiero salir! ¡Está por aquí! 31 00:02:48,280 --> 00:02:50,300 Por más que miraba, no encontraba a nadie. 32 00:02:50,479 --> 00:02:52,139 ¿Quién eres? ¡Sálvete, mira! 33 00:02:52,500 --> 00:02:54,759 ¡No puedo! ¡Me he tirado a caírte! 34 00:02:57,289 --> 00:03:00,969 La chica escarnó en la tierra y encontró una botella de cristal. 35 00:03:00,969 --> 00:03:08,669 Al cogerla entre las manos, descubrió una figura diminuta que se movía sin parar y gritaba. 36 00:03:09,090 --> 00:03:10,930 ¡Quiero salir! ¡Sácame de aquí! 37 00:03:12,469 --> 00:03:20,389 La muchacha destapó la botella y empezó a salir un chorro de humo que se convirtió en una nube tan grande como el tío. 38 00:03:21,389 --> 00:03:26,870 ¡Soy el genio de la botella! ¡Y me tiran aquí con una cosa mala que hice! 39 00:03:27,389 --> 00:03:32,449 ¡Te debo castigar el que me saque de aquí! ¡Así que te vas a enterar! 40 00:03:33,389 --> 00:03:36,430 La joven, que era muy lista, se dio cuenta del peligro. 41 00:03:36,870 --> 00:03:39,590 Y pronto se le ocurrió una solución. 42 00:03:40,310 --> 00:03:43,729 No creo que sea sufrir lo que vi dentro de la botella. 43 00:03:44,930 --> 00:03:47,289 Pues mira para que convenza. 44 00:03:48,530 --> 00:03:52,009 Y diciendo esto de nuevo, se metió en ella de nuevo. 45 00:03:52,750 --> 00:03:55,830 Era simplemente lo que la muchacha quería. 46 00:03:56,509 --> 00:03:58,229 Así que tapó la botella al momento. 47 00:03:59,069 --> 00:04:00,569 Y había conseguido volar a la genia. 48 00:04:00,569 --> 00:04:03,229 El cenecillo pues va a gritar muy enfadado. 49 00:04:03,430 --> 00:04:05,210 ¡Quiero salir! ¡Sácame de aquí! 50 00:04:06,349 --> 00:04:09,789 Me quisiste hacer daño y no seré tan cerca. 51 00:04:10,310 --> 00:04:19,389 Si me sacas de aquí, serás rica para toda la vida. 52 00:04:21,009 --> 00:04:30,750 ¡A usted y no te arrepentirá! 53 00:04:34,439 --> 00:04:38,180 La muchacha pensó probar otra vez, pero poniendo mucho cuidado. 54 00:04:38,180 --> 00:04:41,600 Si fuera cierto, podría terminar su carro. 55 00:04:44,379 --> 00:04:48,040 Su carro. 56 00:04:48,240 --> 00:04:52,480 Quitó el tapón de nuevo y el genio salió otra vez como un manobú y de verdad. 57 00:04:55,620 --> 00:05:01,459 Toma este palomero. Si lo frotas por este lado, todas las heridas se curarán. 58 00:05:01,600 --> 00:05:08,680 Y si lo frotas por el otro, la frutasa se convertirá en hielo, el hielo se convertirá en plata. 59 00:05:10,540 --> 00:05:15,839 Para comprobarlo, la joven se hace una rueda y le dio un achazo que le hizo una raja en su corteza. 60 00:05:15,839 --> 00:05:18,199 La frotó con el pañuelo y desapareció. 61 00:05:18,500 --> 00:05:19,899 Muy bien, no me haces bañar. 62 00:05:20,319 --> 00:05:25,750 Y los dos se despidieron tan contentos. 63 00:05:26,269 --> 00:05:29,149 Al volver la muchacha, su madre estaba trabajando. 64 00:05:33,939 --> 00:05:36,740 Hasta luego, mucho. Espero te guste este oficio. 65 00:05:44,680 --> 00:05:47,759 Pero mientras tanto había frotado el hacha con el pañuelo. 66 00:05:48,100 --> 00:05:49,459 Y claro, se convirtió en plátano. 67 00:05:49,600 --> 00:05:50,279 A ver, es genial. 68 00:05:51,100 --> 00:05:52,620 Mira cómo corto es el hacha. 69 00:05:52,620 --> 00:06:00,329 Al dar el primer golpe el hacha se dobló 70 00:06:00,329 --> 00:06:02,470 Y es que la plata es más blanda que el tierno 71 00:06:02,470 --> 00:06:04,389 La hija enseñó el hacha a su madre 72 00:06:04,389 --> 00:06:16,040 Si hubieran visto que cara puso el hombre cuando vio el hacha toda arrugada 73 00:06:16,040 --> 00:06:19,259 ¿Pero qué haces, hijo? ¿Ahora qué le digo al dueño? 74 00:06:19,800 --> 00:06:22,339 Vaya, vaya, mi mamá ha caído contigo 75 00:06:22,339 --> 00:06:24,240 Porque van a pasar la joyería 76 00:06:24,240 --> 00:06:33,110 No, no, ya no sirvo para este trabajo, nos tendremos que ir juntos, no sirvo para este trabajo. 77 00:06:35,490 --> 00:06:40,209 Serás un buen estudiante, pero no sirves para la leñadora, eso está claro. 78 00:06:41,449 --> 00:06:43,290 Pero me puedo perder. 79 00:06:44,449 --> 00:06:45,029 Se ve tonto. 80 00:06:45,189 --> 00:06:46,430 No, no, no. 81 00:06:48,769 --> 00:06:51,810 La mujer recogió las cosas de mala gana. 82 00:06:51,810 --> 00:07:01,519 Y ya está vendiendo el hache y lo que sobre para comprar otro.