1 00:00:04,660 --> 00:00:39,469 ¡Suscríbete al canal! 2 00:00:39,490 --> 00:00:42,929 La peperoni piña palucha. Me la comí entera yo solo. 3 00:00:43,890 --> 00:00:45,189 ¿Mejor jugada de fútbol? 4 00:00:45,509 --> 00:00:49,289 El segundo juego de la temporada. Con cuatro segundos, mi increíble cabezazo. 5 00:00:49,729 --> 00:00:50,090 ¡Gol! 6 00:00:52,250 --> 00:00:53,990 El mejor truco de cartas. 7 00:00:55,070 --> 00:01:00,549 ¿Listo? Solo necesito 14 paquetes de cartas, 15 kilos de plumas y un huevo de avestruz. 8 00:01:01,549 --> 00:01:03,990 Tuercas, no tenemos ninguna de esas cosas. 9 00:01:04,769 --> 00:01:07,069 Está bien. El segundo mejor juego de cartas. 10 00:01:07,069 --> 00:01:11,950 ¡Oh! No nos quedan plátanos enormes y rocas lunares, olvídalo 11 00:01:11,950 --> 00:01:15,810 ¡Oh! El mejor viaje de Super Libro con un gigante de verdad 12 00:01:15,810 --> 00:01:20,469 ¡David y Goliat! El mejor viaje de Super Libro que tenía espadas de fuego 13 00:01:20,469 --> 00:01:26,569 ¡Wow! Si solo tuviese ese huevo de avestruz 14 00:01:26,569 --> 00:01:29,370 ¡Lo tengo! La batalla en los cielos con Miguel y Lucifer 15 00:01:29,370 --> 00:01:33,109 ¡Yo sé! ¡El mejor viaje de Super Libro! 16 00:01:35,109 --> 00:01:36,370 ¿Que tenía qué? 17 00:01:37,069 --> 00:01:40,489 ¡Nada! ¡Sólo el mejor! ¡La aventura más importante de Super Libro! 18 00:01:40,829 --> 00:01:41,769 ¿Cuál crees que fue? 19 00:01:42,769 --> 00:01:44,189 ¡Guau! ¡Piénsalo, Anita! 20 00:01:44,629 --> 00:01:49,629 De todas las veces que hemos viajado con Super Libro, ¿crees que ya hemos tenido la mejor aventura que puede existir? 21 00:01:51,469 --> 00:01:54,609 ¿La aventura más grande de todos los tiempos de Super Libro? 22 00:01:55,290 --> 00:01:56,370 Pues tal vez no. 23 00:01:59,250 --> 00:02:00,489 ¡Super Libro! 24 00:02:10,620 --> 00:02:27,860 Los estoy llevando a ver esas cosas, que si buscan por toda la historia, desde que Dios creó a las personas sobre la tierra hasta ahora, y buscan desde un extremo del cielo hasta el otro, sabrán que nada tan grande como esto se ha visto o escuchado antes. 25 00:02:44,539 --> 00:02:47,879 Mis geosensores indican que estamos en la tierra de Madian en el año... 26 00:02:48,620 --> 00:02:52,620 Oh, bueno, ¿y qué tenemos por aquí? ¿Son viajeros que han perdido su camino? 27 00:02:52,620 --> 00:03:01,199 No, estamos perdidos. Estoy programado para... digo, quiero decir... ¿sabe que tiene muy buen heno aquí? 28 00:03:02,259 --> 00:03:02,860 ¿Y aquí? 29 00:03:03,400 --> 00:03:11,719 Y aquí. Y... ¿sabes qué? No somos de por aquí. Mi nombre es Luis, esta es Anita y tuercas. 30 00:03:12,259 --> 00:03:18,840 Yo soy Moisés. Y disculpen, pero debo traer de vuelta a las ovejas que se fugaron de mi rebaño. 31 00:03:20,280 --> 00:03:21,479 ¡Le ayudaremos! 32 00:03:22,620 --> 00:03:35,310 Gracias por su ayuda, niños 33 00:03:35,310 --> 00:03:37,389 Este es un país impresionante 34 00:03:37,389 --> 00:03:39,069 ¿Has vivido aquí mucho tiempo, Moisés? 35 00:03:39,650 --> 00:03:42,129 He vivido en Madian por un buen número de años 36 00:03:42,129 --> 00:03:44,629 Bueno, ¿dónde vivía antes de vivir aquí? 37 00:03:45,229 --> 00:03:48,509 Yo vivía en Egipto, donde fui criado como hijo del faraón 38 00:03:48,509 --> 00:03:52,110 Espere, ¿el faraón? ¿Quiere decir el faraón rey de Egipto? 39 00:03:53,110 --> 00:03:56,409 Sí, pero en el tiempo del viejo faraón 40 00:03:56,409 --> 00:04:06,900 Aunque me crie egipcio, soy hebreo de nacimiento 41 00:04:06,900 --> 00:04:22,750 Una vez me encontré con un capataz egipcio golpeando a un esclavo 42 00:04:22,750 --> 00:04:44,649 Traté de parar su mano, pero el luchó y yo lo herí 43 00:04:44,649 --> 00:04:57,180 Eso fue en otra vida 44 00:04:57,180 --> 00:04:59,980 Aquí en Madian encontré refugio 45 00:04:59,980 --> 00:05:02,920 Y por muchos años he vivido felizmente 46 00:05:02,920 --> 00:05:05,459 Criando mi familia y cuidando mis rebaños 47 00:05:05,459 --> 00:05:07,420 Y libraron a todos los esclavos, ¿verdad? 48 00:05:08,079 --> 00:05:16,399 Tristemente, no. Mi gente todavía trabaja en la esclavitud, pero ahora se inclinan ante un nuevo faraón que es aún más cruel. 49 00:05:17,439 --> 00:05:35,100 Moisés. Moisés. Moisés. 50 00:05:36,759 --> 00:05:38,100 Aquí estoy. 51 00:05:38,100 --> 00:05:47,000 No te acerques a este lugar. Quita las sandalias de tus pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa. 52 00:05:47,000 --> 00:05:57,399 Yo soy el dios de tu padre, el dios de Abraham, el dios de Isaac, el dios de Jacob 53 00:05:57,399 --> 00:05:59,560 Yo soy el que soy 54 00:05:59,560 --> 00:06:04,360 Moisés está hablándole a una plata 55 00:06:04,360 --> 00:06:09,899 Miren, el arbusto está ardiendo, pero no se está quemando 56 00:06:09,899 --> 00:06:16,480 He visto como mi pueblo está sufriendo, como esclavos en Egipto 57 00:06:16,480 --> 00:06:21,839 Y los he oído suplicar mi ayuda por la forma en que están siendo maltratados 58 00:06:21,839 --> 00:06:24,079 Estoy afligido por ellos 59 00:06:24,079 --> 00:06:28,360 Ahora ve, porque yo te estoy enviando al faraón 60 00:06:28,360 --> 00:06:32,360 Debes guiar a mi pueblo Israel fuera de Egipto 61 00:06:32,360 --> 00:06:39,620 Pero, ¿quién soy yo para ir al rey y guiar a tu gente a salir de Egipto? 62 00:06:40,879 --> 00:06:43,759 El faraón es un hombre muy duro y sin Dios 63 00:06:43,759 --> 00:06:46,180 ¿Por qué habría de escucharme? 64 00:06:46,180 --> 00:06:48,079 Yo estaré contigo 65 00:06:48,079 --> 00:06:53,240 Y tú sabrás que yo soy el que te envié cuando me adoren en este monte 66 00:06:53,240 --> 00:06:57,319 Después de que haya sacado a mi pueblo de Egipto 67 00:06:57,319 --> 00:07:03,079 Pero, ¿y si no me creen o no quieren escuchar mi voz? 68 00:07:04,680 --> 00:07:07,939 Supongamos que digan, no se te ha aparecido el Señor 69 00:07:07,939 --> 00:07:09,800 ¿Qué tienes en tu mano? 70 00:07:11,360 --> 00:07:12,720 Una vara de pastor 71 00:07:12,720 --> 00:07:14,360 Échala en la tierra 72 00:07:18,079 --> 00:07:24,060 ¿Vieron eso? Tengo que pedirle a Moisés que me enseñe cómo hacerlo 73 00:07:24,060 --> 00:07:29,920 Extiende la mano y agárrala por la cola 74 00:07:29,920 --> 00:07:48,050 Ay, señor, no soy muy bueno para hablar 75 00:07:48,050 --> 00:07:54,449 Yo nunca lo he sido y no soy ahora, aunque tú me has hablado 76 00:07:54,449 --> 00:07:59,089 Se me traba la lengua y se me enredan todas las palabras 77 00:07:59,089 --> 00:08:02,069 quien hace la boca de una persona 78 00:08:02,069 --> 00:08:03,970 quien decide si la gente 79 00:08:03,970 --> 00:08:06,329 habla o no habla, oye o no oye 80 00:08:06,329 --> 00:08:07,829 ve o no ve 81 00:08:07,829 --> 00:08:09,589 no soy yo 82 00:08:09,589 --> 00:08:10,709 el señor 83 00:08:10,709 --> 00:08:13,550 ahora ve, cuando hables 84 00:08:13,550 --> 00:08:15,750 yo estaré contigo y te daré 85 00:08:15,750 --> 00:08:17,069 las palabras que dirás