1 00:00:00,430 --> 00:00:08,929 Hola a todos. En este vídeo vamos a ver los diferentes usos del wish para expresar deseos o remordimientos, arrepentimientos. 2 00:00:09,869 --> 00:00:16,809 Uno de los usos es el wish con el pasado simple. Recordad que el pasado simple son aquellos verbos que van en esta segunda columna, 3 00:00:16,890 --> 00:00:21,429 que tenemos tanto regulares como irregulares, y los regulares terminan en "-d". 4 00:00:21,429 --> 00:00:26,649 ¿Cómo lo utilizamos? Bueno, pues en este caso es para expresar un deseo sobre el presente o el futuro, 5 00:00:26,649 --> 00:00:33,850 aunque suele ser poco realista. Es algo que desearíamos que ocurriera, pero no podemos cambiarlo, no tenemos ese control. 6 00:00:34,710 --> 00:00:44,189 Si vemos el ejemplo, tenemos por ejemplo, I wish I was way taller. Ojalá fuera más alto. Es algo que no puedo cambiar, no puedo controlar. 7 00:00:44,350 --> 00:00:50,210 Me gustaría que eso cambiara tanto en mi estado actual del presente o en el futuro, pero no tengo control sobre ello. 8 00:00:51,130 --> 00:00:57,049 El segundo ejemplo, por ejemplo, I wish you were here. Ojalá estuvieras aquí. No lo estás, no puedo cambiarlo. 9 00:00:57,810 --> 00:01:01,390 I wish I could swim. Ojalá supiera nadar, pero es que no sé. 10 00:01:02,189 --> 00:01:07,689 I wish you were coming this summer. Ojalá vinieras este verano, pero no vas a venir. 11 00:01:07,969 --> 00:01:15,489 Como veis, son ejemplos de deseos, de cosas que te gustaría que ocurrieran o que fueran diferentes en el presente o en el futuro. 12 00:01:15,489 --> 00:01:23,109 Si seguimos, antes teníamos wish con pasado simple, ahora lo tenemos con el pasado perfecto 13 00:01:23,109 --> 00:01:27,769 Que el pasado perfecto se forma con had más el participio del verbo 14 00:01:27,769 --> 00:01:32,349 Que suele ser la tercera columna de las tablas de verbos que tenemos 15 00:01:32,349 --> 00:01:37,670 Entonces, recordad lo mismo, que si es irregular, pues tiene una forma muy concreta 16 00:01:37,670 --> 00:01:39,109 Pero si es regular, termina en ed 17 00:01:39,109 --> 00:01:41,010 ¿Cuándo se utiliza esto? 18 00:01:41,010 --> 00:01:45,969 Pues se utiliza para hablar de deseos, de cosas que hubiesen sido diferentes en el pasado. 19 00:01:46,530 --> 00:01:51,010 Normalmente suelen ser remordimientos o lamentaciones de algo que pasó o no pasó, pero que no puedes cambiarlo. 20 00:01:53,290 --> 00:02:01,030 Si vemos el primer ejemplo, I wish I hadn't dropped out of school. Ojalá no hubiera dejado el colegio, no hubiese abandonado. 21 00:02:01,849 --> 00:02:05,170 La consecuencia es que no he terminado mis estudios y ahora me arrepiento. 22 00:02:05,170 --> 00:02:25,789 O el segundo ejemplo, I wish you had told me the truth. Ojalá me hubieses dicho la verdad, pero no fue así, me mentiste y es algo que no podemos cambiar. O el último, I wish he hadn't been driving so fast. Ojalá no hubiera estado conduciendo tan rápido, pero en este caso pues lo hizo y tuvo un accidente. 23 00:02:25,789 --> 00:02:35,210 Es decir, son cosas que te gustaría, desearías que hubiesen sido totalmente diferentes en el pasado. Es una manera de expresar esa lamentación. 24 00:02:36,750 --> 00:02:52,129 Luego, por otro lado, tenemos wish más would, que se utiliza para hablar de cosas que te molestan en el presente. Es una manera de hacer una queja sobre alguna actitud o alguna situación que no te está gustando en el momento presente. 25 00:02:52,129 --> 00:02:57,810 Entonces utilizaríamos el wish y luego después de would cualquier verbo que necesitemos 26 00:02:57,810 --> 00:02:59,330 El primer ejemplo 27 00:02:59,330 --> 00:03:02,629 I wish you wouldn't use my phone without telling me 28 00:03:02,629 --> 00:03:09,069 Ojalá no usas mi teléfono sin decírmelo, es una manera de quejarme de no lo uses, no tienes mi permiso 29 00:03:09,069 --> 00:03:10,330 El segundo 30 00:03:10,330 --> 00:03:12,270 I wish you wouldn't smoke in the house 31 00:03:12,270 --> 00:03:17,550 Ojalá no fumaras en casa, no me gusta, es una queja 32 00:03:17,550 --> 00:03:22,110 I wish my neighbors wouldn't play such loud music 33 00:03:22,110 --> 00:03:43,430 Ojalá mis vecinos no pusieran la música tan alta. Y el último, I wish you would do the dishes after lunch for a change. I'm tired of cleaning after you. Ojalá recogieras los platos después de la comida por una vez. Estoy cansada de limpiar después de ti. 34 00:03:43,430 --> 00:03:53,550 Entonces, como veis, son maneras de quejarse, de expresar que una situación presente no nos gusta, nos resulta irritante y nos cabrea. 35 00:03:53,550 --> 00:04:15,990 Ahora vamos con if only, que es totalmente igual que I wish. Lo único es que tiene una connotación de ser un deseo mucho más fuerte, ¿vale? Aunque el uso, pues, es prácticamente el mismo para hablar de cosas tanto del presente, del pasado, del futuro, cosas que no podemos cambiar. 36 00:04:15,990 --> 00:04:17,509 el primer ejemplo 37 00:04:17,509 --> 00:04:20,490 si fuera más rico 38 00:04:20,490 --> 00:04:21,589 ojalá fuera más rico 39 00:04:21,589 --> 00:04:25,790 si me hubieses 40 00:04:25,790 --> 00:04:28,089 advertido sobre 41 00:04:28,089 --> 00:04:29,970 los riesgos 42 00:04:29,970 --> 00:04:34,750 si mi hijo 43 00:04:34,750 --> 00:04:35,970 me escuchara de vez en cuando 44 00:04:35,970 --> 00:04:41,410 si ya viniera 45 00:04:41,410 --> 00:04:43,470 a casa por navidad 46 00:04:43,470 --> 00:04:45,569 son deseos muy fuertes 47 00:04:45,569 --> 00:04:51,790 Es algo que te gustaría de verdad que pasara, pero no tienes control sobre ello. 48 00:04:52,209 --> 00:04:54,689 Como veis, más o menos el uso es el mismo. 49 00:04:54,829 --> 00:04:59,129 En el primero tenemos el pasado simple, tenemos también el pasado perfecto en el segundo, 50 00:04:59,129 --> 00:05:07,069 o en el último tenemos el word, aunque aquí en este caso no expresa esa queja, 51 00:05:07,649 --> 00:05:09,689 pero se utilizan con los mismos tiempos verbales. 52 00:05:09,689 --> 00:05:37,970 Luego tenemos otro tipo de usos con el wish, que normalmente este uso lo habréis visto más frecuentemente, sobre we wish you a merry christmas, es una manera de desearle algo bueno a alguien, we wish you the happiest birthday, te deseo un cumpleaños feliz, I wish you good luck, te deseo buena suerte, wish me luck, deseame suerte, aquí el uso del verbo wish es más directo como desear algo, ¿de acuerdo? 53 00:05:37,970 --> 00:05:48,170 Entonces, bueno, espero que os haya quedado claro. De todas formas, si tenéis algún tipo de duda, me lo ponéis en el foro, me preguntáis por alguno de los medios que tenemos disponibles y lo aclaramos. 54 00:05:48,790 --> 00:05:50,529 Thank you for watching. See you soon.