1 00:00:02,259 --> 00:00:11,769 Piensen en un torneo y es probable que imaginen caballeros valientes, lanzas astilladas y damiselas admiradas lanzando algún pañuelo. 2 00:00:12,470 --> 00:00:16,489 El delicado ritual de una exhibición de armas en una justa. 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,000 Pero antes de la justa estaba el torneo. 4 00:00:24,980 --> 00:00:32,219 Un brutal acontecimiento abierto a todo el mundo, con armas afiladas, pocas reglas y un campeón incontestable. 5 00:00:32,219 --> 00:00:36,960 William Marshall, el mejor caballero de todo el mundo 6 00:00:36,960 --> 00:00:40,679 Su historia es un torneo muy diferente 7 00:00:40,679 --> 00:00:44,679 Un torneo en el que predominaba la fuerza bruta 8 00:00:44,679 --> 00:00:48,979 Los pañuelos se quedaban en los bolsillos y el dinero era más importante que los modales 9 00:00:48,979 --> 00:00:52,880 Era muy violento, la gente resultaba herida de gravedad 10 00:00:54,460 --> 00:00:59,560 Se les rompía la armadura y se rompían las costillas o algo así, pero que pudieran coger el dinero 11 00:00:59,560 --> 00:01:05,230 En este programa voy a hacer un viaje al caballeroso mundo de William Marshall 12 00:01:05,230 --> 00:01:08,030 Intentaré entrenarme como él 13 00:01:08,030 --> 00:01:09,390 Probar sus armas 14 00:01:09,390 --> 00:01:11,530 Y comprobar su armadura 15 00:01:11,530 --> 00:01:18,620 Y seguiré las pistas de su historia desde la iglesia del templo en Londres 16 00:01:18,620 --> 00:01:20,159 A los museos de Manhattan 17 00:01:20,159 --> 00:01:22,459 Y los campos de batalla al norte de Francia 18 00:01:22,459 --> 00:01:29,340 Es una historia épica sobre el mayor torneo de caballeros de su época 19 00:01:29,340 --> 00:01:34,079 La historia de un hombre que dominó el primer estadio deportivo internacional de Europa 20 00:01:34,079 --> 00:01:35,700 tomó las riendas del poder 21 00:01:35,700 --> 00:01:38,099 y salvó un reino en el campo de batalla 22 00:01:38,099 --> 00:01:44,939 el gran caballero medieval 23 00:01:44,939 --> 00:02:12,439 siete noches a la semana 24 00:02:12,439 --> 00:02:14,460 el público se reúne en medieval times 25 00:02:14,460 --> 00:02:15,400 en nueva jersey 26 00:02:15,400 --> 00:02:17,340 para disfrutar de un banquete medieval 27 00:02:17,340 --> 00:02:19,719 y para animar a sus caballeros favoritos 28 00:02:19,719 --> 00:02:21,759 en una divertida justa 29 00:02:21,759 --> 00:02:55,469 esto es lo que la mayor parte de la gente 30 00:02:55,469 --> 00:02:56,349 considera un torneo 31 00:02:56,349 --> 00:02:58,129 es una escena que conocemos bien 32 00:02:58,129 --> 00:02:59,330 por las películas y las series 33 00:02:59,330 --> 00:03:02,330 dos caballeros a caballo atacándose con lanzas 34 00:03:02,330 --> 00:03:04,990 y todo por el amor de una bella muchacha 35 00:03:04,990 --> 00:03:19,110 pero vamos a explorar la época de los torneos 36 00:03:19,110 --> 00:03:21,090 antes de que aparecieran toda la pompa 37 00:03:21,090 --> 00:03:23,389 y todas las tonterías de la corte 38 00:03:23,389 --> 00:03:35,240 cuando busco información sobre los primeros torneos 39 00:03:35,240 --> 00:03:37,759 el nombre que no para de surgir es el de William Marshall 40 00:03:37,759 --> 00:03:42,060 y tengo el presentimiento de que este campeón de torneos 41 00:03:42,060 --> 00:03:45,439 es la clave para entender los acontecimientos previos a las justas 42 00:03:45,439 --> 00:03:50,439 así que he venido a la iglesia del templo 43 00:03:50,439 --> 00:03:54,000 en la ciudad de Londres, construida en el siglo XII por los caballeros templarios. 44 00:03:56,710 --> 00:04:00,270 Estoy aquí porque contiene las efigies a tamaño real de nueve caballeros medievales. 45 00:04:01,509 --> 00:04:03,250 Uno de ellos es William Marshall. 46 00:04:03,969 --> 00:04:07,150 Y aquí tenemos las efigies de nuestros propios caballeros. 47 00:04:07,569 --> 00:04:09,590 ¿Cuál de ellos creemos que es William Marshall? 48 00:04:09,590 --> 00:04:16,750 Desde la década de 1840 a 1850, este es el personaje que se ha identificado como William Marshall, 49 00:04:16,850 --> 00:04:21,389 el primer conde de Pembroke, rodeado por tres de sus hijos, o eso es lo que parece. 50 00:04:21,389 --> 00:04:22,769 ¿No podemos estar seguros? 51 00:04:23,290 --> 00:04:25,129 Me temo que no. Yo no apostaría. 52 00:04:25,750 --> 00:04:30,410 Los caballeros se han dispuesto así, con su identificación desde la década de 1840, 53 00:04:30,889 --> 00:04:34,389 cuando un gran arqueólogo prácticamente los salvó de la destrucción. 54 00:04:35,209 --> 00:04:40,569 Sabía que William Marshall estaba aquí, y sabía que al menos uno de sus hijos estaba aquí, 55 00:04:40,930 --> 00:04:45,389 y fue rápido y descuidado con las pruebas para conseguir las identificaciones que necesitaba. 56 00:04:46,810 --> 00:04:51,129 Me sorprende que este en particular parece un caballero preparado para la acción, ¿verdad? 57 00:04:51,389 --> 00:04:55,389 Tiene todo su equipo, su escudo, su espada, su cofia. 58 00:04:55,649 --> 00:04:57,449 Está totalmente armado y es bastante alto. 59 00:04:57,930 --> 00:05:00,509 Sé que ese hombre, William Marshall, era un gran campeón. 60 00:05:01,449 --> 00:05:02,970 ¿Hay una buena posibilidad de que sea él? 61 00:05:03,870 --> 00:05:05,550 Sí, y es bastante curioso. 62 00:05:06,269 --> 00:05:09,449 Cuando se desenterraron los huesos en la década de 1840, 63 00:05:09,870 --> 00:05:12,509 se descubrió que al menos uno de los hombres enterrados aquí 64 00:05:12,509 --> 00:05:14,990 debía medir más o menos un metro ochenta. 65 00:05:16,230 --> 00:05:18,110 En el año 1220 sería un gigante. 66 00:05:18,610 --> 00:05:19,269 Muy poco corriente. 67 00:05:19,269 --> 00:05:25,269 Y si le colocas sobre un caballo de guerra y los tapas a ambos con una armadura de los pies a la cabeza, es un tanque de un solo hombre. 68 00:05:27,529 --> 00:05:29,269 William Marshall nació alrededor del año 1147. 69 00:05:30,990 --> 00:05:36,350 No se sabe con seguridad cuándo ni dónde, porque su familia no era lo bastante importante para que se registraran esos detalles. 70 00:05:37,430 --> 00:05:44,209 Pero a pesar de sus relativamente humildes inicios, acabó por convertirse en el regente de Inglaterra, uno de los hombres más poderosos de su generación. 71 00:05:46,910 --> 00:05:50,329 Puede que no sepamos con seguridad cuál de estos hombres es William Marshall. 72 00:05:50,649 --> 00:05:55,470 pero sabemos mucho sobre su vida gracias a un extraordinario documento que ha sobrevivido desde el siglo XIII. 73 00:05:56,470 --> 00:05:58,689 Contiene muchos detalles sobre la carrera de Marshall 74 00:05:58,689 --> 00:06:02,550 y algunas interesantes pistas sobre los torneos en los que se ganó la fama. 75 00:06:09,350 --> 00:06:11,430 Voy a ver la biografía de William Marshall. 76 00:06:12,230 --> 00:06:15,209 Es un documento que tiene casi 800 años de antigüedad 77 00:06:15,209 --> 00:06:17,490 y tras ser comprado y vendido varias veces, 78 00:06:17,910 --> 00:06:22,509 ahora está en el archivo del Museo de la Biblioteca Morgan, aquí, en la ciudad de Nueva York. 79 00:06:22,509 --> 00:06:28,160 muchas sillas se movieron y muchos caballeros cayeron al suelo 80 00:06:28,160 --> 00:06:32,100 muchos resultaron heridos, muchos sufrieron golpes 81 00:06:32,100 --> 00:06:33,980 muchos fueron capturados 82 00:06:33,980 --> 00:06:36,899 muchos tuvieron que hacer promesas 83 00:06:36,899 --> 00:06:39,300 muchos se mantuvieron al margen 84 00:06:39,300 --> 00:06:43,120 pero muchos de los golpes de espada y maza se dirigieron a William Marshall 85 00:06:43,120 --> 00:06:47,000 hasta aplastarle el casco y atravesarle el cuero cabelludo 86 00:06:47,000 --> 00:06:51,860 se golpeaban valientemente unos a otros 87 00:06:51,860 --> 00:06:55,540 igual que los carpinteros cortan y tallan la madera con el hacha 88 00:06:55,540 --> 00:06:57,360 así se golpeaban ellos 89 00:06:57,360 --> 00:07:03,240 Hola Bill 90 00:07:03,240 --> 00:07:04,939 Hola Saúl, me alegro de verte 91 00:07:04,939 --> 00:07:05,699 Igualmente 92 00:07:05,699 --> 00:07:08,180 ¿Esta es la increíble biografía de William Marshall? 93 00:07:08,779 --> 00:07:11,819 Sí, aquí está, las 127 páginas 94 00:07:11,819 --> 00:07:15,300 y como puedes ver está escrita en dos columnas 95 00:07:15,300 --> 00:07:18,040 está en versos rimados anglo-normandos 96 00:07:18,040 --> 00:07:19,540 hay casi 20.000 97 00:07:19,540 --> 00:07:23,420 ¿Es poco corriente que se haya escrito una biografía de un caballero de esta época? 98 00:07:23,540 --> 00:07:24,759 Sí, yo diría que sí 99 00:07:24,759 --> 00:07:28,040 aunque por supuesto hay grandes biografías de caballeros míticos 100 00:07:28,040 --> 00:07:31,120 como Lancelot, Tristán y ese tipo de personajes 101 00:07:31,120 --> 00:07:35,920 casi no existen biografías de caballeros reales 102 00:07:35,920 --> 00:07:39,899 ¿y qué tipo de detalles tiene que nos puedan dar una visión de quién era William Marshall? 103 00:07:41,160 --> 00:07:43,360 tenemos una descripción física 104 00:07:43,360 --> 00:07:46,060 medía más de metro ochenta y era castaño 105 00:07:46,060 --> 00:07:49,560 se le describe físicamente como una escultura 106 00:07:49,560 --> 00:07:53,360 así que supongo que tenía un buen cuerpo para ser caballero 107 00:07:53,360 --> 00:07:57,819 Tenía el cabello castaño, la cara morena 108 00:07:57,819 --> 00:08:00,879 pero sus rasgos se parecían tanto a los de un noble 109 00:08:00,879 --> 00:08:03,360 que podría haber sido emperador de Roma 110 00:08:03,360 --> 00:08:09,180 Es una auténtica biografía y es la única que ha sobrevivido de la Edad Media 111 00:08:09,180 --> 00:08:13,000 Es perfectamente posible que fuese la única escrita en la Edad Media 112 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 al menos lo que entendemos como biografía clásica 113 00:08:16,000 --> 00:08:21,199 Este manuscrito está lleno de información interesante sobre los torneos del siglo XII 114 00:08:21,199 --> 00:08:24,720 también contiene algunos detalles fascinantes 115 00:08:24,720 --> 00:08:26,240 sobre la vida de Marshall 116 00:08:26,240 --> 00:08:29,000 por ejemplo leemos que su padre 117 00:08:29,000 --> 00:08:31,139 le envió a formarse en casa de los Tankerville 118 00:08:31,139 --> 00:08:32,919 en Normandía 119 00:08:32,919 --> 00:08:34,580 cualquiera creería que el hombre 120 00:08:34,580 --> 00:08:37,220 que se convirtió en el mejor caballero del mundo 121 00:08:37,220 --> 00:08:39,039 debía ser el escudero más habilidoso 122 00:08:39,039 --> 00:08:40,159 del campo de entrenamiento 123 00:08:40,159 --> 00:08:43,960 pero queda claro que era un poco perezoso 124 00:08:43,960 --> 00:08:46,200 y que cuando no estaba durmiendo 125 00:08:46,200 --> 00:08:47,120 estaba comiendo 126 00:08:47,120 --> 00:08:50,639 y sabemos por su biografía 127 00:08:50,639 --> 00:08:54,940 que le apodaban de anda de cerdo o glotón. 128 00:08:56,899 --> 00:09:00,600 Sabemos que le enseñaron a cantar y que lo hacía bastante bien. 129 00:09:02,100 --> 00:09:04,320 Según su biógrafo tenía una voz bastante bonita 130 00:09:04,320 --> 00:09:06,919 y le gustaba la música, eso lo sabemos. 131 00:09:11,960 --> 00:09:14,940 Probablemente hubiera recibido algo de instrucción sobre caza. 132 00:09:15,620 --> 00:09:19,080 Lo que no sabía, y es muy extraño en su época, 133 00:09:19,419 --> 00:09:21,259 era leer y escribir. 134 00:09:21,519 --> 00:09:23,279 No le habían enseñado las letras, 135 00:09:23,279 --> 00:09:25,379 lo único que podía hacer para ganarse la vida 136 00:09:25,379 --> 00:09:27,340 era convertirse en soldado 137 00:09:27,340 --> 00:09:29,940 y sabemos que nuestro aspirante a caballero 138 00:09:29,940 --> 00:09:31,799 recibió una excelente educación militar 139 00:09:31,799 --> 00:09:34,299 su maestro era considerado 140 00:09:34,299 --> 00:09:36,240 uno de los mayores patronos de la caballería 141 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 con un séquito de más de 100 hombres 142 00:09:38,480 --> 00:09:41,840 y voy a descubrir algunos de los métodos de entrenamiento 143 00:09:41,840 --> 00:09:44,019 usados por los caballeros del séquito de Tankerville 144 00:09:44,019 --> 00:09:46,159 incluido el joven William Marshall 145 00:09:46,159 --> 00:09:57,159 he venido a ver a algunos experimentados 146 00:09:57,159 --> 00:09:58,460 participantes en torneos 147 00:09:58,460 --> 00:10:01,679 estoy un poco nervioso 148 00:10:01,679 --> 00:10:03,740 hace años que no monto 149 00:10:03,740 --> 00:10:06,259 y nunca había usado ningún tipo de arma medieval 150 00:10:06,259 --> 00:10:08,059 pero espero que mi tutor 151 00:10:08,059 --> 00:10:09,259 Alan Larsen 152 00:10:09,259 --> 00:10:11,000 me explique algunos trucos 153 00:10:11,000 --> 00:10:12,759 Alan 154 00:10:12,759 --> 00:10:13,879 hola Shul 155 00:10:13,879 --> 00:10:16,399 como ves estoy preparado 156 00:10:16,399 --> 00:10:16,720 pero 157 00:10:16,720 --> 00:10:18,259 ¿qué es esa lanza que tienes? 158 00:10:19,080 --> 00:10:20,759 es una lanza de guerra, sí 159 00:10:20,759 --> 00:10:24,360 fue el arma principal del caballero de los siglos XI y XII 160 00:10:24,360 --> 00:10:28,059 trabajaba para poder utilizar esta lanza con eficacia 161 00:10:28,059 --> 00:10:33,820 desde el fondo de la silla, la bajaba y colocaba tras ella toda la fuerza del impacto, media 162 00:10:33,820 --> 00:10:41,559 tonelada de caballo y jinete a unos 40-50 kilómetros por hora. Y una masa de caballeros 163 00:10:41,559 --> 00:10:48,960 montados codo a codo era la técnica más novedosa del siglo XII. Era tecnología de 164 00:10:48,960 --> 00:10:53,820 última generación, muy eficaz. Así que tú tienes lo mejor de lo mejor. ¿Y el palillo 165 00:10:53,820 --> 00:10:58,379 que tengo en las manos. Bien, esto es lo que usaremos para tu entrenamiento contra el 166 00:10:58,379 --> 00:11:06,600 blanco. Esta lanza, como sabes, es más típica del siglo XI. Pero como el blanco es complicado, 167 00:11:07,539 --> 00:11:14,620 ya lo verás. Ese objeto que gira es mejor que empieces entrenando con algo un poco más 168 00:11:14,620 --> 00:11:19,700 manejable. Te llegarás a esto a su debido tiempo. Bueno, pues vamos a intentarlo, ¿no? 169 00:11:20,580 --> 00:11:20,960 Vamos. 170 00:11:39,490 --> 00:11:41,090 Otra vez, sigue mi línea. 171 00:11:52,600 --> 00:11:56,860 Recuerda, cuando la bajes, que no dé vueltas por todas partes. 172 00:11:57,159 --> 00:11:57,419 Sí. 173 00:11:58,179 --> 00:12:00,539 Manténla centrada, como un profesional. 174 00:12:01,340 --> 00:12:02,620 Hay que establecer un fulcro. 175 00:12:02,700 --> 00:12:03,299 Sí. 176 00:12:04,019 --> 00:12:04,379 Sí. 177 00:12:04,519 --> 00:12:05,860 Para mantenerte... 178 00:12:05,860 --> 00:12:06,440 Como apretado. 179 00:12:06,639 --> 00:12:07,679 Apretado, sí. 180 00:12:08,320 --> 00:12:11,919 Recuerda, siéntate hacia atrás, los talones bajos. 181 00:12:12,120 --> 00:12:13,740 Piensa y monta como un lord. 182 00:12:13,740 --> 00:12:16,860 mantén esa terrible sonrisa 183 00:12:16,860 --> 00:12:20,179 una leve presión sobre las riendas 184 00:12:20,179 --> 00:12:22,340 inclínate y utiliza la voz 185 00:12:22,340 --> 00:12:25,299 presiona 186 00:12:25,299 --> 00:12:31,220 bien 187 00:12:31,220 --> 00:12:34,440 vuelve en la misma línea 188 00:12:34,440 --> 00:12:37,480 tienes que conseguir eso 189 00:12:37,480 --> 00:12:39,220 ese espacio delante del caballo 190 00:12:39,220 --> 00:12:39,659 bien 191 00:12:39,659 --> 00:12:42,559 me ha gustado, ha estado bien 192 00:12:42,559 --> 00:12:46,299 hay que pensar como en cinco cosas diferentes al mismo tiempo 193 00:12:46,759 --> 00:12:51,179 Controlar el caballo, inclinarte, bajar los talones y además está la precisión de la lanza. 194 00:12:58,289 --> 00:13:01,850 Supongo, Alan, que es evidente que voy a tardar un poco en aprender estas técnicas. 195 00:13:02,330 --> 00:13:07,110 Y quizás por eso William Marshall tardó siete años en convertirse en un caballero entrenado. 196 00:13:07,629 --> 00:13:13,289 Sí. La mayor parte de los días, él y sus compañeros escuderos estaban fuera, entrenando. 197 00:13:14,029 --> 00:13:17,370 Montaba a caballo y entrenaba, entrenaba y entrenaba, 198 00:13:17,370 --> 00:13:20,649 para poder golpear ese escudo o cualquier otra cosa 199 00:13:20,649 --> 00:13:22,909 con una precisión absoluta 200 00:13:22,909 --> 00:13:25,289 para que cuando llegase al combate 201 00:13:25,289 --> 00:13:28,830 pudiese encontrar la grieta en la armadura de su oponente 202 00:13:28,830 --> 00:13:30,669 y atravesarle con la lanza 203 00:13:30,669 --> 00:13:40,059 cuando William Marshall no estaba entrenando con su lanza 204 00:13:40,059 --> 00:13:43,059 lo más probable era encontrarle practicando con su larga espada 205 00:13:43,059 --> 00:13:46,419 su biografía no dice si partía coles 206 00:13:46,419 --> 00:13:52,850 pero no es difícil imaginar al joven escudero abriéndose paso 207 00:13:52,850 --> 00:13:56,090 a través de las plantas en las tierras del castillo normando de su señor. 208 00:14:02,850 --> 00:14:06,889 La otra arma clave del arsenal de Marshall estaba diseñada para la destrucción. 209 00:14:08,950 --> 00:14:09,710 La maza. 210 00:14:12,070 --> 00:14:15,110 Mientras William se acercaba al final de sus siete años de entrenamiento, 211 00:14:15,549 --> 00:14:17,149 le llegó la noticia de que su padre había muerto 212 00:14:17,149 --> 00:14:19,789 y peor aún, no le había dejado nada en su testamento. 213 00:14:20,570 --> 00:14:23,649 Así que cuando el joven Marshall fue ordenado caballero poco después, 214 00:14:24,029 --> 00:14:25,649 sabía que tendría que buscar su propio camino. 215 00:14:25,649 --> 00:14:42,649 Uno de los modos de hacerlo era usar sus habilidades, poder llamar la atención sobre sí mismo como joven caballero, luchando bien y mostrando su talento, cosa que haría en la corte de William de Tancarville, tanto en pequeñas escaramuzas como principalmente en torneos. 216 00:14:45,360 --> 00:14:52,139 A finales del siglo XII, era la región de Picardie, en el norte de Francia, la que albergaba a los caballeros que querían mostrar su talento en los torneos. 217 00:14:52,139 --> 00:14:57,590 voy hacia un lugar al norte de París 218 00:14:57,590 --> 00:15:00,470 que fue uno de los emplazamientos de torneos más populares 219 00:15:00,470 --> 00:15:01,850 durante la vida de William Marshall 220 00:15:01,850 --> 00:15:03,850 un lugar donde luchó a menudo 221 00:15:03,850 --> 00:15:08,950 aún no estoy seguro si sé cómo eran esos torneos 222 00:15:08,950 --> 00:15:13,750 pero por suerte voy a ver a un experto 223 00:15:13,750 --> 00:15:15,570 que puede contarme lo que ocurría aquí 224 00:15:15,570 --> 00:15:17,309 hace 800 años 225 00:15:17,309 --> 00:15:24,549 hola David 226 00:15:24,549 --> 00:15:28,350 aquí estamos en una tierra de torneos del norte de Francia 227 00:15:28,350 --> 00:15:29,730 ¿dónde estamos exactamente? 228 00:15:30,169 --> 00:15:32,110 estamos en Picardie entre dos pueblos 229 00:15:32,110 --> 00:15:35,149 a medio camino entre Resson-sur-Maz al norte 230 00:15:35,149 --> 00:15:39,210 y Gournay-sur-Arend al sur 231 00:15:39,210 --> 00:15:43,289 este era el lugar donde venías a venderte si eras caballero en el siglo XII 232 00:15:43,289 --> 00:15:46,409 aquí venías a ganarte la reputación y venías de muy lejos 233 00:15:46,409 --> 00:15:50,289 la gente llegaba desde España, desde Alemania, desde Inglaterra 234 00:15:50,289 --> 00:15:54,250 incluso desde Escocia porque este era el lugar adecuado para exhibir tu talento 235 00:15:54,250 --> 00:15:56,309 era el estadio de Francia de la Edad Media 236 00:15:56,309 --> 00:15:59,149 ¿te refieres a la zona en la que estamos? 237 00:15:59,330 --> 00:16:00,289 porque es enorme 238 00:16:00,289 --> 00:16:01,669 es una zona enorme 239 00:16:01,669 --> 00:16:04,850 necesitamos un mapa para enseñarte exactamente cuánto 240 00:16:04,850 --> 00:16:06,690 y para que veas cómo se utilizaba 241 00:16:06,690 --> 00:16:11,269 este dibujo de aquí te enseñará exactamente de qué zona estamos hablando 242 00:16:11,269 --> 00:16:12,830 es sorprendente 243 00:16:12,830 --> 00:16:16,549 pero la zona dedicada a los torneos era de unos 9 kilómetros cuadrados 244 00:16:16,549 --> 00:16:20,309 es el tamaño de 9 campos de golf completos 245 00:16:20,309 --> 00:16:23,070 así que no nos referimos a un ajuste a pequeña escala 246 00:16:23,070 --> 00:16:26,090 no, era un acontecimiento totalmente diferente 247 00:16:26,090 --> 00:16:29,990 un ajuste es un uno contra uno entre dos caballeros 248 00:16:29,990 --> 00:16:33,809 mientras que esto es más bien una falsa batalla 249 00:16:33,809 --> 00:16:35,830 entre centenares o miles de caballeros 250 00:16:35,830 --> 00:16:43,629 se reunían y se colocaban enfrentados 251 00:16:43,629 --> 00:16:45,909 en dos larguísimas líneas 252 00:16:45,909 --> 00:16:48,690 centenares de caballeros a cada lado 253 00:16:48,690 --> 00:16:52,370 debía de ser terriblemente emocionante 254 00:16:52,370 --> 00:16:54,710 pero debían de ponerse muy nerviosos 255 00:16:54,710 --> 00:16:56,710 seguro que era totalmente aterrador 256 00:16:56,710 --> 00:16:59,929 y en el último momento 257 00:16:59,929 --> 00:17:02,629 se colocaban ese gran yelmo sobre la cabeza 258 00:17:02,629 --> 00:17:08,089 A través de él solo podían ver a sus nobles oponentes al otro lado del campo 259 00:17:08,089 --> 00:17:25,609 Cuando se daba luz verde, todo el mundo corría 260 00:17:25,609 --> 00:17:28,009 Y todo se descontrolaba 261 00:17:28,009 --> 00:17:30,650 La marea te arrastraba 262 00:17:30,650 --> 00:17:48,890 Debía de ser muy gracioso formar parte de un grupo de caballeros 263 00:17:48,890 --> 00:17:52,390 Que cargaba contra otro muro de caballeros 264 00:17:52,390 --> 00:18:04,140 Ambos bandos se juntaban y había un gran enfrentamiento en el medio del campo 265 00:18:04,140 --> 00:18:12,369 La gente que caía intentaba protegerse de los cascos de los caballos 266 00:18:12,369 --> 00:18:16,009 Y el polvo y el ruido serían impresionantes 267 00:18:16,009 --> 00:18:23,190 Caballos que relinchaban, hombres que gritaban, gente que chillaba órdenes y que intentaba organizar la formación 268 00:18:23,190 --> 00:18:24,650 Debía de ser un caos total 269 00:18:24,650 --> 00:18:33,369 Se giraban, por eso se llamaban torneos de tornar 270 00:18:33,369 --> 00:18:35,910 Y después chocaban todos y empezaban a luchar 271 00:18:35,910 --> 00:18:39,089 y luchaban como si estuvieran en una batalla real. 272 00:18:40,049 --> 00:18:49,380 Aquí era cuando se sacaban las espadas y las mazas 273 00:18:49,380 --> 00:18:52,259 y se daban golpes sobre los yelmos de los adversarios. 274 00:18:59,289 --> 00:19:03,150 Entonces se podía oír el sonido de la hoja de una espada contra otra hoja, 275 00:19:03,809 --> 00:19:06,509 los quejidos y los gritos de esfuerzo y cansancio. 276 00:19:14,420 --> 00:19:19,319 Tarde o temprano, todo el grupo se iba rompiendo cuando los caballeros se separaban. 277 00:19:20,059 --> 00:19:23,240 A algunos les perseguían, otros se apartaban para conseguir ventaja 278 00:19:23,240 --> 00:19:25,799 y al final se extendían por todo el terreno. 279 00:19:26,539 --> 00:19:29,480 Y utilizaban el paisaje porque era una batalla falsa 280 00:19:29,480 --> 00:19:31,220 y se usaba como un campo de batalla. 281 00:19:32,059 --> 00:19:35,900 Usaban las zanjas, los arbustos y las zonas boscosas para cubrirse, 282 00:19:36,339 --> 00:19:39,720 para refugiarse y descansar o para asentarse y vendar sus heridas. 283 00:19:44,000 --> 00:19:47,220 Y también usaban como lugar para emboscar a otros caballeros 284 00:19:47,220 --> 00:19:49,359 que pasaban tranquilos junto a ellos. 285 00:19:53,240 --> 00:20:01,240 Y podían seguir hasta el anochecer, o seguir hasta que se cansaran, o seguir hasta que un bando hubiese perdido la fuerza y corriera a buscarla en su base. 286 00:20:06,730 --> 00:20:13,829 Pero, ¿qué motivaría a esos caballeros a llegar hasta un campo en el norte de Francia y arriesgar su vida en una actividad tan peligrosa? 287 00:20:13,829 --> 00:20:18,109 a finales del siglo XII 288 00:20:18,109 --> 00:20:22,670 el caballero había empezado a desarrollar su papel como señor 289 00:20:22,670 --> 00:20:25,029 como figura social 290 00:20:25,029 --> 00:20:27,450 como figura de poder político 291 00:20:27,450 --> 00:20:32,329 pero principalmente eran guerreros 292 00:20:32,329 --> 00:20:35,069 eran la élite de los guerreros 293 00:20:35,069 --> 00:20:39,390 lo que les hacía especiales 294 00:20:39,390 --> 00:20:40,789 era que luchaban a caballo 295 00:20:40,789 --> 00:20:44,609 Eso era lo que definía al caballero medieval 296 00:20:44,609 --> 00:20:48,509 y le distinguía de cualquier otra forma de luchador 297 00:20:48,509 --> 00:20:57,319 Cualquiera que quisiera ser un soldado profesional debía entrenarse 298 00:20:57,319 --> 00:21:01,640 y la mejor manera de entrenarse para ser caballero era luchar en torneos 299 00:21:01,640 --> 00:21:05,779 Ese fue el motivo por el que se inventaron como entrenamiento para la guerra 300 00:21:05,779 --> 00:21:10,940 Tienes que saber qué es enfrentarte a gente que quiere verte muerto 301 00:21:10,940 --> 00:21:14,660 se decía 302 00:21:14,660 --> 00:21:17,099 que uno no era un caballero de verdad 303 00:21:17,099 --> 00:21:19,299 hasta que se le rompían los dientes 304 00:21:19,299 --> 00:21:20,539 y le brotaba la sangre 305 00:21:20,539 --> 00:21:24,920 y ambas cosas ocurrían en un torneo 306 00:21:24,920 --> 00:21:28,440 mientras la élite de los guerreros 307 00:21:28,440 --> 00:21:30,019 se divertía con su entrenamiento marcial 308 00:21:30,019 --> 00:21:31,519 su comportamiento violento 309 00:21:31,519 --> 00:21:32,299 no era nada popular 310 00:21:32,299 --> 00:21:34,180 entre la otra élite de la sociedad medieval 311 00:21:34,180 --> 00:21:36,599 la iglesia siempre mostró 312 00:21:36,599 --> 00:21:37,700 una actitud muy negativa 313 00:21:37,700 --> 00:21:38,880 en contra de los torneos 314 00:21:38,880 --> 00:21:40,579 se oponían por varios motivos 315 00:21:40,579 --> 00:21:43,319 se quejaban por motivos morales y espirituales 316 00:21:43,319 --> 00:21:45,200 pensaban que los torneos eran lugares 317 00:21:45,200 --> 00:21:47,059 donde se permitían todos los vicios 318 00:21:47,059 --> 00:21:51,039 hay ejemplos de abadías 319 00:21:51,039 --> 00:21:53,140 donde los caballeros se retiraban a descansar 320 00:21:53,140 --> 00:21:55,400 preparados para salir a luchar en el torneo 321 00:21:55,400 --> 00:21:56,819 se emborrachaban 322 00:21:56,819 --> 00:21:59,119 y lo rompían y destruían todo 323 00:21:59,119 --> 00:22:01,039 a veces los ciudadanos 324 00:22:01,039 --> 00:22:02,400 se quejaban por el mismo motivo 325 00:22:02,400 --> 00:22:03,799 y cerraban las puertas 326 00:22:03,799 --> 00:22:12,480 había grandes grupos de hombres armados 327 00:22:12,480 --> 00:22:13,799 dando vueltas por la zona 328 00:22:13,799 --> 00:22:15,980 podían coger lo que quisieran 329 00:22:15,980 --> 00:22:18,359 y no necesariamente pagando porque tenían armas 330 00:22:18,359 --> 00:22:20,059 ¿y quién iba a discutir con ellos? 331 00:22:20,960 --> 00:22:23,980 la iglesia dijo desde el año 1130 332 00:22:23,980 --> 00:22:27,220 que cualquiera que participase en un torneo sería excomulgado 333 00:22:27,220 --> 00:22:31,359 lo que significaba que les despojarían de todos los sacramentos de la iglesia 334 00:22:31,359 --> 00:22:34,279 no podrían entrar, no podrían confesarse 335 00:22:34,279 --> 00:22:36,500 y no podrían ser enterrados en el suelo de la iglesia 336 00:22:36,500 --> 00:22:37,940 si morían durante el torneo 337 00:22:37,940 --> 00:22:41,099 en la práctica la iglesia podía hacer muy poco 338 00:22:41,099 --> 00:22:43,779 para evitar que los caballeros se dedicaran a su violento pasatiempo 339 00:22:43,779 --> 00:22:47,420 pero los caballeros no estaban totalmente exentos de escrúpulos religiosos 340 00:22:47,420 --> 00:22:50,779 evitaban realizar sus falsas batallas los viernes y los domingos 341 00:22:50,779 --> 00:22:52,339 los días de meditación y adoración 342 00:22:52,339 --> 00:22:54,700 y guardaban sus lanzas durante toda la cuaresma 343 00:22:54,700 --> 00:22:58,519 por eso el martes de carnaval era el día más popular para una lucha 344 00:22:58,519 --> 00:23:07,619 y había otro tipo de lucha que tenía lugar el martes de carnaval en la Inglaterra del siglo XII 345 00:23:07,619 --> 00:23:12,700 multitudinarios partidos de fútbol por todo el país 346 00:23:12,700 --> 00:23:16,539 una tradición que sigue viva en Ashburn, en Derbyshire 347 00:23:16,539 --> 00:23:20,200 Todopoderoso y eterno Dios 348 00:23:20,200 --> 00:23:22,819 que no odiáis nada que hayáis hecho 349 00:23:22,819 --> 00:23:26,299 y perdonáis los pecados de todos los penitentes 350 00:23:26,299 --> 00:23:56,119 El torneo era un ejercicio extremadamente violento 351 00:23:56,119 --> 00:23:58,160 e incluso el más habilidoso de los luchadores 352 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 recibía algún que otro golpe 353 00:24:00,000 --> 00:24:06,349 brazos y homóplatos rotos 354 00:24:06,349 --> 00:24:09,170 probablemente no hubiera ningún caballero medieval 355 00:24:09,170 --> 00:24:11,089 que no se hubiera roto algún dedo 356 00:24:11,089 --> 00:24:12,589 o hubiera perdido algún diente 357 00:24:18,740 --> 00:24:20,799 La gente se hacía daño, mucho daño. 358 00:24:20,940 --> 00:24:23,960 Hay muchos ejemplos de nobles famosos, incluso ingleses, 359 00:24:24,240 --> 00:24:26,440 que recibían golpes en la cabeza durante el torneo 360 00:24:26,440 --> 00:24:28,880 y perdían literalmente el sentido o la vista. 361 00:24:29,880 --> 00:24:31,700 Se quedaban ciegos en medio de la batalla. 362 00:24:32,480 --> 00:24:33,420 Y algunos morían. 363 00:24:34,460 --> 00:24:36,720 La gente tendía a recordar los torneos como 364 00:24:36,720 --> 00:24:38,900 ah, ese fue el torneo en el que murieron tal y cual, 365 00:24:39,279 --> 00:24:41,180 lo que nos deja claro que no era algo muy común. 366 00:24:41,640 --> 00:24:44,319 Pero había muertos y hubo mucha gente importante que murió. 367 00:24:44,319 --> 00:24:51,299 Pero cómo se podía sobrevivir a esta brutal actividad sigue siendo un misterio para mí 368 00:24:51,299 --> 00:24:55,480 Especialmente si, como William Marshall, llevaban 20 años haciéndolo 369 00:24:55,480 --> 00:25:00,400 Los torneos eran un entrenamiento para la guerra 370 00:25:00,400 --> 00:25:04,980 Así que matar a la gente no podía ser el objetivo principal 371 00:25:07,460 --> 00:25:11,039 Tenía que haber un elemento de peligro para ser útil como entrenamiento 372 00:25:11,039 --> 00:25:13,359 Pero había otras consideraciones 373 00:25:13,359 --> 00:25:14,859 el rescate 374 00:25:14,859 --> 00:25:17,819 era la primera y la más importante de ellas 375 00:25:17,819 --> 00:25:34,799 parece que el objetivo de un torneo 376 00:25:34,799 --> 00:25:36,259 no era matar al contrario 377 00:25:36,259 --> 00:25:38,420 sino capturarle y cobrar un rescate 378 00:25:38,420 --> 00:25:41,380 y no se podía conseguir un rescate de un hombre muerto 379 00:25:41,380 --> 00:25:43,859 ese premio solían ser sus armas 380 00:25:43,859 --> 00:25:44,900 su armadura 381 00:25:44,900 --> 00:25:46,039 sus arreos 382 00:25:46,039 --> 00:25:47,220 y por supuesto 383 00:25:47,220 --> 00:25:49,880 la valiosa posesión de su experto caballo 384 00:25:49,880 --> 00:25:54,579 el objetivo era intentar capturar a otro caballero 385 00:25:54,579 --> 00:25:57,160 una o más personas se ponían como objetivo 386 00:25:57,160 --> 00:25:58,980 a algún caballero que pareciera rico 387 00:25:58,980 --> 00:26:01,779 le capturaban cogiendo sus riendas 388 00:26:01,779 --> 00:26:02,920 sacándole de la lucha 389 00:26:02,920 --> 00:26:04,680 y apartándole de sus propios hombres 390 00:26:04,680 --> 00:26:07,059 le llevaban a uno de los refugios 391 00:26:07,059 --> 00:26:08,900 y le obligaban a hacer algún tipo de juramento 392 00:26:08,900 --> 00:26:10,279 para que pagara el rescate 393 00:26:10,279 --> 00:26:13,559 también se podía hacer de un modo físico 394 00:26:13,559 --> 00:26:14,059 y brutal 395 00:26:14,059 --> 00:26:17,259 podías extender la mano, coger la capucha de su cota 396 00:26:17,259 --> 00:26:19,440 de malla y tirarle del caballo por detrás 397 00:26:19,440 --> 00:26:20,900 saltar sobre él en el suelo 398 00:26:20,900 --> 00:26:22,660 y conseguir que dijera la palabra mágica 399 00:26:22,660 --> 00:26:24,420 la palabra mágica era fianz 400 00:26:24,420 --> 00:26:26,880 Fiance, te ofrezco un trato 401 00:26:26,880 --> 00:26:29,420 Sí, incapacitarlos 402 00:26:29,420 --> 00:26:32,640 Romperles la armadura y las costillas o algo así 403 00:26:32,640 --> 00:26:34,119 Pero que pudieran coger el dinero 404 00:26:34,119 --> 00:26:38,839 Lo mejor de William Marshall era que se levantaba 405 00:26:38,839 --> 00:26:40,500 Cogía las riendas de un caballero 406 00:26:40,500 --> 00:26:42,019 Le arrastraba lejos de la lucha 407 00:26:42,019 --> 00:26:43,380 Y le obligaba a rendirse 408 00:26:43,380 --> 00:26:50,950 Era muy diestro en la equitación 409 00:26:50,950 --> 00:26:52,410 Pasaba junto a un caballo 410 00:26:52,410 --> 00:26:53,930 Le cogía las riendas de la mano 411 00:26:53,930 --> 00:26:56,990 Y lo sacaba del campo para entregárselo a sus compinches 412 00:26:56,990 --> 00:26:58,329 Todo el mundo le aplaudía 413 00:26:58,329 --> 00:27:05,809 Así que si eras un caballero pobre, sin tierras, como William Marshall, si eras muy bueno en el torneo, podías hacer fortuna luchando. 414 00:27:06,329 --> 00:27:14,069 Porque no solo se conseguía mejor material para uno mismo, sino que también podías vender tus ganancias y conseguir una pequeña fortuna. 415 00:27:15,289 --> 00:27:17,769 El primer torneo de William fue un gran éxito. 416 00:27:18,349 --> 00:27:21,950 Capturó a tres caballeros, uno de ellos un importante cortesano del rey de Escocia. 417 00:27:22,690 --> 00:27:25,450 Esos rescates le dieron una gran cantidad de independencia. 418 00:27:25,450 --> 00:27:29,049 y William Tancarville le permitió ir directamente a otro torneo. 419 00:27:29,630 --> 00:27:33,150 Volvió a destacar y pronto se embarcó en una larga gira de torneos. 420 00:27:34,569 --> 00:27:36,809 Marshall iba por buen camino gracias a la lucha. 421 00:27:43,190 --> 00:27:57,769 Pero los rescates no eran la única protección de los caballeros durante esos violentos torneos. 422 00:27:58,609 --> 00:28:00,289 La armadura era igual de importante. 423 00:28:12,220 --> 00:28:13,400 Hagamos una pausa 424 00:28:13,400 --> 00:28:15,880 y rebobinemos. 425 00:28:19,329 --> 00:28:22,029 Por si no me habéis visto jugarme la vida y los miembros. 426 00:28:25,839 --> 00:28:28,200 Y sí, soy realmente yo. 427 00:28:32,319 --> 00:28:33,519 Eso ha dado mucho miedo. 428 00:28:36,039 --> 00:28:39,079 Pero no he sufrido ningún daño gracias a esta armadura de piezas, 429 00:28:39,599 --> 00:28:41,599 diseñada para repeler todos los golpes que recibe. 430 00:28:42,359 --> 00:28:44,740 Pero cuando William Marshall luchaba a finales del siglo XII, 431 00:28:45,019 --> 00:28:46,700 las armaduras como esta eran cosa del futuro. 432 00:28:47,299 --> 00:28:52,279 Lo que él usaba era una armadura similar a la que había usado Guillermo el Conquistador en Hastings en 1066. 433 00:28:53,359 --> 00:28:56,380 Lo que no entiendo es cómo alguien que usaba una protección tan mínima 434 00:28:56,380 --> 00:29:00,700 podía sufrir el ataque de espadas y lanzas y vivir para contarlo. 435 00:29:02,980 --> 00:29:06,740 Este es el tipo de armadura que veríais en el campo de batalla 436 00:29:06,740 --> 00:29:08,839 y durante el torneo en el siglo XII. 437 00:29:09,940 --> 00:29:13,319 Es casi toda de malla, complementada con un yelmo de acero 438 00:29:13,319 --> 00:29:15,859 y una armadura de tela, de tela acolchada. 439 00:29:16,700 --> 00:29:19,099 Fue muy importante durante ese periodo. 440 00:29:19,500 --> 00:29:21,660 Bueno, al menos parece más flexible y ligera 441 00:29:21,660 --> 00:29:24,000 que algunas de las armaduras que veo en las paredes. 442 00:29:24,420 --> 00:29:27,519 Pero probablemente la mejor manera de saber cómo es sea ponérsela. 443 00:29:27,660 --> 00:29:30,079 Sí, la armadura es algo físico. 444 00:29:30,559 --> 00:29:34,160 Y para entenderlo, necesitas meterte dentro. 445 00:29:34,819 --> 00:29:36,619 Así que vamos a ponértela. 446 00:29:36,740 --> 00:29:37,759 Bien, lo intentaré. 447 00:29:40,940 --> 00:29:44,900 Durante toda aquella noche, los caballeros limpiaron las cotas de malla, 448 00:29:45,359 --> 00:29:48,279 frotaron las armaduras de las piernas y prepararon las armas. 449 00:29:49,279 --> 00:29:52,799 Los demás se probaban los yelmos para ver si eran cómodos para la ocasión. 450 00:29:53,160 --> 00:30:00,880 Algunos dijeron, traedme mi escudo, quiero que la tira del cuello sea fuerte y quiero que la correa del brazo sea adecuada a mi talla. 451 00:30:02,039 --> 00:30:10,420 Después de eso, se veían hombres por todas partes colocándose las cocias y los ventails y ajustándoselos para que encajasen con sus cotas de malla. 452 00:30:24,930 --> 00:30:26,609 Perfecto. ¿Cómo te sientes? 453 00:30:27,410 --> 00:30:29,269 Bueno, lo primero que notas es el peso. 454 00:30:29,269 --> 00:30:32,049 cuando te lo pones te preguntas 455 00:30:32,049 --> 00:30:34,289 cuando me puse los pantalones pensé 456 00:30:34,289 --> 00:30:36,569 si eso es lo que pesa una pierna, ¿qué pesará todo? 457 00:30:37,250 --> 00:30:37,970 el peso 458 00:30:37,970 --> 00:30:40,569 no es tan pesado que no te puedas mover 459 00:30:40,569 --> 00:30:43,150 molesta un poco en las axilas 460 00:30:43,150 --> 00:30:44,589 pero puedo mover los brazos 461 00:30:44,589 --> 00:30:47,430 podría luchar, podría subirme a un caballo 462 00:30:47,430 --> 00:30:49,670 empiezo a ver cómo funciona todo esto 463 00:30:49,670 --> 00:30:52,329 lo primero que tenemos que pensar 464 00:30:52,329 --> 00:30:54,769 es que la malla, la parte de metal 465 00:30:54,769 --> 00:30:58,210 no es la parte más importante de la armadura 466 00:30:58,210 --> 00:31:02,250 tendemos a centrarnos en ella porque es lo más interesante 467 00:31:02,250 --> 00:31:06,630 pero los cimientos de la armadura son la ropa interior acolchada 468 00:31:06,630 --> 00:31:10,930 esa es la verdadera armadura 469 00:31:10,930 --> 00:31:13,750 esto es lo que mortigua los golpes 470 00:31:13,750 --> 00:31:15,369 es lo que te protege de verdad 471 00:31:15,369 --> 00:31:17,829 la cota de malla es un extra 472 00:31:17,829 --> 00:31:20,369 un poco más de protección si puedes permitírtela 473 00:31:20,369 --> 00:31:26,369 y lo que hace es proteger la armadura blanda de los cortes y las puntas de las flechas 474 00:31:26,369 --> 00:31:29,930 y ese tipo de cosas de las que la armadura blanda no puede proteger. 475 00:31:31,009 --> 00:31:34,369 Para atravesar todo eso, que es una buena protección contra las espadas, 476 00:31:34,970 --> 00:31:38,450 para atravesarlo aparecieron otras armas en esa época, como la maza. 477 00:31:38,450 --> 00:31:43,450 Este tipo de maza era un instrumento bastante reciente en la época de William Marshall, 478 00:31:44,789 --> 00:31:50,569 pero concentraba la fuerza del ataque sobre una zona muy pequeña, 479 00:31:51,750 --> 00:31:56,029 así que rompía los huesos a través de las armaduras blanda y dura. 480 00:31:56,369 --> 00:32:01,049 Ajá. ¿No estaba diseñada para atravesar la malla? ¿Era solo el golpe lo que te hacía daño? 481 00:32:01,450 --> 00:32:03,710 Sí, esto te machacaba dentro de la cota de malla. 482 00:32:03,730 --> 00:32:08,250 Por supuesto, la última pieza de protección es el yelmo. Y por supuesto, era una protección completa, ¿verdad? 483 00:32:08,829 --> 00:32:16,890 Era una protección contra golpes por arriba, por delante y por detrás, para cualquiera lo bastante sucio como para atacar por detrás. ¿Puedo probármelo? 484 00:32:17,109 --> 00:32:17,549 Adelante. 485 00:32:23,390 --> 00:32:31,170 Encaja muy bien. Y veo con claridad a ambos lados. Es pesado, sí, pero la clave es que debía proteger muy bien de los golpes por arriba. 486 00:32:31,329 --> 00:32:42,369 puede que William Marshall 487 00:32:42,369 --> 00:32:43,869 fuese una de las primeras personas 488 00:32:43,869 --> 00:32:45,789 en llevar uno de estos yelmos cerrados 489 00:32:45,789 --> 00:32:48,230 lo sabemos por el famoso incidente 490 00:32:48,230 --> 00:32:49,329 del torneo de Blurs 491 00:32:49,329 --> 00:32:50,809 en 1179 492 00:32:50,809 --> 00:32:53,509 había ganado el premio 493 00:32:53,509 --> 00:32:55,109 y todo el mundo le estaba buscando 494 00:32:55,109 --> 00:32:58,049 y oyeron golpes que venían de la forja del herrero 495 00:32:58,049 --> 00:32:59,230 fueron hacia allí 496 00:32:59,230 --> 00:33:00,650 y encontraron a William Marshall 497 00:33:00,650 --> 00:33:05,849 tumbado con la cabeza en el yunque. Y el herrero intentaba literalmente devolverle la forma 498 00:33:05,849 --> 00:33:11,470 al casco para que se lo pudiera quitar. He aprendido mucho sobre la clase de armadura 499 00:33:11,470 --> 00:33:15,549 que debía usar William Marshall durante la lucha. Pero la pregunta es, si todos llevaban 500 00:33:15,549 --> 00:33:22,269 este puesto, ¿cómo podían saber quién era amigo y quién no? Es un misterio que espero 501 00:33:22,269 --> 00:33:31,779 que un experto en heráldica me ayude a resolver. Lo que se les ocurrió fue tomar la heráldica 502 00:33:31,779 --> 00:33:33,819 y colocarla en los escudos. 503 00:33:34,400 --> 00:33:37,960 Hicieron combinaciones muy coloridas de formas geométricas, 504 00:33:38,519 --> 00:33:41,440 animales, bestias y aves de todo tipo, 505 00:33:41,559 --> 00:33:43,559 de un modo muy estilizado. 506 00:33:45,039 --> 00:33:47,380 Y las usaban no solo en el escudo, 507 00:33:47,519 --> 00:33:48,660 sino también en la túnica, 508 00:33:49,019 --> 00:33:50,940 que se colocaban sobre la armadura. 509 00:33:51,700 --> 00:33:55,519 Así el caballero y sus seguidores eran fácilmente reconocibles. 510 00:33:56,420 --> 00:33:58,380 Llevaban la señal de su compañía 511 00:33:58,380 --> 00:34:00,579 para no luchar contra su propia gente. 512 00:34:00,579 --> 00:34:04,859 pero además les permitía ver sobre el campo de batalla 513 00:34:04,859 --> 00:34:07,640 quién era la mejor persona para capturar 514 00:34:07,640 --> 00:34:10,039 decían 515 00:34:10,039 --> 00:34:13,920 ah, ese es el conde lo que sea 516 00:34:13,920 --> 00:34:17,099 valdrá miles de miles de chelines o libras 517 00:34:17,099 --> 00:34:19,519 voy a cogerle con mi compañía 518 00:34:19,519 --> 00:34:29,250 y en las décadas de 1170 y 1180 519 00:34:29,250 --> 00:34:31,869 eran los colores del joven rey Enrique de Inglaterra 520 00:34:31,869 --> 00:34:34,710 los que buscaban todos los caballeros que querían un importante rescate 521 00:34:34,710 --> 00:34:39,610 así que el rey contrató a los mejores hombres para protegerse 522 00:34:39,610 --> 00:34:43,250 el joven rey era el nuevo heredero al trono 523 00:34:43,250 --> 00:34:44,949 y tenía una corte muy generosa 524 00:34:44,949 --> 00:34:46,969 le encantaban los torneos 525 00:34:46,969 --> 00:34:51,170 y contrató a William específicamente para cuidar de él en los torneos 526 00:34:51,170 --> 00:34:52,730 y enseñarle cómo hacerlo 527 00:34:52,730 --> 00:34:57,719 el joven rey siempre se quedaba sin dinero 528 00:34:57,719 --> 00:35:00,400 porque era muy generoso en sus patrocinios 529 00:35:00,400 --> 00:35:05,489 y sabemos que en el torneo más importante del siglo XII 530 00:35:05,489 --> 00:35:07,309 el torneo de Ladin Sur Marne 531 00:35:07,309 --> 00:35:10,829 en 1179 llevó a 500 caballeros al campo 532 00:35:10,829 --> 00:35:13,409 cada uno le costaba 200 libras al día 533 00:35:13,409 --> 00:35:26,849 200 libras eran los ingresos del condado de Worcester 534 00:35:26,849 --> 00:35:29,050 en Inglaterra durante todo el año 535 00:35:29,050 --> 00:35:31,150 y él lo gastaba todos los días 536 00:35:31,150 --> 00:35:33,769 en el enorme séquito que tenía en el campo 537 00:35:33,769 --> 00:35:37,550 la financiación de esos grandes equipos de los torneos 538 00:35:37,550 --> 00:35:40,230 no era muy diferente de la financiación 539 00:35:40,230 --> 00:35:42,710 de los grandes equipos de fútbol de la actualidad 540 00:35:42,710 --> 00:35:45,090 Abramovich y el joven rey 541 00:35:45,090 --> 00:35:47,230 Dos personas con grandes recursos. 542 00:35:48,010 --> 00:35:50,510 La única diferencia es que el joven podía luchar, 543 00:35:50,909 --> 00:35:54,329 mientras que todavía no he visto a Abramovich jugar con el Chelsea. 544 00:35:58,750 --> 00:36:02,250 Es difícil tratar un paralelismo deportivo actual con los torneos. 545 00:36:02,849 --> 00:36:06,409 Pero por su comportamiento físico se acerca al rugby profesional. 546 00:36:07,610 --> 00:36:23,800 Igual que en el deporte, seguidores apasionados seguían las gestas del torneo. 547 00:36:23,800 --> 00:36:28,079 entre ellos caballeros, escuderos y sus damas 548 00:36:28,079 --> 00:36:30,219 y un grupo conocido como la rascay 549 00:36:30,219 --> 00:36:31,539 la chusma 550 00:36:31,539 --> 00:36:37,239 la gente corriente se colocaba detrás de unas barreras 551 00:36:37,239 --> 00:36:40,099 y se emocionaban tanto que levantaban las barreras 552 00:36:40,099 --> 00:36:42,599 y corrían a unirse a la acción 553 00:36:42,599 --> 00:36:44,760 era como un partido de fútbol del milual 554 00:36:44,760 --> 00:36:47,360 y había unos pagliodagons 555 00:36:47,360 --> 00:36:48,679 guerreros de sofá 556 00:36:48,679 --> 00:36:50,900 quizás fueran caballeros retirados 557 00:36:50,900 --> 00:36:53,440 que iban a hablar de los campeones del día 558 00:36:53,440 --> 00:36:59,619 de quién era mejor y a aburrir profundamente a la gente con sus recuerdos de viejos torneos. 559 00:37:02,860 --> 00:37:05,039 Incluso tenían cánticos para los equipos. 560 00:37:05,420 --> 00:37:09,860 El más famoso era el del rey inglés, Dexaye, adiós ayudo. 561 00:37:19,000 --> 00:37:21,260 Pero a diferencia de los deportes actuales que están regulados, 562 00:37:22,300 --> 00:37:26,320 en los torneos había pocas reglas y poca caballerosidad como la entendemos hoy. 563 00:37:26,320 --> 00:37:31,219 La manera de luchar en los torneos de William Marshall y sus contemporáneos no tenía nada de justa 564 00:37:31,219 --> 00:37:35,139 Atacaban todos en grupo a cualquier caballero en particular que les pareciera vulnerable 565 00:37:35,139 --> 00:37:39,920 La información de dónde estaban los caballeros jóvenes e inexpertos fáciles de coger y con mucho dinero 566 00:37:39,920 --> 00:37:44,400 Pasaba de un equipo a otro para convertirlos en premios importantes y jugosos 567 00:37:44,400 --> 00:37:49,719 Una de las grandes tácticas del campo de torneos a la que William Marshall era muy aficionado 568 00:37:49,719 --> 00:37:52,039 Era contener a su compañía 569 00:37:52,039 --> 00:37:55,579 Esperar a que todos los demás hubieran luchado durante varias horas 570 00:37:55,579 --> 00:37:57,179 y estuviesen extenuados 571 00:37:57,179 --> 00:37:58,920 y después cargar con sus hombres 572 00:37:58,920 --> 00:38:00,900 que estaban frescos y preparados para pelear 573 00:38:00,900 --> 00:38:04,440 y los capturaban a todos porque ninguno se resistía. 574 00:38:04,820 --> 00:38:09,599 Pero el oportunismo de Marshall le causaría problemas. 575 00:38:13,460 --> 00:38:14,539 Inventó su propio cántico 576 00:38:14,539 --> 00:38:16,000 Dexai en Marshall 577 00:38:16,000 --> 00:38:17,659 Dios con Marshall 578 00:38:17,659 --> 00:38:19,739 una versión del cántico real. 579 00:38:21,320 --> 00:38:22,780 Y desde el año 1179 580 00:38:22,780 --> 00:38:24,320 utilizó sus propios colores 581 00:38:24,320 --> 00:38:26,860 con el león rojo asociado a los reyes de Inglaterra. 582 00:38:30,559 --> 00:38:32,500 Él y el rey pronto se enemistaron. 583 00:38:33,039 --> 00:38:37,440 Cuando William Marshall se enemistó con el joven rey y no sabía qué hacer, 584 00:38:37,559 --> 00:38:42,800 muchos otros grandes líderes y patrocinadores del torneo se acercaron a él con grandes ofertas, 585 00:38:43,119 --> 00:38:45,619 pidiéndole que luchara para ellos. 586 00:38:46,199 --> 00:38:52,760 Aceptó un pago, un pago muy cuantioso, un cuarto de la renta de la ciudad de Saint-Omer del conde Flandes 587 00:38:52,760 --> 00:38:55,420 como pago por su traspaso al equipo del conde. 588 00:39:01,480 --> 00:39:06,460 Es casi imposible compararlo con una cifra actual, pero era mucho dinero. 589 00:39:07,300 --> 00:39:08,380 Hablamos de millones. 590 00:39:09,340 --> 00:39:13,159 Hablamos de un trato que dejaría boquiabierto a David Beckham. 591 00:39:15,800 --> 00:39:18,099 Pero los lanceros de alquiler como William Marshall 592 00:39:18,099 --> 00:39:20,239 podían sacar más que dinero del torneo. 593 00:39:23,170 --> 00:39:25,690 También existía la perspectiva del poder político. 594 00:39:27,530 --> 00:39:30,550 El torneo era una oportunidad de conocer gente 595 00:39:30,550 --> 00:39:33,269 porque unía varones y caballeros 596 00:39:33,269 --> 00:39:36,949 y a la gente rica y famosa de una zona muy extensa 597 00:39:36,949 --> 00:39:38,750 del norte de Francia 598 00:39:38,750 --> 00:39:40,849 y también de Inglaterra 599 00:39:40,849 --> 00:39:43,650 y todos iban a relacionarse 600 00:39:43,650 --> 00:39:47,170 y la perspicacia social de William Marshall 601 00:39:47,170 --> 00:39:48,289 fuera del campo de combate 602 00:39:48,289 --> 00:39:51,449 era tan efectiva como su destreza militar dentro de él 603 00:39:51,449 --> 00:39:54,909 tenía mucho más que fuerza física 604 00:39:54,909 --> 00:39:56,630 tenía una gran inteligencia 605 00:39:56,630 --> 00:39:59,789 era diestro, agudo y un buen político 606 00:39:59,789 --> 00:40:04,289 sabía cómo moverse por los campamentos por la noche 607 00:40:04,289 --> 00:40:07,010 y cómo hablar con la gente correcta 608 00:40:07,010 --> 00:40:08,710 para establecer alianzas 609 00:40:08,710 --> 00:40:10,750 y para crear contactos 610 00:40:10,750 --> 00:40:12,969 que les servirían en el futuro 611 00:40:12,969 --> 00:40:17,840 y sus contactos le sirvieron de mucho 612 00:40:17,840 --> 00:40:21,159 después de que Enrique, el joven rey 613 00:40:21,159 --> 00:40:22,960 muriera en el año 1183 614 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 William Marshall pasó a la corte de Ricardo Corazón de León 615 00:40:25,800 --> 00:40:27,960 y después a la de su hermano, el rey Juan 616 00:40:27,960 --> 00:40:32,460 y cuando Juan murió en el año 1216 617 00:40:32,460 --> 00:40:34,420 se convirtió en regente de Inglaterra 618 00:40:34,420 --> 00:40:37,059 protector del rey de nueve años, Enrique III 619 00:40:37,059 --> 00:40:41,039 William Marshall tenía entonces 70 años 620 00:40:41,039 --> 00:40:44,000 y estaba a punto de enfrentarse al mayor reto de su carrera 621 00:40:44,000 --> 00:40:49,070 los caballeros franceses al mando del príncipe Louis 622 00:40:49,070 --> 00:40:50,369 invadieron Inglaterra 623 00:40:50,369 --> 00:40:53,269 y unieron sus fuerzas a las de los varones ingleses insatisfechos 624 00:40:53,269 --> 00:40:56,829 parecía bastante probable que en cuestión de meses 625 00:40:56,829 --> 00:40:59,869 Enrique fuera asesinado o enviado a un monasterio 626 00:40:59,869 --> 00:41:01,869 que toda su dinastía desapareciera 627 00:41:01,869 --> 00:41:04,570 y que Louis se convirtiera en rey de Inglaterra 628 00:41:04,570 --> 00:41:07,690 y que Inglaterra y Francia estuvieran bajo la misma dinastía 629 00:41:07,690 --> 00:41:11,250 La situación política europea sería totalmente diferente. 630 00:41:12,650 --> 00:41:17,010 El destino del país dependía de que William Marshall derrotara al ejército rebelde. 631 00:41:18,590 --> 00:41:21,369 Parte de la fuerza rebelde vino aquí, a Lincoln. 632 00:41:22,050 --> 00:41:24,469 Tomaron la ciudad y después sitiaron este castillo. 633 00:41:24,750 --> 00:41:30,309 La respuesta de William Marshall fue reunir una fuerza al norte del pueblo sobre una llanura apropiada para la batalla. 634 00:41:30,889 --> 00:41:33,769 Al principio los rebeldes salieron a luchar contra él, 635 00:41:33,769 --> 00:41:37,710 Pero pronto cambiaron de idea y volvieron a meterse entre los muros de la ciudad para esperar refuerzos. 636 00:41:39,070 --> 00:41:44,150 He quedado con David Carpenter para saber cómo le fue al campeón de los torneos en su batalla por salvar un reino. 637 00:41:45,889 --> 00:41:47,710 David, ¿cómo entró en la ciudad Marshall? 638 00:41:48,349 --> 00:41:53,710 Bueno, fue todo gracias al obispo de Winchester, un extraordinario prelado con armadura, maestro de la guerra. 639 00:41:54,369 --> 00:41:59,190 Salió para hacer un osado reconocimiento en solitario y encontró una entrada que no estaba defendida, 640 00:41:59,190 --> 00:42:03,809 Así que volvió y le dijo a Marshall, aquí tienes tu oportunidad, puedes entrar por ahí. 641 00:42:03,949 --> 00:42:09,429 Y Marshall tenía 70 años, pero tenía tantas ganas de entrar que cargó y se olvidó de ponerse el yelmo. 642 00:42:09,769 --> 00:42:14,409 Su escudero le detuvo y le dijo, debe ponerse el yelmo, anúdeselo por el amor del cielo. 643 00:42:14,909 --> 00:42:15,710 Y entonces entró. 644 00:42:16,150 --> 00:42:19,289 El obispo de Winchester iba detrás y dijo, que Dios ayude a Marshall. 645 00:42:19,530 --> 00:42:20,650 Y entraron en la ciudad. 646 00:42:21,829 --> 00:42:23,150 Marshall entró en la ciudad. 647 00:42:23,409 --> 00:42:25,389 Había caballeros rivales a ambos lados. 648 00:42:25,889 --> 00:42:28,510 Le dio un gran golpe en el hombro a Robert de Robsley. 649 00:42:29,190 --> 00:42:34,710 Y entonces llegó aquí, delante de la catedral, donde tuvo lugar la confrontación decisiva. 650 00:42:36,170 --> 00:42:41,530 Y es que el conde de Perche, el comandante de las fuerzas francesas, hizo un último esfuerzo. 651 00:42:41,710 --> 00:42:44,690 Luchó contra Marshall con un caballero llamado Reginald Croc. 652 00:42:45,110 --> 00:42:50,889 Y de repente Reginald... el conde llevaba uno de esos grandes yelmos con pequeños huecos para los ojos. 653 00:42:51,050 --> 00:42:55,050 Reginald metió la espada en uno de los huecos del conde y nadie vio lo que ocurría. 654 00:42:55,489 --> 00:42:57,309 Durante un momento el conde estuvo bien. 655 00:42:57,309 --> 00:43:01,070 dio tres golpes enormes con su espada sobre el yelmo de William Marshall 656 00:43:01,070 --> 00:43:02,869 que por suerte lo llevaba puesto 657 00:43:02,869 --> 00:43:05,289 y de repente se desplomó desde su caballo 658 00:43:05,289 --> 00:43:08,170 Marshall dijo, quítale el yelmo, debe haberse desmayado 659 00:43:08,170 --> 00:43:10,489 que respire un poco, huela a unas sales o algo así 660 00:43:10,489 --> 00:43:13,949 y entonces vieron la terrible herida y vieron que estaba muerto 661 00:43:13,949 --> 00:43:16,510 ese fue el momento decisivo de la batalla 662 00:43:16,510 --> 00:43:19,469 después de eso los franceses y sus compañeros ingleses 663 00:43:19,469 --> 00:43:22,190 se retiraron colina abajo, la batalla estaba ganada 664 00:43:22,190 --> 00:43:24,309 David, parece que en esta batalla murió mucha gente 665 00:43:24,849 --> 00:43:25,829 Sí y no. 666 00:43:26,489 --> 00:43:29,710 Sí, si hablamos de gente como tú y como yo, soldados rasos, 667 00:43:29,969 --> 00:43:32,969 pero a todo el mundo le apenó mucho la muerte del conde de Perche. 668 00:43:33,750 --> 00:43:37,769 Y en realidad muy pocos miembros de la alta nobleza murieron en la batalla. 669 00:43:38,889 --> 00:43:41,690 Supongo que la batalla se parecía mucho a un torneo. 670 00:43:42,369 --> 00:43:44,610 Fue solo por un motivo, porque en la batalla 671 00:43:44,610 --> 00:43:47,610 el objetivo no fue matar a los oponentes, sino capturarlos. 672 00:43:48,750 --> 00:43:49,070 ¿Por qué? 673 00:43:49,929 --> 00:43:52,389 Porque así podrían conseguir el rescate. 674 00:43:53,190 --> 00:43:56,849 Y uno de los mejores chistes sobre el yermo de William Marshall es este. 675 00:43:57,469 --> 00:43:58,329 ¿Por qué lo olvidó? 676 00:43:58,510 --> 00:44:03,730 Porque estaba impaciente por entrar para que los demás no se quedaran con los mejores rescates. 677 00:44:04,329 --> 00:44:06,489 Así que, de algún modo, Lincoln, 678 00:44:07,030 --> 00:44:11,929 la batalla que decidió el futuro de la estructura política de Europa fue solo como un torneo. 679 00:44:18,099 --> 00:44:20,679 Lincoln fue el último espectáculo de William Marshall. 680 00:44:21,559 --> 00:44:25,480 Afortunadamente para Inglaterra, el hombre que había ganado tantos premios en el campo de los torneos, 681 00:44:25,659 --> 00:44:27,019 volvió a ganar en el campo de batalla. 682 00:44:27,539 --> 00:44:31,780 Lewis volvería pronto hacia Francia y el trono inglés estaría a salvo. 683 00:44:32,719 --> 00:44:36,599 Fue un buen final para el último capítulo de la extraordinaria carrera de Marshall. 684 00:44:40,869 --> 00:44:46,730 Dos años después de la batalla de Lincoln, William Marshall agonizaba, rodeado de su familia y su séquito. 685 00:44:51,440 --> 00:44:56,420 La escena del lecho de muerte en la biografía de Marshall es una de las más conmovedoras de la literatura. 686 00:44:56,420 --> 00:44:59,079 mientras se hacía amolegundo 687 00:44:59,079 --> 00:45:00,920 rodeado de su familia y sus criados 688 00:45:00,920 --> 00:45:03,900 recordó con una mezcla de remordimiento y orgullo 689 00:45:03,900 --> 00:45:06,219 que había hecho prisioneros a 500 caballeros 690 00:45:06,219 --> 00:45:07,679 junto con sus armas 691 00:45:07,679 --> 00:45:09,119 sus caballos 692 00:45:09,119 --> 00:45:10,420 y sus equipos 693 00:45:10,420 --> 00:45:13,940 pero cuando alguien sugirió que devolviera todo el botín 694 00:45:13,940 --> 00:45:15,139 le reprendió 695 00:45:15,139 --> 00:45:18,119 un caballero hasta el final 696 00:45:18,119 --> 00:45:20,900 y finalmente 697 00:45:20,900 --> 00:45:25,380 el hombre que se había defendido de los golpes de incontables enemigos dijo 698 00:45:25,380 --> 00:45:27,739 me muero 699 00:45:27,739 --> 00:45:30,880 no puedo defenderme de la muerte 700 00:45:30,880 --> 00:45:50,369 con la muerte de William Marshall 701 00:45:50,369 --> 00:45:52,869 también desapareció la época dorada de las batallas 702 00:45:52,869 --> 00:45:55,110 poco después de su fallecimiento 703 00:45:55,110 --> 00:45:57,010 el biógrafo de Marshall se lamentó 704 00:45:57,010 --> 00:45:59,369 de que los torneos hubieran cambiado tan dramáticamente 705 00:45:59,369 --> 00:46:01,929 los torneos que se habían celebrado aquí 706 00:46:01,929 --> 00:46:04,090 durante el siglo XII y principios del XIII 707 00:46:04,090 --> 00:46:06,250 empezaron a perder popularidad 708 00:46:06,250 --> 00:46:08,829 con el surgimiento de las justas a pequeña escala 709 00:46:08,829 --> 00:46:17,119 la justa era más práctica 710 00:46:17,119 --> 00:46:19,099 había menos fatalidades 711 00:46:19,099 --> 00:46:20,900 menos daños a la propiedad 712 00:46:20,900 --> 00:46:23,039 y por encima de todo 713 00:46:23,039 --> 00:46:25,739 el público podía mirar más fácilmente 714 00:46:25,739 --> 00:46:26,980 las hazañas de los caballeros 715 00:46:26,980 --> 00:46:30,900 desde los lugares más inverosímiles 716 00:46:30,900 --> 00:46:34,179 Juliet, ¿por qué nos has traído aquí? 717 00:46:34,679 --> 00:46:36,119 bueno, estamos mirando 718 00:46:36,119 --> 00:46:38,480 una de las grandes calles medievales de Londres 719 00:46:38,480 --> 00:46:40,219 esto es Chipside 720 00:46:40,219 --> 00:46:42,280 un importante centro de justas 721 00:46:42,280 --> 00:46:45,739 para los torneos de la Edad Media, particularmente del siglo XIV. 722 00:46:46,360 --> 00:46:49,059 Estamos en el balcón de la iglesia de Saint-Marie-le-Beau 723 00:46:49,059 --> 00:46:52,400 que Christopher Wren construyó tras el gran incendio de Londres. 724 00:46:53,280 --> 00:46:55,219 Pero según la leyenda, construyó este balcón 725 00:46:55,219 --> 00:46:58,219 porque aquí tenían las gradas donde se sentaban las damas 726 00:46:58,219 --> 00:47:01,260 para contemplar las justas que tenían lugar en la calle de abajo. 727 00:47:02,000 --> 00:47:05,699 Cubrían la calle de arena para que los cascos de los caballos no resbalaran. 728 00:47:05,699 --> 00:47:09,539 Y después tenían que humedecerla, porque si se secaba, 729 00:47:09,679 --> 00:47:12,159 el público acabaría cubierto de polvo y se ahogaría. 730 00:47:12,280 --> 00:47:33,340 Cuando los caballeros luchaban uno contra otro a menudo fallaban. Así que intentaban animar el ambiente para que fuera más emocionante. Colocaban tiendas pintadas que parecían castillos para que los caballeros salieran y rescataran a las damiselas atrapadas en otras torres o lo que fuera. Incluso se vestían de mujeres o hacían los monjes contra monjas. 731 00:47:33,340 --> 00:47:35,480 incluso había un torneo, mi favorito 732 00:47:35,480 --> 00:47:38,199 en el que se disfrazaban de los siete pecados capitales 733 00:47:38,199 --> 00:47:40,159 debían divertirse muchísimo haciéndolo 734 00:47:40,159 --> 00:47:42,480 y los espectadores debían saberlo inmediatamente 735 00:47:42,480 --> 00:47:45,019 tenía que ser divertido para todo el mundo 736 00:47:45,019 --> 00:47:58,199 ese desfile teatral que sustituyó a la batalla 737 00:47:58,199 --> 00:48:01,420 ha seguido divirtiendo a la gente a lo largo de los años 738 00:48:01,420 --> 00:48:14,280 de algún modo seguimos celebrando el mismo espectáculo 739 00:48:14,280 --> 00:48:16,840 no puedo evitar preguntarme 740 00:48:16,840 --> 00:48:18,980 qué habría pensado William Marshall de todo esto 741 00:48:18,980 --> 00:48:21,019 probablemente estaría metido allí 742 00:48:21,019 --> 00:48:22,239 participando de la fiesta 743 00:48:22,239 --> 00:48:22,960 ¡Gracias!