1 00:00:05,169 --> 00:00:14,730 Hola. Bueno, buenos días un poco ruidosos, pero buenos días a todos. Bienvenidos a la Universidad Rey Juan Carlos. 2 00:00:15,449 --> 00:00:21,190 Quería, en primer lugar, dar la bienvenida y las gracias, por supuesto, a la ilustrísima señora doña Alicia de Libes, 3 00:00:21,710 --> 00:00:29,550 viceconsejera de Educación de la Comunidad de Madrid. Por supuesto, a nuestra anfitriona, la ilustrísima señora doña Pilar Laguna, 4 00:00:29,550 --> 00:00:34,390 decana de esta facultad y que ha hecho posible y que va a hacer posible que estas jornadas 5 00:00:34,390 --> 00:00:38,750 sean absolutamente acogedoras, cómodas, a pesar de este inicio un poco ruidoso, pero 6 00:00:38,750 --> 00:00:42,850 bueno, después de la tempestad siempre viene la calma, o sea, que estaremos todos muy a 7 00:00:42,850 --> 00:00:47,250 gusto. Y también a doña Carmen Aguilera Lucio Villegas, subdirectora general de Programas 8 00:00:47,250 --> 00:00:51,729 de Innovación. Autoridades académicas, señoras y señores, 9 00:00:51,829 --> 00:00:56,270 ante todo, buenos días. Las gracias a las que voy a dar muy especialmente en nombre 10 00:00:56,270 --> 00:01:04,269 de nuestro rector. Este segundo congreso se realiza bajo la dirección de doña Rosalía 11 00:01:04,269 --> 00:01:10,129 Henderson y el profesor Xavier Gisbert. Doña Rosalía es la directora del Centro de Idiomas 12 00:01:10,129 --> 00:01:15,010 de la Universidad de Juan Carlos y el señor Gisbert es el asesor de la Consejería de 13 00:01:15,010 --> 00:01:20,730 Educación y Empleo. Ambos han hecho un esfuerzo ímprobo porque esta convocatoria sea tan 14 00:01:20,730 --> 00:01:25,989 exitosa como todos estamos viendo y que se puedan encontrar y puedan trabajar hoy aquí 15 00:01:25,989 --> 00:01:29,530 los mejores expertos internacionales en materia de enseñanza bilingüe. 16 00:01:29,829 --> 00:01:36,849 El congreso que hoy inauguramos tiene la pretensión de ser un foro útil como primer target 17 00:01:36,849 --> 00:01:41,969 en el perfeccionamiento de estudios y el análisis de la enseñanza bilingüe, 18 00:01:42,450 --> 00:01:46,730 el conocimiento práctico de técnicas y metodologías de enseñanza de vanguardia, 19 00:01:47,469 --> 00:01:53,129 así como el diseño de materiales y la búsqueda de nuevos recursos y la definición de los mismos. 20 00:01:53,129 --> 00:02:11,789 El conocimiento, tenemos personalidades del más alto nivel internacional que van a poner en común con todos vosotros hoy cuáles son las últimas tecnologías que se están utilizando en materia de enseñanza bilingüe. 21 00:02:11,789 --> 00:02:27,469 Me gustaría decir unas breves palabras en inglés, que en principio todos sabemos aquí, y es porque hay personas que van a hablar en inglés y que es su única, bueno, su bilingüe lengua, pero que me encantaría decirles algunas palabras. 22 00:02:27,469 --> 00:02:41,469 El papel de la universidad en una sociedad global ahora se enfrenta a la segunda edición, y espero que este evento traiga la oportunidad de aprender sobre los nuevos caminos de excelencia, 23 00:02:41,469 --> 00:02:47,469 así como la oportunidad de intercambiar oportunidades y conocimientos. 24 00:02:47,469 --> 00:02:57,430 Quiero también agradecer a los miembros de la comunidad académica y a nuestros invitados, especialmente, que han hecho un gran trabajo para este programa. 25 00:02:57,789 --> 00:03:07,229 Este evento ha sido un punto de referencia para la reflexión y la educación bilingüe en la escala global. 26 00:03:07,530 --> 00:03:12,750 Nos gustaría, después, dar un buen trabajo para explicar esta conclusión. 27 00:03:12,750 --> 00:03:27,870 De nuevo, bienvenido a la Universidad de Juan Carlos para todos y gracias por venir y espero que el trabajo sea muy bueno y sucesivo para todos nosotros. Muchas gracias por estar en la Universidad de Juan Carlos. 28 00:03:28,770 --> 00:03:41,060 Tiene la palabra la decana del campus, doña Pilar Laguna. 29 00:03:41,520 --> 00:03:46,939 Bienvenida la excelentísima viceconsejera de Educación, doña Lincia de Libes. 30 00:03:47,680 --> 00:03:51,979 También bienvenida doña Carmen Aguilera, subdirectora de Programas de Innovación, 31 00:03:53,180 --> 00:03:58,219 por supuesto a su casa y a su campus, a la vicerectora de Relaciones Internacionales de nuestra universidad, 32 00:03:58,699 --> 00:04:03,419 querida amiga Ana María, al secretario general, don Andrés Gambra, 33 00:04:04,039 --> 00:04:07,020 al presidente del Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid 34 00:04:07,020 --> 00:04:14,759 y para no dejarme a ninguna autoridad, excelentísimas y magníficas e ilustrísimas autoridades 35 00:04:14,759 --> 00:04:22,779 y, sobre todo, querida Rosalí Henderson, alma mater del Centro Universitario de Idiomas, 36 00:04:23,259 --> 00:04:25,680 inspiradora de todas estas iniciativas. 37 00:04:25,680 --> 00:04:34,639 Y, por supuesto, los más importantes, bienvenidos a todos ustedes a este Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe en Centros Educativos, 38 00:04:34,639 --> 00:04:45,040 resultado de una colaboración entre el Centro Universitario de Idiomas de la Universidad Rey Juan Carlos y la Consejería de Educación y Empleo de la Comunidad de Madrid. 39 00:04:45,720 --> 00:04:52,839 Tras el éxito del primer Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe celebrado en esta universidad en junio de 2010, 40 00:04:53,379 --> 00:05:03,860 ambas instituciones reafirman su compromiso con la educación bilingüe en Madrid, especialmente con el tema de formación del profesorado. 41 00:05:04,519 --> 00:05:09,000 clave para este tipo de programas con la celebración de esta segunda edición. 42 00:05:09,980 --> 00:05:14,759 Me gustaría dar las gracias a los ponentes plenarios, expertos en educación bilingüe, 43 00:05:14,759 --> 00:05:22,139 que han venido de Canadá, de Escocia, de Inglaterra, para compartir sus investigaciones y conocimientos con nosotros 44 00:05:22,139 --> 00:05:30,600 y también a todos los participantes interesados en la educación bilingüe, sean alumnos, profesores o investigadores en la materia. 45 00:05:30,600 --> 00:06:00,579 Este Congreso cuenta con la presencia de representantes de las Administraciones Educativas de la Comunidad de Madrid, de la Comunidad Autónoma, de otras comunidades autónomas que vienen también de fuera de Madrid, de universidades españolas y extranjeras, de ponentes –lo han visto en el programa, no solo tengo que explicar– de altísimo nivel, de participantes de centros educativos de Madrid y de otras regiones de España y de numerosos asistentes atraídos por la temática del Congreso, sin duda por la enseñanza bilingüe. 46 00:06:01,339 --> 00:06:27,379 Me decían que ayer ya se había cerrado, por supuesto, no se pudieron admitir todas las solicitudes de inscripción en el Congreso, 500 inscritos. Yo creo que pone de manifiesto, por un lado, el refrendo a la calidad del primer Congreso y, por otro, al interés y a la necesidad de que en un entorno como es el universitario se debata de una forma seria y con rigor sobre esta materia. 47 00:06:27,379 --> 00:06:42,540 A todos, de verdad, muchísimas gracias. Para la universidad y para esta Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales que se celebre un congreso, el segundo congreso internacional, pone de manifiesto el perfil de nuestra universidad y el perfil de esta facultad. 48 00:06:42,540 --> 00:07:07,420 Una facultad que le preocupa y que se ocupa de los temas que se debaten en la sociedad y no solamente habla para crear doctrinas, sino que además se sube las mangas, me van a permitir la expresión, se remangan para tratar de avanzar en el conocimiento y en los métodos y en el aprendizaje y en la enseñanza en bilingüe. 49 00:07:07,420 --> 00:07:17,620 De manera que, para nosotros como facultad, es realmente un privilegio y un honor que estén hoy aquí acompañándonos, que estén hoy y que estén mañana, estas dos jornadas. 50 00:07:18,279 --> 00:07:29,879 Yo tengo que agradecer muy sinceramente el esfuerzo al Centro Universitario de Idiomas y a todo el equipo que acompaña a la profesora Henderson y al coorganizador, al profesor Gisbert. 51 00:07:29,879 --> 00:07:41,220 Y, por supuesto, a la Consejería de Educación y Empleo, que piensa que esta universidad es una buena universidad para crear ese foro de estudio y de debate. 52 00:07:41,819 --> 00:07:53,680 Este congreso pretende ser un entorno de intercambio, de debate, de experiencias en el ámbito de la enseñanza bilingüe, con el fin de contribuir a su óptimo desarrollo e implantación en los centros educativos. 53 00:07:54,560 --> 00:08:05,079 Deseamos que este Congreso esté a la altura de las expectativas de todos los asistentes, no me cabe la menor duda, y confiamos en que constituya una experiencia valiosa y útil. 54 00:08:05,899 --> 00:08:20,800 Durante tres días van a poder compartir conocimientos, experiencias que van a enriquecerles a todos desde el punto de vista profesional, pero estoy convencida, y a mi juicio el que es más importante, el personal, porque lo uno sin lo otro creo que es imposible. 55 00:08:20,800 --> 00:08:43,379 De manera que, por mi parte, agradecer de nuevo el que estén hoy aquí, que son la razón de ser de este congreso, que para ello se organiza. Por supuesto, a la consejería, el que nos apoye y el que trabaje con la Universidad Rey Juan Carlos y que poste por una universidad pública de calidad preparada y formada. Esto es un hecho. 56 00:08:43,379 --> 00:08:56,220 Están aquí y están haciendo posible con su apoyo que se pueda celebrar, por supuesto, a los patrocinadores, porque palabras pesetas son buenas razones, lo demás malas excusas. 57 00:08:56,639 --> 00:09:05,179 Y yo creo que también es necesario agradecerlo para que sigan acompañándonos y ayudándonos en todas las actividades que se celebran en la Universidad de Juan Carlos y en nuestra facultad. 58 00:09:05,559 --> 00:09:08,220 Por mi parte, nada más y muchísimas gracias a todos de nuevo. 59 00:09:08,220 --> 00:09:15,039 Gracias a todos. Bienvenidos a este segundo Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe en Centros Escolares. 60 00:09:15,879 --> 00:09:23,320 Querría comenzar mostrando mi agradecimiento a la Universidad Rey Juan Carlos, que un año más ha colaborado con nosotros en la realización de este Congreso. 61 00:09:24,039 --> 00:09:29,120 El año pasado celebramos el primer Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe en este mismo lugar. 62 00:09:29,679 --> 00:09:34,000 Ese Congreso contó con la participación y el entusiasmo de cientos de profesores. 63 00:09:34,000 --> 00:09:39,879 Fue el éxito de aquel primer congreso lo que nos movió a organizar esta segunda edición. 64 00:09:41,639 --> 00:09:48,179 Yo querría hablarles un poco de cómo se implantó este programa bilingüe en nuestra comunidad, 65 00:09:48,419 --> 00:09:57,340 el programa bilingüe de la comunidad, que no es el único programa bilingüe exitoso de España ni tampoco exitoso en Europa. 66 00:09:57,340 --> 00:10:15,480 Fue en el año 2003 cuando la presidenta Esperanza Aguirre se presentó a las elecciones para presidir la Comunidad de Madrid y su promesa electoral estrella en el campo de la educación fue la implantación en al menos 110 colegios públicos de una enseñanza bilingüe en español y en inglés. 67 00:10:16,259 --> 00:10:23,000 Se trataba de dar la oportunidad a todos los niños madrileños, fuera cual fuera su origen social y cultural, de aprender inglés. 68 00:10:23,240 --> 00:10:31,460 Pero aprender inglés de verdad, es decir, conseguir que al terminar su escolaridad fueran capaces de hablar, leer y escribir en inglés. 69 00:10:32,379 --> 00:10:37,279 Con ese objetivo, la Consejería de Educación diseñó el programa de enseñanza bilingüe español-inglés, 70 00:10:37,279 --> 00:10:45,639 que hoy se imparte en 276 colegios públicos, 94 colegios concertados y 74 institutos de 71 00:10:45,639 --> 00:10:52,720 la Comunidad de Madrid. En septiembre de 2004, 26 colegios de nuestra región abrieron sus 72 00:10:52,720 --> 00:10:58,820 puertas con tanta ilusión como incertidumbre. Iban a ser los colegios pioneros en la implantación 73 00:10:58,820 --> 00:11:04,000 de la enseñanza en inglés y español con un programa que era original y nuevo en España. 74 00:11:04,740 --> 00:11:18,179 El objetivo a alcanzar era que todos los niños que estudiaran en un colegio bilingüe, al terminar la primaria, fueran capaces de hablar, leer y escribir en un nivel suficientemente bueno como para poder seguir estudiando en inglés. 75 00:11:18,179 --> 00:11:23,720 Conforme a este objetivo, modificamos el horario semanal de los colegios bilingües 76 00:11:23,720 --> 00:11:29,220 para que los alumnos tuvieran cinco horas dedicadas al inglés como estudio, como primera lengua extranjera 77 00:11:29,220 --> 00:11:36,799 y la posibilidad de impartir inglés otras áreas hasta alcanzar un 33% del horario semanal como mínimo 78 00:11:36,799 --> 00:11:41,679 De esta forma, al menos una tercera parte de las enseñanzas se impartirían en inglés 79 00:11:41,679 --> 00:11:46,940 Además, estos colegios bilingües tendrían auxiliares nativos de conversación 80 00:11:46,940 --> 00:11:51,879 un colegio gemelo en el Reino Unido con el que los alumnos y profesores pudieran intercambiar 81 00:11:51,879 --> 00:11:56,700 experiencias y los recursos necesarios para que el ambiente general del colegio fuera 82 00:11:56,700 --> 00:12:02,200 bilingüe español-inglés. Estaba previsto también que cada dos años, coincidiendo 83 00:12:02,200 --> 00:12:09,000 con el final de cada ciclo, los alumnos realizaran evaluaciones externas. Por otra parte, como 84 00:12:09,000 --> 00:12:13,519 era imprescindible reforzar el aprendizaje de la lengua castellana y de las matemáticas, 85 00:12:13,519 --> 00:12:21,419 se insistió en que estas áreas se enseñaran solo en español y recibieran la importancia que tienen para la formación intelectual de los niños. 86 00:12:23,220 --> 00:12:28,259 Existían en Madrid ya diez colegios bilingües del que llamado convenio MEC British Council, 87 00:12:28,259 --> 00:12:34,700 un modelo un poco diferente, pero que había sido pionero en la introducción del inglés en la escuela pública española. 88 00:12:34,700 --> 00:12:43,600 De aquella experiencia pudimos servirnos para el diseño del nuevo programa, que nacía, sobre todo, con una ambiciosa voluntad de extensión. 89 00:12:44,899 --> 00:12:50,779 Esta extensión solo podría hacerse si eran nuestros propios maestros los que impartieran sus clases en inglés, 90 00:12:51,379 --> 00:12:57,559 lo que suponía un gran esfuerzo por su parte, además de la aportación extra de recursos para la formación de profesores. 91 00:12:58,559 --> 00:13:03,740 El programa iniciado en el curso 2004-2005 se ha ido extendiendo año tras año 92 00:13:03,740 --> 00:13:09,320 y actualmente la Comunidad de Madrid cuenta con una red de 276 colegios públicos bilingües 93 00:13:09,320 --> 00:13:13,000 que supone ya la tercera parte del total de los colegios públicos. 94 00:13:14,159 --> 00:13:18,340 Todos los colegios bilingües tienen un colegio gemelo en el Reino Unido, una Tunis School, 95 00:13:19,039 --> 00:13:22,659 con el que mantienen correspondencia y al que los profesores han tenido la oportunidad 96 00:13:22,659 --> 00:13:26,100 o tienen la oportunidad o van a tener la oportunidad de visitar. 97 00:13:27,100 --> 00:13:33,419 Todos los colegios cuentan con un número suficiente de auxiliares de conversación que hoy ayudan a los maestros en su tarea. 98 00:13:33,659 --> 00:13:38,080 Tenemos ya más de 1.400 auxiliares de conversación en la Comunidad de Madrid. 99 00:13:39,379 --> 00:13:46,279 Al final de cada ciclo de primaria, instituciones externas de prestigio miden el nivel lingüístico alcanzado por los escolares, 100 00:13:46,279 --> 00:13:53,059 lo que permite a las familias, al colegio y también a la Administración conocer el progreso en el aprendizaje de los alumnos. 101 00:13:53,980 --> 00:13:59,120 La Consejería de Educación, en su habitual convocatoria para premios de teatro escolar, 102 00:13:59,679 --> 00:14:03,139 tiene abierta una especialidad para teatro en inglés en los colegios de primaria, 103 00:14:03,259 --> 00:14:07,899 a la que suelen concurrir y pueden participar todos los colegios bilingües. 104 00:14:08,580 --> 00:14:12,740 El programa se ha ido implantando gradualmente, a partir del primero de primaria. 105 00:14:13,139 --> 00:14:20,059 Actualmente, 122 colegios han completado ya esa implantación y en ellos todos los cursos son ya bilingües. 106 00:14:21,039 --> 00:14:30,600 El año pasado extendimos la enseñanza bilingüe a 32 institutos, con el fin de que la primera promoción de aquellos 26 colegios pioneros pudiera continuar estudiando en inglés. 107 00:14:31,120 --> 00:14:41,759 Este curso se han incorporado otros 32 institutos. De esta forma, es posible acoger a todos los alumnos que quieran continuar su enseñanza en inglés en la educación secundaria obligatoria. 108 00:14:42,700 --> 00:14:50,360 Además, los colegios concertados quisieron sumarse a esta iniciativa y hoy en 94 de estos colegios está implantado el programa de bilingüismo. 109 00:14:51,620 --> 00:15:01,360 A lo largo de estos ocho años, cientos de maestros y profesores han realizado cursos de formación en España y en el Reino Unido mediante convenio con diferentes universidades. 110 00:15:02,820 --> 00:15:08,580 Más de 100.000 alumnos madrileños están beneficiando ya de unas enseñanzas bilingües en español y en inglés. 111 00:15:08,580 --> 00:15:15,480 El dominio del inglés como segunda lengua es ya una realidad en la Comunidad de Madrid 112 00:15:15,480 --> 00:15:17,799 para miles de alumnos y cientos de profesores. 113 00:15:18,720 --> 00:15:21,679 La voluntad de la Consejería de Educación es la de seguir en esta línea, 114 00:15:22,500 --> 00:15:26,019 un desarrollo constante y progresivo del modelo de enseñanza bilingüe 115 00:15:26,019 --> 00:15:31,700 que permita destinarle los recursos necesarios y asegurar y garantizar la calidad que todos queremos. 116 00:15:32,700 --> 00:15:36,379 Nuestro propósito es lograr que al final de esta legislatura 117 00:15:36,379 --> 00:15:42,879 la mitad de los colegios públicos y un tercio de los institutos ofrezcan enseñanzas en inglés y en español. 118 00:15:43,679 --> 00:15:52,720 Un propósito que solo se podrá cumplir si seguimos contando con la dedicación y el esfuerzo de maestros y profesores y con el interés de las familias. 119 00:15:54,080 --> 00:16:00,200 Estamos totalmente convencidos de que si alguna de estas patas sobre la que reposa la enseñanza se quiebra, 120 00:16:00,200 --> 00:16:07,419 este programa, como cualquier otro que tenga cuyo objetivo principal enseñar y enseñar bien, fracasará. 121 00:16:08,080 --> 00:16:17,340 Por eso quiero que mis palabras sean sobre todo de agradecimiento a todos esos maestros y profesores que han trabajado con tesón durante estos años. 122 00:16:18,679 --> 00:16:27,720 Para aquellos que confiaron en nosotros y fueron pioneros en la implantación y para todos los que hacen que se siga manteniendo la misma ilusión que el primer año, 123 00:16:27,720 --> 00:16:37,299 vaya desde aquí mi agradecimiento y mi enhorabuena, porque están haciendo realidad algo que hace poco parecía imposible en España, 124 00:16:37,519 --> 00:16:42,799 que todos los escolares fueran capaces de manejarse con soltura en una lengua extranjera. 125 00:16:43,799 --> 00:16:49,220 La expansión de la enseñanza bilingüe en el sistema educativo no es exclusivo de la Comunidad de Madrid. 126 00:16:50,039 --> 00:16:56,039 Todas las comunidades autónomas han puesto en marcha con diferentes enfoques programas de enseñanza bilingüe con notable éxito. 127 00:16:56,639 --> 00:17:08,180 Uno de los objetivos de este Congreso es conocer dónde y cómo se están desarrollando programas de enseñanza bilingüe en los distintos niveles educativos, ya sea dentro de España o en los países de nuestro entorno. 128 00:17:09,240 --> 00:17:22,500 Las más de 75 aportaciones que se van a exponer aquí en forma de ponencias, los paneles y las sesiones plenarias van a constituir un buen ejemplo de intercambio de experiencias que estoy convencida serán de enorme utilidad para todos 129 00:17:22,500 --> 00:17:27,500 y contribuirán a seguir apoyando la extensión de la enseñanza bilingüe. 130 00:17:28,720 --> 00:17:35,880 Para terminar, quisiera reiterar mi agradecimiento a cuantos han participado en la organización de este Congreso, así como a todos los presentes. 131 00:17:37,680 --> 00:17:41,420 Deseo tres agradables días de trabajo, de exposición, de aprendizaje. 132 00:17:41,880 --> 00:17:49,140 Confío que el producto de estos días de trabajo sea muy beneficioso para todos los profesores y, por supuesto, para todos los alumnos. 133 00:17:49,140 --> 00:17:55,980 Y antes de terminar, vuelvo a agradecer a la Universidad Rey Juan Carlos que acoja este segundo congreso de bilingüismo. 134 00:17:56,420 --> 00:17:58,359 Bueno, buenos días de trabajo. Muchas gracias.