1 00:00:28,660 --> 00:01:38,340 Tiene que ser aquí 2 00:01:38,340 --> 00:01:43,069 Sí, Kustenstrasse, es esta parada 3 00:01:43,069 --> 00:01:47,609 Pues, ya tendrían que haber venido a buscarnos 4 00:01:47,609 --> 00:01:48,870 Pero si no tienen coche 5 00:01:48,870 --> 00:01:51,430 Lo cual es un hecho bastante inusual 6 00:01:51,430 --> 00:01:55,290 ¿Sabíais que con los 54 millones de coches que hay en este país 7 00:01:55,290 --> 00:01:58,150 A cada familia le correspondería un coche y medio? 8 00:01:58,969 --> 00:02:02,689 Aunque está claro que no se fabrican medios... coches 9 00:02:02,689 --> 00:02:04,629 ¿Y qué tal es esa Georgina? 10 00:02:04,969 --> 00:02:07,049 George, no le llames nunca Georgina 11 00:02:07,549 --> 00:02:09,909 Ella prefiere ser un chico. Mamá me insistió. 12 00:02:09,949 --> 00:02:11,849 Vale, ¿os creéis que soy tonta o qué? 13 00:02:25,349 --> 00:02:27,770 Disculpad, ¿por casualidad no habéis visto a tres niños? 14 00:02:28,990 --> 00:02:29,469 ¿Qué? 15 00:02:30,409 --> 00:02:32,469 Soy vuestra vecina, la señora Miller. 16 00:02:32,810 --> 00:02:34,750 Yo os llevaré. Vamos, subid. 17 00:02:51,520 --> 00:03:07,949 ¿No ibas a ordenar todo esto? 18 00:03:08,229 --> 00:03:10,889 Deben de estar al caer. La señora Miller ya está en camino. 19 00:03:12,270 --> 00:03:14,110 ¿Y qué? Aquí tampoco les dejaré entrar. 20 00:03:14,710 --> 00:03:16,789 No seas así. Son nuestros invitados. 21 00:03:17,909 --> 00:03:18,969 Yo no les he invitado. 22 00:03:20,030 --> 00:03:22,110 Te recuerdo que son tu primo y tu prima. 23 00:03:22,430 --> 00:03:23,689 Pero si no les conozco de nadie. 24 00:03:26,530 --> 00:03:27,009 Escucha. 25 00:03:28,129 --> 00:03:29,590 Los vas a conocer, ¿estamos? 26 00:03:30,270 --> 00:03:31,610 Verás como todo irá bien. 27 00:03:32,030 --> 00:03:33,409 Quizás lleguéis a ser buenos amigos. 28 00:03:34,349 --> 00:03:35,830 Yo no necesito amigos. 29 00:03:40,569 --> 00:03:42,009 No tardes en bajar, ¿eh? 30 00:04:11,849 --> 00:04:13,629 Papá, ¿no me vas a llevar contigo? 31 00:04:13,990 --> 00:04:15,569 No, no puedo, ya lo sabes. 32 00:04:15,909 --> 00:04:20,250 No, déjalo, pesa demasiado para ti 33 00:04:20,250 --> 00:04:21,370 Tengo que irme ya 34 00:04:21,370 --> 00:04:28,420 Hola, tío Quentin 35 00:04:28,420 --> 00:04:30,720 ¿Tú eres Julian? 36 00:04:31,040 --> 00:04:31,480 Sí, el mismo 37 00:04:31,480 --> 00:04:32,220 ¿Y tú eres Tiff? 38 00:04:32,240 --> 00:04:33,060 Sí, hola 39 00:04:33,060 --> 00:04:34,300 ¿Y tú eres Anne? 40 00:04:35,040 --> 00:04:36,500 Eres toda una mujercita 41 00:04:36,500 --> 00:04:38,699 Se pasa tres horas en el baño cada mañana 42 00:04:38,699 --> 00:04:41,839 Pues así cinco minutos no te vendrían mal 43 00:04:41,839 --> 00:04:43,800 ¿Y esta es? 44 00:04:43,860 --> 00:04:44,379 ¡Giorgina! 45 00:04:46,160 --> 00:04:48,500 George, quería decir George 46 00:04:48,500 --> 00:04:51,600 Julian, ¿me echas una mano? 47 00:04:51,839 --> 00:04:52,319 Sí, claro 48 00:04:52,319 --> 00:04:56,439 ¿Te estás mudando? 49 00:04:56,720 --> 00:04:59,000 Voy a pasar unos días en el Islote de las Rocas 50 00:04:59,000 --> 00:05:00,199 ¿No lo harás por nosotros? 51 00:05:00,519 --> 00:05:06,459 Sí, no, es porque estoy en la fase final de un importante proyecto de investigación 52 00:05:06,459 --> 00:05:08,079 y necesito trabajar tranquilo 53 00:05:08,079 --> 00:05:12,160 George, enséñales a los chicos su habitación 54 00:05:12,160 --> 00:05:13,519 Mírate, es el favor 55 00:05:13,519 --> 00:05:55,360 ¿El baño está a la derecha? 56 00:05:58,629 --> 00:06:00,269 Y aquí os alojaréis vosotros. 57 00:06:03,990 --> 00:06:06,209 ¿Esto es el laboratorio del tío Quentin? 58 00:06:09,569 --> 00:06:11,470 ¿Y qué investiga tu padre exactamente? 59 00:06:12,310 --> 00:06:15,629 Podría deciroslo. El problema es que luego os tendría que matar. 60 00:06:16,750 --> 00:06:19,750 Entonces quizás sea mejor no saberlo, ¿no? 61 00:07:10,660 --> 00:07:11,180 Gracias. 62 00:07:11,439 --> 00:07:13,579 George, ¿dónde estás? El desayuno está listo. 63 00:07:14,399 --> 00:07:15,920 Para mí solo una ración pequeña. 64 00:07:16,620 --> 00:07:17,420 Para mí también. 65 00:07:17,420 --> 00:07:18,019 Gracias. 66 00:07:18,959 --> 00:07:20,180 Probadlo, está muy rico. 67 00:07:20,199 --> 00:07:20,459 Gracias. 68 00:07:22,139 --> 00:07:24,160 Muesli de carne de velado. 69 00:07:24,980 --> 00:07:27,339 El secreto es la leche fermentada de la hembra. 70 00:07:28,459 --> 00:07:28,879 ¿Sabéis? 71 00:07:29,680 --> 00:07:33,920 Quizá George no lo exterioriza, pero está muy contenta de teneros. 72 00:07:33,939 --> 00:07:35,060 Sí, ya lo hemos notado. 73 00:07:36,540 --> 00:07:41,649 Primero Singapur, luego Australia. 74 00:07:43,529 --> 00:07:46,069 Qué casualidad. 75 00:07:46,449 --> 00:07:49,470 Justo cuando estáis de vacaciones, le sale un viaje de negocios. 76 00:07:49,610 --> 00:07:50,490 Ya es mala suerte. 77 00:07:51,449 --> 00:07:55,610 ¡Oh! Uno que se ha quedado con hambre. 78 00:07:56,370 --> 00:07:57,529 No, no, gracias. 79 00:07:57,829 --> 00:07:59,569 No seas vergonzoso, hay de sufrir. 80 00:08:05,209 --> 00:08:06,689 ¡Eh! ¡Quieta ahí! 81 00:08:07,689 --> 00:08:09,569 Solo te pido un pequeño esfuerzo, ¿vale? 82 00:08:12,110 --> 00:08:15,870 ¡Estupendo, George! ¡Qué bien que quieras enseñar la zona a nuestros invitados! 83 00:08:16,069 --> 00:08:18,470 ¡Que queréis dar un paseo en bici! ¡Genial! 84 00:08:19,410 --> 00:09:25,080 Te estaba ganando, me has hecho trampa. 85 00:09:25,159 --> 00:09:26,840 Los hay que no saben perder. 86 00:09:29,659 --> 00:09:31,299 No me extraña que no tengas amigos. 87 00:09:47,399 --> 00:09:48,460 ¿Tenías que decirlo? 88 00:09:48,799 --> 00:10:11,970 ¿Cómo quieres que lo sepa? 89 00:10:12,149 --> 00:10:16,509 ¿No es donde queda la roca del diablo? 90 00:10:17,029 --> 00:10:18,629 Lo siento, cariño. Acabamos. 91 00:10:22,519 --> 00:10:23,100 Que vaya bien. 92 00:10:23,220 --> 00:10:23,860 Adiós. 93 00:10:24,360 --> 00:10:50,820 ¿Verdad? 94 00:10:51,419 --> 00:10:52,299 ¿Por qué lo dices? 95 00:10:52,580 --> 00:11:03,169 Este es un amigo. 96 00:11:04,669 --> 00:11:07,090 Bueno, tengo que irme a recoger el remolque. 97 00:11:16,620 --> 00:11:23,039 Georgina, ya sabes que en la isla no hay cobertura telefónica. 98 00:11:24,139 --> 00:11:26,379 Pero cada tarde os enviaré una señal luminosa. 99 00:11:26,379 --> 00:11:28,700 Hacia las seis, para que sepáis que todo va bien. 100 00:11:29,159 --> 00:12:02,610 ¿Habéis oído eso? 101 00:12:02,789 --> 00:12:47,070 Nuestras taquetas a esa cuerda. 102 00:12:48,009 --> 00:12:48,389 De acuerdo. 103 00:12:49,149 --> 00:12:58,100 Daos prisa. 104 00:13:01,080 --> 00:13:02,120 Te sacaremos de ahí. 105 00:13:24,149 --> 00:13:24,710 ¡Hey! 106 00:13:25,049 --> 00:13:25,870 Ya podéis tirar. 107 00:13:26,110 --> 00:13:26,350 Vale. 108 00:13:27,690 --> 00:13:29,230 Vamos, tira, pero con cuidado. 109 00:13:42,460 --> 00:13:58,659 Aquí. 110 00:14:01,470 --> 00:14:02,269 Es precioso. 111 00:14:02,870 --> 00:14:03,669 Hola, perrito. 112 00:14:04,529 --> 00:14:18,899 ¿Qué tal, perrito? 113 00:14:21,570 --> 00:14:22,549 Ya podéis tirar. 114 00:14:22,549 --> 00:14:25,190 Vale, vamos 115 00:14:25,190 --> 00:16:04,259 Timmy, ¿qué ha pasado? 116 00:16:04,820 --> 00:16:05,840 ¿Qué hacías aquí? 117 00:16:06,600 --> 00:16:07,120 ¿Es tuyo? 118 00:16:08,379 --> 00:16:10,460 Como se lo digáis a mis padres, os voy a... 119 00:16:10,460 --> 00:16:11,379 ¡Ey, echa el freno! 120 00:16:12,080 --> 00:16:13,500 Acabamos de salvar a Timmy 121 00:16:13,500 --> 00:16:16,649 ¿De verdad? 122 00:16:17,610 --> 00:16:49,330 Antes los había montones por aquí 123 00:16:49,330 --> 00:16:57,139 Los barcos estrellaban contra las rocas 124 00:16:57,139 --> 00:16:59,500 Y los contrabandistas se hacían con la carga 125 00:16:59,500 --> 00:17:01,220 A lo mejor encontramos un tesoro 126 00:17:01,220 --> 00:17:56,640 ¿Y dónde estás ahí? 127 00:17:57,259 --> 00:17:57,900 Por supuesto 128 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 ¿Qué queréis? 129 00:17:58,900 --> 00:18:02,960 Es un XT-42 con distorsionador de voz 130 00:18:02,960 --> 00:19:23,119 ¿Estáis chiflados o qué? 131 00:19:23,420 --> 00:19:24,619 Disculpe, señor agente 132 00:19:24,619 --> 00:19:26,700 Sargento primero, ¿qué se os ofrece? 133 00:19:26,980 --> 00:19:29,099 Necesitamos su ayuda, es una emergencia 134 00:19:29,099 --> 00:19:31,259 ¿Una emergencia? 135 00:19:31,279 --> 00:19:33,720 Sí, mi padre está en grave peligro 136 00:19:33,720 --> 00:19:36,160 ¿Tu padre? 137 00:19:52,579 --> 00:19:56,930 ¿Qué se os ha perdido en esa cueva? 138 00:19:58,250 --> 00:20:00,029 Encima un viernes por la tarde 139 00:20:00,029 --> 00:20:01,210 ¿Cómo sea una broma? 140 00:20:03,059 --> 00:20:03,339 ¿Hansen? 141 00:20:04,559 --> 00:20:06,039 ¿Estás por ahí, Hansen? 142 00:20:07,140 --> 00:20:07,660 ¿Hansen? 143 00:20:08,539 --> 00:20:09,059 ¿Hansen? 144 00:20:09,700 --> 00:20:11,859 Por si digo, toda la zona está cerrada. 145 00:20:12,279 --> 00:20:13,940 Yo tengo todo a punto, jefe. 146 00:20:18,990 --> 00:20:20,529 Contacto visual establecido, cambio. 147 00:20:20,670 --> 00:20:21,569 Cambio y corto. 148 00:20:25,180 --> 00:20:26,440 Sí, ya sé que voy a chinguarro. 149 00:20:28,019 --> 00:20:29,759 ¿Has visto la mancha que llevas? 150 00:20:32,160 --> 00:20:43,049 No puede ser. 151 00:20:43,049 --> 00:20:43,789 ¿Qué ha pasado aquí? 152 00:20:44,549 --> 00:20:50,940 Se supone que está todo. 153 00:20:51,440 --> 00:20:56,180 Ahí estaba la radio y los mapas. 154 00:20:56,519 --> 00:20:58,720 Chicos, ya os lo advertí. 155 00:21:00,940 --> 00:21:04,160 Ya os lo advirtió. 156 00:21:08,059 --> 00:21:11,480 Señora Kirin, está terminantemente prohibido entrar en la cueva. 157 00:21:11,920 --> 00:21:13,380 Es un monumento protegido. 158 00:21:13,680 --> 00:21:15,240 Han cometido una infracción. 159 00:21:16,299 --> 00:21:17,799 Temo que les caerá una multa. 160 00:21:22,490 --> 00:21:23,569 ¿Y tú la vas a pagar? 161 00:21:24,549 --> 00:21:27,339 ¿O qué te pensabas? 162 00:21:28,519 --> 00:21:29,079 Yo... 163 00:21:29,079 --> 00:21:31,180 Yo solo quería... 164 00:21:31,180 --> 00:21:31,980 Hemos ido todos. 165 00:21:32,980 --> 00:21:33,220 Sí. 166 00:21:33,440 --> 00:21:34,400 Es verdad. 167 00:21:36,059 --> 00:21:39,839 Señora Kirin, en adelante vigile más de cerca a estos niños, ¿de acuerdo? 168 00:21:40,380 --> 00:21:41,660 Sí, lo haré. 169 00:21:43,400 --> 00:21:44,079 Adiós. 170 00:22:15,609 --> 00:22:18,009 Oye, George, ¿qué investiga tu padre exactamente? 171 00:22:20,029 --> 00:22:23,170 Os lo diré, pero es estrictamente secreto. 172 00:22:24,970 --> 00:22:29,230 Mi padre trabaja en un sistema muy sofisticado para obtener energía de las plantas. 173 00:22:29,269 --> 00:22:31,890 ¿Quieres decir que obtiene electricidad de las verduras? 174 00:22:32,430 --> 00:22:36,210 Exacto. Hasta los coches podrían funcionar con su invento sin contaminar. 175 00:22:36,410 --> 00:22:38,009 Eso valdría un montón de millones. 176 00:22:38,269 --> 00:22:39,470 Por no decir billones. 177 00:22:40,069 --> 00:22:42,589 Estamos hablando de fotosíntesis artificial. 178 00:22:44,089 --> 00:22:46,809 Ahora ya sabemos qué es lo que buscan esos alfas. 179 00:22:47,730 --> 00:22:50,829 Lo que no entiendo es por qué la cueva está vacía. 180 00:22:51,009 --> 00:22:52,890 Quizá alguien nos estuvo observando y... 181 00:22:53,890 --> 00:22:56,130 Y se llevó enseguida el aparato de radio. 182 00:22:56,509 --> 00:22:59,250 Me preocupa que el tío Quentin esté solo en la isla. 183 00:22:59,250 --> 00:23:02,950 Allí está seguro. Las rocas que rodean la isla impiden el acceso. 184 00:23:03,329 --> 00:23:05,670 Mi padre es el único que sabe cómo abrirse camino. 185 00:23:05,950 --> 00:23:08,509 Y la isla pertenece a mi familia desde hace generaciones. 186 00:23:08,690 --> 00:23:09,170 ¿En serio? 187 00:23:09,390 --> 00:23:10,829 De hecho, también me pertenece a mí. 188 00:23:10,829 --> 00:23:12,230 ¡Guau! ¡Una isla propia! 189 00:23:13,710 --> 00:23:15,910 ¡Genial! ¿Y cómo es? 190 00:23:16,410 --> 00:23:18,150 La verdad es que nunca he estado allí. 191 00:23:18,890 --> 00:23:20,970 Mi padre dice que es muy peligrosa. 192 00:23:22,309 --> 00:23:25,650 Pero seguro que esos alfas son verdaderos profesionales. 193 00:23:25,849 --> 00:23:27,710 Si quieren, sabrán cómo entrar en la isla. 194 00:23:30,539 --> 00:23:35,180 Sí, tenemos que dar con ellos antes de que... 195 00:23:35,180 --> 00:23:36,759 Golpen. 196 00:23:39,339 --> 00:23:43,259 Mañana al amanecer volveremos a la cueva para ver si se nos pasó por alto algún detalle. 197 00:23:43,480 --> 00:23:43,859 De acuerdo. 198 00:23:49,559 --> 00:23:51,079 Es muy amable, gracias. 199 00:23:51,559 --> 00:23:53,279 La verdad es que ya no sé qué hacer con ellos. 200 00:23:53,900 --> 00:23:55,359 ¿Cómo se les pudo ocurrir algo así? 201 00:23:56,079 --> 00:23:58,559 Solo son niños con una fantasía desbordante. 202 00:23:58,559 --> 00:24:02,200 En fin, al menos hoy se quedarán en casa 203 00:24:02,200 --> 00:24:03,740 Así no podrán meterse en más 204 00:24:03,740 --> 00:24:31,660 Eso le echó a perder varios meses de trabajo 205 00:24:31,660 --> 00:24:34,900 Y por eso ahora vive con la señora Miller 206 00:24:34,900 --> 00:24:37,019 La que nos recogió en la parada 207 00:24:37,019 --> 00:24:37,539 La misma 208 00:24:37,539 --> 00:24:39,940 No hace mucho que vive aquí 209 00:24:39,940 --> 00:24:41,660 Pero es buena persona 210 00:24:41,660 --> 00:24:43,819 Ann, espabila 211 00:24:43,819 --> 00:24:44,680 Esperad 212 00:24:44,680 --> 00:26:27,940 Escuchad, cada habitación está conectada a un pozo de ventilación 213 00:26:27,940 --> 00:26:33,880 Lo que necesitamos es un simple reactivo de sulfuro de hidrógeno 214 00:26:33,880 --> 00:26:35,039 ¿Eh? ¿Qué? 215 00:26:35,319 --> 00:26:36,259 ¿Y eso qué es? 216 00:26:36,859 --> 00:26:38,019 Una bomba fétida. 217 00:26:38,539 --> 00:26:40,660 Nos colaremos por el pozo de ventilación. 218 00:26:40,980 --> 00:26:42,680 Tiraremos la bomba fétida en su habitación. 219 00:26:42,799 --> 00:26:45,180 El tipo saldrá corriendo y ya tendremos vía libre. 220 00:28:11,250 --> 00:28:12,609 Mira lo que tenemos aquí. 221 00:28:14,049 --> 00:28:27,900 Culpas por las molestias causadas. 222 00:28:30,319 --> 00:28:32,099 Disculpen. Mil perdones a todos. 223 00:28:32,200 --> 00:29:32,690 Podemos cuando la situación lo requiera. 224 00:29:33,430 --> 00:30:11,529 Hay que salir de aquí. 225 00:30:11,589 --> 00:30:14,490 ¿Qué? Ni hablar es demasiado peligroso. 226 00:33:51,670 --> 00:33:52,750 Sí, eh... 227 00:33:52,750 --> 00:34:15,059 Gracias. Se está buscando. 228 00:34:15,239 --> 00:34:16,719 Le habéis hecho alguna travesura, ¿eh? 229 00:34:16,980 --> 00:34:18,340 Sí, una travesura. 230 00:34:20,000 --> 00:34:21,400 ¿Y ustedes qué hacen aquí? 231 00:34:21,480 --> 00:34:24,800 Nosotros somos ornitólogos y vamos en busca de frailecillos. 232 00:34:24,840 --> 00:34:25,199 ¿De qué? 233 00:34:25,579 --> 00:34:29,960 Frailecillos. Un ave de la familia de los álfidos con una envergadura de 50 centímetros. 234 00:34:30,360 --> 00:34:34,489 Más o menos... 235 00:34:34,489 --> 00:34:35,389 Exacto. 236 00:34:35,510 --> 00:34:36,489 ¿Y cómo sabes tú eso? 237 00:34:36,489 --> 00:34:40,050 Ah, él sabe un montón de cosas. Cuando Dick lee algo, ya nunca se le olvida. 238 00:34:40,250 --> 00:34:41,989 Solo que la mayoría son cosas inútiles. 239 00:34:42,869 --> 00:34:45,599 Tenemos que irnos. 240 00:34:45,860 --> 00:34:46,579 Gracias otra vez. 241 00:34:46,579 --> 00:34:46,860 Adiós. 242 00:34:46,980 --> 00:34:53,489 Lo que piensa por vosotros. 243 00:34:53,489 --> 00:34:54,630 Lo que tú digas, Dick. 244 00:34:55,630 --> 00:34:56,610 ¿Y ahora dónde vamos? 245 00:36:13,670 --> 00:36:14,989 Oye, Dick, a ver qué tienes ahí. 246 00:36:15,230 --> 00:36:15,389 Sí. 247 00:36:15,510 --> 00:36:15,909 Enséñanoslo. 248 00:36:16,150 --> 00:36:17,309 A mí también me puede interesar. 249 00:36:21,920 --> 00:36:22,980 ¿Qué hace usted aquí? 250 00:36:44,300 --> 00:36:59,599 Yo quiero ayudar al profesor. 251 00:36:59,820 --> 00:37:01,940 Agente Peter Turner, de la policía secreta. 252 00:37:04,909 --> 00:37:05,650 Déjame ver eso. 253 00:37:07,710 --> 00:37:09,150 Yo misma podría hacer uno igual. 254 00:37:16,590 --> 00:37:17,829 Acuerdo de extradición en portugués. 255 00:37:17,949 --> 00:37:18,929 Acuerdo de extradisado. 256 00:37:19,730 --> 00:37:22,159 ¿Caten finlandés? 257 00:37:22,380 --> 00:37:22,619 Luna. 258 00:37:52,989 --> 00:37:53,530 ¿Todo defensa? 259 00:37:53,670 --> 00:37:53,969 Fiega. 260 00:37:53,969 --> 00:37:56,829 Es parte de la formación rutinaria de un agente secreto. 261 00:37:57,389 --> 00:37:58,389 Ahora sí está aprobado. 262 00:38:02,929 --> 00:38:03,409 Muy bien. 263 00:38:03,409 --> 00:38:31,139 ¿Tienes idea de quién puede querer apoderarse del invento del tío Quentin? 264 00:38:31,420 --> 00:38:33,440 Por desgracia, no podría ser cualquiera. 265 00:38:33,699 --> 00:38:35,619 Por eso no quiero que habléis de eso con nadie. 266 00:38:35,840 --> 00:38:37,199 Me habéis oído con nadie. 267 00:38:37,280 --> 00:38:39,340 Como si no supiéramos guardar un secreto. 268 00:38:42,019 --> 00:38:42,860 ¿Qué pasa? 269 00:38:43,920 --> 00:38:45,019 Bien, pues... 270 00:38:45,920 --> 00:38:47,780 Volveré a registrar a fondo esa cueva. 271 00:38:48,000 --> 00:38:48,940 ¿Y qué haremos nosotros? 272 00:38:49,320 --> 00:38:49,599 Nada. 273 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Pero si algo os llama la atención, no dudéis en llamarme. 274 00:38:55,159 --> 00:39:05,489 Lo demás dejad... ¿De acuerdo? 275 00:39:53,360 --> 00:39:55,239 Y bien, ¿qué sabemos hasta ahora? 276 00:39:55,659 --> 00:39:57,440 Que hay un alfa 1 y un alfa 2. 277 00:39:57,519 --> 00:39:58,960 Es decir, por lo menos dos personas. 278 00:39:59,139 --> 00:40:00,119 Que quieren llegar a la isla. 279 00:40:00,480 --> 00:40:03,099 Y que emiten en la frecuencia 28.3. 280 00:40:03,219 --> 00:40:03,519 ¿Ah, sí? 281 00:40:03,780 --> 00:40:05,360 En aquella cueva había un cuaderno. 282 00:40:05,679 --> 00:40:06,820 Y yo cogí esta página. 283 00:40:07,039 --> 00:40:07,500 Déjame ver. 284 00:40:46,690 --> 00:40:47,130 ¿CFS? 285 00:41:22,699 --> 00:41:37,739 ¿Y ahora qué? 286 00:41:39,280 --> 00:41:41,539 Tendremos que averiguar quién lo ha escrito por nuestra cuenta. 287 00:41:49,039 --> 00:41:49,480 Bien. 288 00:41:50,599 --> 00:41:51,039 Escuchad. 289 00:41:51,840 --> 00:41:54,300 Una firma es como una huella digital. 290 00:41:54,300 --> 00:41:55,199 Es única. 291 00:41:55,300 --> 00:41:59,420 De modo que si llegamos a saber quién la ha escrito, tendremos a nuestro hombre 292 00:41:59,420 --> 00:42:00,780 O a nuestra mujer 293 00:42:00,780 --> 00:42:04,880 Pero para eso deberíamos obtener la firma de todos los habitantes de la zona 294 00:42:04,880 --> 00:42:07,019 ¿Y cómo vamos a hacerlo? 295 00:42:08,500 --> 00:42:12,639 De mí me ha entendido 296 00:42:12,639 --> 00:43:29,300 Seguíais a criminales peligrosos 297 00:43:29,300 --> 00:43:30,980 Y en eso estamos 298 00:43:30,980 --> 00:43:33,280 Incluso tenemos una pista fresca 299 00:43:33,280 --> 00:43:36,340 Hemos encontrado una nota en la cueva con una firma al pie 300 00:43:36,340 --> 00:43:38,019 Y encontraremos al autor 301 00:43:38,019 --> 00:44:39,780 Que no tienes licencia para ocupar este lugar 302 00:44:39,780 --> 00:44:46,179 A ver, déjalo ya. Vamos a ver qué hacen los filmadores de animales. 303 00:44:46,880 --> 00:45:27,989 Lo que me acabo de enterar. 304 00:45:28,409 --> 00:46:25,050 Nitro deslizador. Supera cualquier obstáculo y mal. 305 00:46:25,090 --> 00:48:43,719 ¡Está perfectamente! 306 00:48:43,960 --> 00:48:44,639 ¡Ya los tenemos! 307 00:48:44,739 --> 00:48:46,579 Hemos pillado alfa uno y alfa dos. 308 00:48:46,820 --> 00:48:47,400 ¡Bravo, Timmy! 309 00:48:53,400 --> 00:48:57,329 ¿Y el rastro de guillot? 310 00:48:57,389 --> 00:49:00,150 ¿Y para qué unos filmadores necesitan una pistola? 311 00:49:00,570 --> 00:49:04,190 Seguro que ni el bigote de ese tipo es auténtico. Lo lleva totalmente torcido. 312 00:49:05,170 --> 00:49:10,730 ¿Todo bien con el tío Puentín? 313 00:49:10,949 --> 00:49:11,190 Sí. 314 00:49:12,610 --> 00:49:14,289 Acabo de enviar la semilla luminosa. 315 00:49:14,829 --> 00:49:16,389 Estás preocupada por él, ¿verdad? 316 00:49:16,710 --> 00:49:17,409 Claro que sí. 317 00:49:18,250 --> 00:49:19,889 Al tío Quentin no le pasará nada. 318 00:49:20,710 --> 00:49:21,909 Nosotros lo impediremos. 319 00:49:23,230 --> 00:49:26,230 Oye, George, ¿puedo hacerte una pregunta? 320 00:49:27,130 --> 00:49:27,849 Sí, claro. 321 00:49:28,949 --> 00:49:31,389 ¿Por qué quieres que te llamen siempre George? 322 00:49:32,329 --> 00:49:36,760 Pues porque yo soy George. 323 00:49:37,159 --> 00:49:39,019 No soy Georgina, soy George. 324 00:49:39,539 --> 00:49:41,860 Todos me llaman así, menos mi padre. 325 00:49:42,360 --> 00:49:42,840 ¿Y por qué? 326 00:49:43,940 --> 00:49:52,059 Todavía me ve como a su hijita. 327 00:49:53,159 --> 00:49:56,530 Para él siempre seré la que... 328 00:49:56,530 --> 00:50:07,519 No entiendo por qué ese agente secreto no da señales de vida. 329 00:50:07,619 --> 00:50:08,880 Su móvil está siempre apagado. 330 00:50:09,139 --> 00:50:10,139 Eso es que viene hacia aquí. 331 00:50:10,480 --> 00:50:12,420 Tenemos que detener a esos de los pájaros. 332 00:50:13,400 --> 00:50:13,900 ¿Y cómo? 333 00:50:14,239 --> 00:50:18,820 Sus hidrodeslizadores, ¿no? 334 00:50:19,219 --> 00:50:24,710 Bueno, sé que son veí... 335 00:50:24,710 --> 00:50:25,429 Perfecto. 336 00:50:26,130 --> 00:51:23,409 Por lo que conectar el freno de rueda a la celda. 337 00:51:34,380 --> 00:51:35,000 Está bien. 338 00:51:36,219 --> 00:51:38,179 Date prisa, ya no pueden entretenerlos más. 339 00:51:38,260 --> 00:51:39,000 Casi estoy. 340 00:51:39,500 --> 00:53:51,460 Había seleccionado... 341 00:53:51,460 --> 00:53:53,019 Aquí no hay nada que ver. 342 00:53:53,480 --> 00:54:02,239 Todo... 343 00:54:02,239 --> 00:54:03,260 Lo único que se ha salvado. 344 00:54:03,260 --> 00:54:05,039 ¿Se puede saber qué estáis haciendo? 345 00:54:05,500 --> 00:54:11,059 ¿Tenéis locos? 346 00:54:11,139 --> 00:54:12,460 Podemos probarlo todo. 347 00:54:12,639 --> 00:54:14,920 Querían llegar a la isla y secuestrar a mi padre. 348 00:54:15,039 --> 00:54:16,059 Pero les hemos distraído. 349 00:54:16,260 --> 00:54:18,380 ¿Qué es esto? Nunca he visto nada igual. 350 00:54:18,480 --> 00:54:20,420 Sí, claro. Ahora se harán los inocentes. 351 00:54:20,579 --> 00:54:25,130 Un profesional nunca utilizó ni siquiera película. 352 00:54:26,010 --> 00:54:31,429 Pero tienen una pistola. 353 00:54:32,769 --> 00:54:36,269 Es un cañón láser para medir la velocidad de los pájaros. 354 00:54:37,309 --> 00:54:38,070 ¿Es verdad? 355 00:54:38,530 --> 00:54:43,250 Pero ellos no son biólogos de... 356 00:54:43,250 --> 00:54:45,010 ¿Quiénes son estos nuestros dobles? 357 00:54:48,730 --> 00:54:50,929 A mí no me engaña. Lleva un bigote postizo. 358 00:54:51,329 --> 00:55:01,420 Supongo que el seguro cubrirá los desperfectos. 359 00:55:01,860 --> 00:55:04,500 De gracias que no ha habido que lamentar ningún herido grave. 360 00:55:04,840 --> 00:55:06,179 No saben cuánto lo siento. 361 00:55:06,780 --> 00:55:09,260 Ya, eso explíqueselo a los dos biólogos. 362 00:55:10,239 --> 00:55:13,400 Esos niños son un peligro para los demás y para ellos mismos. 363 00:55:17,900 --> 00:55:18,820 ¿Qué será lo siguiente? 364 00:55:20,360 --> 00:55:22,079 Nos preguntamos. 365 00:55:25,250 --> 00:55:40,739 No lo entiendo. 366 00:55:42,739 --> 00:55:44,119 Todo apuntaba hacia esos dos. 367 00:55:44,739 --> 00:55:47,480 Pues si ellos no eran, ¿quién entonces? 368 00:55:50,480 --> 00:55:51,460 Es para ti. 369 00:55:53,929 --> 00:55:54,210 ¿Sí? 370 00:55:55,070 --> 00:55:55,590 ¿Papá? 371 00:55:56,590 --> 00:55:59,829 Sí, lo sé, pero... 372 00:55:59,829 --> 00:56:01,110 Lo siento, de verdad. 373 00:56:02,389 --> 00:56:02,909 No... 374 00:56:02,909 --> 00:56:05,469 No hay razón para... 375 00:56:05,469 --> 00:56:09,820 Sí, lo entiendo. 376 00:56:15,389 --> 00:56:16,449 Tenemos que volver a casa. 377 00:56:16,949 --> 00:56:17,230 ¿Qué? 378 00:56:18,289 --> 00:56:19,690 Van a interrumpir su viaje. 379 00:56:21,690 --> 00:56:23,389 Cogeremos el autobús por la mañana. 380 00:56:23,730 --> 00:56:29,690 Me hacía tanta ilusión que pasarais unas buenas vacaciones conmigo. 381 00:56:34,960 --> 00:56:35,599 Lo siento. 382 00:56:46,380 --> 00:56:47,639 No os iréis ahora, ¿verdad? 383 00:56:48,039 --> 00:56:49,460 ¿Y qué quieres que hagamos? 384 00:56:50,880 --> 00:56:53,320 Alguien va a por mi padre, os necesito. 385 00:56:53,579 --> 00:56:54,920 Ya lo has oído, no podemos. 386 00:57:00,989 --> 00:57:02,329 Vais a dejarme colgada. 387 00:57:02,769 --> 00:57:06,309 ¿Pero qué dices? Todo este lío nos lo hemos buscado por ayudarte, George. 388 00:57:06,789 --> 00:57:08,550 Ahora tengo yo la culpa de todo, ¿no? 389 00:57:08,630 --> 00:57:11,309 Mi plan no consistía en cargarse el hidrodeslizador. 390 00:57:14,039 --> 00:57:15,219 Es bueno saberlo. 391 00:57:15,219 --> 00:57:17,079 George 392 00:57:17,079 --> 00:57:20,489 Pensaba que éramos amigos 393 00:57:20,489 --> 00:58:27,739 ¿Son tuyos? 394 00:58:28,480 --> 00:58:28,820 No 395 00:58:28,820 --> 00:58:31,159 Solo me he traído un par 396 00:58:31,159 --> 00:58:32,800 Y los llevo puestos 397 00:58:32,800 --> 01:03:43,500 Justo en tres horas detonarán 398 01:03:43,500 --> 01:03:48,980 Y todos pensarán que el profesor ha volado por los aires en una decisión 399 01:03:48,980 --> 01:03:52,780 ¿Por qué me paso todo el santo día redactando multas, multas y más multas? 400 01:03:54,280 --> 01:03:55,559 ¿Para quién trabajas? 401 01:03:58,050 --> 01:04:00,969 Porque es imposible que alguien como usted sepa lo que hago aquí 402 01:04:00,969 --> 01:04:05,670 ¿Ah, no? Pues sepa que solo faltan dos horas, cincuenta y nueve minutos y treinta y siete segundos. 403 01:04:05,869 --> 01:04:06,510 Después todas. 404 01:04:33,739 --> 01:04:34,179 Descubierto. 405 01:04:34,360 --> 01:04:35,280 ¿Cómo es que al perro? 406 01:04:35,519 --> 01:04:42,519 Pues, pues por lo menos bajo el mar y... 407 01:04:42,519 --> 01:04:43,780 Ya está bien, basta de palabrería. 408 01:04:44,800 --> 01:04:46,880 Y bien, ¿dónde están tus amigos? 409 01:04:47,179 --> 01:04:48,300 Ya no son mis amigos. 410 01:04:48,460 --> 01:04:49,280 Tanto mejor. 411 01:04:49,980 --> 01:04:52,659 ¿Qué, profesor? ¿Aún no ha cambiado de opinión? 412 01:04:54,039 --> 01:04:57,780 Yo en su lugar me lo pensaría muy en serio. 413 01:04:57,780 --> 01:05:02,019 Pueden quedarse con mi tienda 414 01:05:02,019 --> 01:05:05,539 Pero solo si me prometen que no le harán nada a mi hija 415 01:05:05,539 --> 01:05:11,159 No deseamos que nadie salga mal parado 416 01:05:11,159 --> 01:05:15,820 Hasta que tú te vienes conmigo 417 01:05:15,820 --> 01:05:18,260 ¡No le hagan daño! 418 01:05:18,679 --> 01:05:21,280 Muy bien, profesor, ahora póngase a trabajar 419 01:05:21,280 --> 01:05:21,940 ¿Estamos? 420 01:05:26,130 --> 01:05:27,530 Estate quieto 421 01:05:27,530 --> 01:05:29,150 Vamos, camina 422 01:05:29,150 --> 01:05:38,829 Vamos adentro 423 01:05:38,829 --> 01:06:17,980 Habrá una pista falsa 424 01:06:17,980 --> 01:06:23,210 ¿Quién crees que les colocó el cuaderno de notas a los de la cama? 425 01:06:23,489 --> 01:06:33,900 Aún así les recuerdo que... 426 01:06:33,900 --> 01:06:43,969 Sí, pensábamos que... 427 01:06:43,969 --> 01:06:45,269 ¿Y quién me lo va a impedir? 428 01:06:45,809 --> 01:06:53,599 Además ya están de camino hacia su casa. 429 01:06:58,179 --> 01:13:14,010 México, muy pronto... 430 01:13:14,010 --> 01:15:10,390 Que... 431 01:15:10,390 --> 01:15:11,590 Reconozca que ha perdido. 432 01:15:32,359 --> 01:15:51,729 ¡Espectacular! 433 01:15:52,590 --> 01:15:59,039 ¿Era una chica? 434 01:16:29,930 --> 01:16:31,850 Bien, y ahora vámonos ya de aquí. 435 01:16:32,010 --> 01:16:32,350 ¡Rápido! 436 01:16:32,350 --> 01:16:33,270 Lo veo difícil. 437 01:16:34,869 --> 01:16:35,909 Estoy encadenado. 438 01:16:36,710 --> 01:16:38,510 Es una cerradura de cuatro posiciones. 439 01:16:38,869 --> 01:16:40,770 El número de combinaciones es infinito. 440 01:16:41,050 --> 01:16:41,430 Diez mil. 441 01:16:41,529 --> 01:16:42,189 Pues más o menos. 442 01:16:42,869 --> 01:16:44,329 Necesitamos algo con lo que abrir eso. 443 01:16:58,710 --> 01:17:04,590 ¿Por qué no te callas? 444 01:17:06,029 --> 01:17:06,510 ¡Cállate! 445 01:17:07,329 --> 01:17:08,210 ¡Cierra el pico! 446 01:19:11,630 --> 01:19:12,369 Señora Miller. 447 01:19:14,149 --> 01:19:15,270 ¿Cómo es que ha venido? 448 01:19:15,590 --> 01:19:19,079 ¿Qué ha pasado, chicos? 449 01:19:19,079 --> 01:19:20,760 Ahí abajo están los criminales. 450 01:19:20,939 --> 01:19:21,739 Tienen que ayudarnos. 451 01:19:21,880 --> 01:19:23,500 Querían robar el invento de mi padre. 452 01:19:24,359 --> 01:19:27,729 Pero los tenemos encerrados aquí. 453 01:19:27,930 --> 01:19:30,430 Hoy en día no te puedes fiar ni de la policía. 454 01:19:30,590 --> 01:19:31,630 Sí, y que lo diga. 455 01:19:31,789 --> 01:19:32,310 Un momento. 456 01:19:32,890 --> 01:19:35,270 ¿Cómo sabe que esos dos son policías? 457 01:19:35,810 --> 01:19:36,149 Ups. 458 01:20:10,470 --> 01:20:12,430 Subsistir las grandes empresas. 459 01:20:16,899 --> 01:20:18,420 No solo para una. 460 01:20:19,260 --> 01:20:22,520 Pero su invento se encuentra ya a buen recaudo. 461 01:20:22,520 --> 01:20:25,199 Y si de aquí a unos años ya no queda más petróleo, 462 01:20:25,500 --> 01:20:30,199 mis clientes abrirán la caja y ganarán más dinero del que jamás habrían imaginado. 463 01:20:31,060 --> 01:20:32,380 Sí, eso es. 464 01:20:32,760 --> 01:20:43,319 Ahí entre manos. 465 01:20:44,840 --> 01:20:47,699 Y solo sería cuestión de esperar el momento adecuado. 466 01:20:49,939 --> 01:20:52,640 Lástima que estos dos mentecatos se comunicaran por radio. 467 01:21:05,489 --> 01:21:06,630 Y ya no queda nada. 468 01:21:07,609 --> 01:21:10,470 Por desgracia no puedo permitir que quede ningún testigo. 469 01:21:11,010 --> 01:21:13,470 Pensaba que solo era cuestión de darles un susto. 470 01:21:13,550 --> 01:21:15,449 Eso de pensar, déjalo para mí. 471 01:21:15,670 --> 01:21:16,729 Dame eso. Trae. 472 01:24:47,140 --> 01:24:47,699 ¿George? 473 01:24:48,020 --> 01:25:22,409 Dame disco duro. 474 01:25:22,770 --> 01:25:22,989 ¿Eh? 475 01:25:25,680 --> 01:25:26,159 ¡Pimi! 476 01:25:26,920 --> 01:25:27,439 Gracias. 477 01:25:28,680 --> 01:25:29,939 ¿Cómo pude echarte de casa? 478 01:25:34,319 --> 01:25:36,460 ¿Quieres decir que puede? 479 01:25:37,340 --> 01:25:39,359 Por supuesto que puede quedarse con nosotros. 480 01:25:43,520 --> 01:25:44,279 ¡Muero! 481 01:25:47,420 --> 01:25:51,840 Y una vez nuestros jóvenes héroes redujeron a esos malvados, 482 01:25:52,539 --> 01:25:55,420 lograron desactivar la bomba en el último segundo. 483 01:25:56,079 --> 01:25:58,260 Y con ello salvaron también mi vida. 484 01:25:58,260 --> 01:26:02,279 y por eso quiero daros las gracias personalmente. 485 01:26:03,800 --> 01:26:07,239 Y ahora les pido a todos un fuerte aplauso para nuestros héroes. 486 01:26:08,699 --> 01:26:17,199 Pueden estar muy orgullosos de estos chicos. 487 01:26:17,199 --> 01:26:18,020 Sí, lo estamos. 488 01:26:19,359 --> 01:26:21,119 Y vosotros... 489 01:26:21,119 --> 01:26:24,279 Es un auténtico honor haberos conocido 490 01:26:24,279 --> 01:26:26,279 y haber podido trabajar con vosotros. 491 01:26:27,960 --> 01:26:31,800 Profesor Kirin, ahora su invento podrá beneficiar a toda la humanidad. 492 01:26:31,819 --> 01:26:32,659 Ojalá que así sea. 493 01:26:32,659 --> 01:26:38,180 Ah, y lo del hidrodeslizador, no debe preocuparse por eso. Correremos con los gastos. 494 01:26:39,359 --> 01:26:41,640 ¡Muchas gracias! Me ha quitado un gran peso de encima. 495 01:26:41,760 --> 01:26:42,920 Lo mínimo que podía hacer. 496 01:26:43,479 --> 01:26:44,220 ¡Felicidades, chicas! 497 01:26:44,359 --> 01:26:46,500 Al menos hemos reducido las pérdidas. 498 01:26:47,079 --> 01:26:47,180 ¿Sí? 499 01:26:47,300 --> 01:26:47,579 ¡Atá! 500 01:26:47,680 --> 01:26:48,239 ¡Ah, mamá! 501 01:26:48,340 --> 01:26:52,760 Y, por supuesto, el equipo de filmación destruido les será reemplazado. 502 01:26:55,479 --> 01:27:03,500 Para llegar al islote y filmar a los frailecillos. 503 01:27:03,619 --> 01:27:05,300 Sí, pero... pero ¿cómo? 504 01:27:05,579 --> 01:27:06,520 Conocemos un atajo. 505 01:27:06,520 --> 01:27:06,979 ¿En serio? 506 01:27:07,819 --> 01:27:08,659 ¡Es fantástico!