1 00:00:09,900 --> 00:00:35,420 Bonjour. La semana del 12 al 16 del pasado mes de diciembre, los alumnos de secundaria vivieron su primera experiencia francófona, pues el CEIP Santo Domingo abrió sus puertas a 44 bretones y a sus tres profesores que llegaron desde Douarnenez en autobús, recorriendo una larga distancia con el objetivo de descubrir la ciudad de Madrid y de conocer a nuestros alumnos de Santo Domingo. 2 00:00:35,420 --> 00:00:42,179 Fueron unos días intensos de compartir experiencias, de charlar en francés y de aprender muchas cosas de nuestros vecinos galos, 3 00:00:42,640 --> 00:00:49,380 que ciertamente nos ayudarán a seguir mejorando, ilusionados, nuestro aprendizaje de la lengua de Molière. 4 00:00:50,299 --> 00:00:57,159 Douarnenez es una comuna francesa perteneciente al departamento del Finistère en Bretagne, en Bretaña. 5 00:00:57,159 --> 00:01:04,140 Se trata a la vez de un importante puerto pesquero y deportivo localizado en la bahía que lleva su nombre, la Bahía de Douarnenez. 6 00:01:04,140 --> 00:01:11,540 A este bonito y pintoresco pueblo pesquero se le conoce además con el cariñoso apodo de Vila de la Sardina, 7 00:01:12,260 --> 00:01:18,000 debido a los importantes intercambios mercantiles vinculados al comercio de la sardina durante el siglo XVIII. 8 00:01:18,599 --> 00:01:23,480 Y de hecho, a sus habitantes se les conoce en Francia como los Pinsardines. 9 00:01:24,079 --> 00:01:26,980 La palabra pen significa cabeza en bretón. 10 00:01:27,980 --> 00:01:32,780 Pues allí se encuentra el Lycée Lamenet, el instituto del que venían los alumnos, 11 00:01:32,780 --> 00:01:37,879 los cuales estaban cursando el último curso, denominado en francés Terminal, 12 00:01:38,579 --> 00:01:42,599 y es equivalente a segundo de bachillerato en España. 13 00:01:43,060 --> 00:01:48,439 Este primer encuentro que hemos tenido comenzó a fraguarse un año antes de la pandemia del COVID, 14 00:01:48,879 --> 00:01:53,939 cuando la profesora de español Marion Goridec y la profesora de francés Araceli Bueno 15 00:01:53,939 --> 00:01:59,739 pusieron en marcha un intercambio epistolar entre los alumnos franceses y españoles 16 00:01:59,739 --> 00:02:03,620 de los últimos anteriores institutos en los que ambas trabajaron. 17 00:02:04,099 --> 00:02:07,400 En la actualidad, el proyecto tiene como objetivo para nosotros 18 00:02:07,400 --> 00:02:12,599 impulsar el aprendizaje del francés, potenciando la expresión e interacción oral, 19 00:02:13,020 --> 00:02:17,139 a la vez que la destreza de expresión escrita y fomentar, por consiguiente, 20 00:02:17,439 --> 00:02:21,099 el interés y la motivación de los alumnos hacia el francés. 21 00:02:21,979 --> 00:02:24,879 Durante este curso, los alumnos van a intercambiar cartas 22 00:02:24,879 --> 00:02:28,620 para presentarse y darse a conocer, para expresar sus gustos, 23 00:02:28,620 --> 00:02:32,460 para crear proyectos innovadores e ilusionantes entre sí, 24 00:02:32,919 --> 00:02:37,879 para inventar juegos de pistas y adivinanzas sobre aspectos culturales, 25 00:02:38,020 --> 00:02:43,500 históricos, geográficos, arquitectónicos y gastronómicos entre ambos países.