2 00:00:01,233 --> 00:00:08,813 Buenos días he grabado este video para que dispongáis de una muestra de lo que ya me habéis visto hacer varias veces en clase. 3 00:00:08,813 --> 00:00:13,866 Se trata de una traducción de una oración del latín al castellano utilizando 4 00:00:13,866 --> 00:00:17,632 técnicas básicas de traducción. 6 00:00:19,400 --> 00:00:26,780 Para realizar esta traducción necesitáis estar ya familiarizados con los casos y con sus valores sintácticos, con la primera declinación 7 00:00:26,780 --> 00:00:31,700 latina y con los verbos en sus formas de presente e imperfecto de indicativo. 8 00:00:31,700 --> 00:00:36,716 Si todavía no manejáis esos contenidos correctamente, tened al menos las fichas con la 9 00:00:36,716 --> 00:00:41,732 teoría, pero lo razonable es que os pongáis ya a estudiar esos contenidos iniciales. 10 00:00:41,733 --> 00:00:43,499 Te recuerdo 11 00:00:43,500 --> 00:00:50,680 que no tenéis costumbre de trabajar con lenguas declinadas. Al principio te va a costar un poco, pero si atiendes y sigues los pasos 12 00:00:50,680 --> 00:00:55,466 con un poco de sentido común y algo de memoria tendrás éxito en muy poco tiempo. 13 00:00:55,466 --> 00:01:02,923 Lo primero que tenemos que hacer es leer la oración que ya tenéis delante vuestro: Domina cum ancillis lanam tingit. 14 00:01:02,923 --> 00:01:07,894 Al principio vas a pensar que es una pérdida de tiempo lo de la lectura, pero, cuando vayamos avanzando, te vas a dar 15 00:01:07,895 --> 00:01:12,866 cuenta de que es imprescindible para hacerte una idea general de lo que tenemos. 16 00:01:12,866 --> 00:01:21,299 Es una oración sencilla, apenas cinco palabras, sabemos que en latín el verbo se suele situar en posición final de la oración. 17 00:01:21,300 --> 00:01:29,419 También sabemos que cuando el verbo está en tercera persona tiene un morfema final en -t si es singular y en -nt si es plural. Otras formas, primera 18 00:01:29,419 --> 00:01:34,832 y segunda persona en singular y en plural requieren de otras estrategias. 19 00:01:34,833 --> 00:01:43,433 De todas formas, como la mayor parte de las oraciones que vemos al principio están en tercera persona y son las más habituales y este es un nivel 20 00:01:43,433 --> 00:01:49,166 muy básico, lo primero que debemos hacer es comprobar si la terminación es en -t o en -nt. 21 00:01:49,166 --> 00:01:55,866 palabras que cumplan con estos criterios solo hay una que es la última, posición final. 22 00:01:55,866 --> 00:02:00,066 Si vemos el vocabulario, vemos que tingo, tingere 23 00:02:00,066 --> 00:02:06,299 un verbo de la tercera conjugación se le adjudica el significado de teñir. 24 00:02:06,300 --> 00:02:09,900 si es un verbo, como estamos dando por supuesto, 25 00:02:09,900 --> 00:02:14,333 la terminación en -t señala que es una tercera persona del singular. 26 00:02:14,333 --> 00:02:23,093 Necesitaríamos saber más cosas. En un principio el verbo está donde debemos esperarlo. Está al final de la oración debemos que es el sitio habitual 27 00:02:23,093 --> 00:02:28,933 donde los verbos suelen estar en latín, no así en castellano que suelen estar detrás del sujeto. 28 00:02:28,933 --> 00:02:37,666 Necesitamos saber el tiempo y en ese aspecto podemos escoger entre las dos posibilidades que por el momento hemos visto. 29 00:02:37,666 --> 00:02:43,516 O se trata de un presente o de un imperfecto de indicativo. Sabemos por 30 00:02:43,516 --> 00:02:49,366 haberlo visto ya en clase que todos los imperfectos del indicativo del latín tienen un morfema -ba- 31 00:02:49,366 --> 00:02:57,251 interior, como el que aparece en la primera conjugación del castellano lo tenéis, por ejemplo, en saltaba, cantaba, amaba... 32 00:02:57,252 --> 00:03:02,509 por lo tanto al no tener morfema -ba- la forma tiene que ser necesariamente un presente. Por lo tanto, ya tenemos analizada la 33 00:03:02,509 --> 00:03:07,766 primera palabra tingit, tercera persona singular 34 00:03:07,766 --> 00:03:15,753 y verbo en presente. Más adelante será necesario indicar la voz cuando hagamos más traducciones ya que tendremos voz activa y voz pasiva y verbo en activa o pasiva. 35 00:03:15,754 --> 00:03:23,741 Y también el modo si es indicativo, si es subjuntivo o es imperativo. Por el momento, como solo trabajamos en la voz activa 36 00:03:23,741 --> 00:03:29,066 y el modo único que vemos es el indicativo, pues, no necesitamos hacer nada más. 37 00:03:29,066 --> 00:03:32,599 El siguiente paso es buscar el sujeto. 38 00:03:32,600 --> 00:03:37,466 Bueno. El sujeto suele estar en posición inicial. 40 00:03:40,466 --> 00:03:49,256 Lo primero que debes de tener en cuenta es que en latín y en castellano hay concordancia del número entre verbo y sujeto. Es decir, si el sujeto va en singular 41 00:03:49,256 --> 00:03:58,046 corresponderá un verbo en singular y, al contrario, si el verbo va en plural el sujeto tendrá que ser múltiple, vale. Sabemos que además que 42 00:03:58,046 --> 00:04:03,906 la función sintáctica del sujeto se codifica en latín en el caso nominativo. Buscamos un 43 00:04:03,906 --> 00:04:09,766 nominativo en singular y su lugar más usual es el inicio de la oración, como en castellano. 44 00:04:09,766 --> 00:04:15,332 Recuerda que cuando tenemos un texto con varios oraciones relacionadas, es frecuente que haya un sujeto omitido 45 00:04:15,333 --> 00:04:23,693 porque es información ya conocida, ya referenciada y no es necesario repetirla, 46 00:04:23,693 --> 00:04:32,053 como en este caso. Al inicio de la oración vemos la palabra domina. Si vamos al léxico, vemos que es un sustantivo de la primera declinación. 47 00:04:32,053 --> 00:04:38,741 Lo sabemos porque tiene un genitivo en -ae. Si nos sabemos la primera declinación y si no acudimos al cuadro, vemos 48 00:04:38,741 --> 00:04:43,199 que la terminación -a es propia del nominativo y del vocativo. 49 00:04:43,200 --> 00:04:48,916 Existe también la posibilidad de que sea un ablativo, pero en este caso la -a lleva una rayita superior 50 00:04:48,916 --> 00:04:54,632 que llamamos macrón y que nos indica que esa -a es una vocal larga 51 00:04:54,633 --> 00:05:00,699 en latín esa -a se pronunciaba de una forma distinta a la -a breve, mucho más larga. 52 00:05:00,700 --> 00:05:04,366 Descartamos el ablativo al no llevar macrón, 53 00:05:04,366 --> 00:05:09,799 si fuese vocativo tendríamos que ver una coma que representaría la pausa típica de la llamada, 54 00:05:09,800 --> 00:05:14,266 por ejemplo, Luis, acércame el teléfono. 55 00:05:14,266 --> 00:05:20,066 Al no haber como es razonable pensar que se trata de un nominativo y, por tanto, del sujeto de la oración. 56 00:05:20,066 --> 00:05:24,299 Bueno, ya podemos hacer un primer intento de traducción, ya tenemos mucha información 57 00:05:24,299 --> 00:05:28,532 tenemos el sujeto y tenemos el verbo. Podíamos escribirlo. 58 00:05:28,533 --> 00:05:37,433 De hecho, deberíamos de escribirlo porque así la siguiente parte va a salir con much más facilidad, Así que escribimos "La dueña tiñe". 59 00:05:37,433 --> 00:05:42,833 Teñir en castellano es un verbo transitivo, es decir, puede llevar un complemento directo. 60 00:05:42,833 --> 00:05:48,366 Los verbos transitivos en castellano suelen serlo también en latín. Hay pocas excepciones. Por lo tanto 61 00:05:48,366 --> 00:05:53,899 toca buscar un complemento directo que debe codificarse en latín en acusativo. 62 00:05:53,900 --> 00:05:57,933 Si estamos buscando un acusativo de la primera, 63 00:05:57,933 --> 00:06:04,666 tenemos terminaciones en -am para singular y determinaciones en -as para plural. 64 00:06:04,666 --> 00:06:12,466 La palabra que encaja con eso es lana. Es una palabra de la primera declinación, lana, ae. 65 00:06:12,466 --> 00:06:20,266 y está en singular. Fijaos que es prácticamente igual que en castellano, vamos prácticamente no, es igual que en castellano. 66 00:06:20,266 --> 00:06:28,066 Añadimos este complemento. Analizamos lanam como acusativo, singular, complemento directo y ya lo añadimos a la traducción. 67 00:06:28,066 --> 00:06:37,399 Seguimos. Lo que nos queda es "cum ancillis". Cum lo buscamos en el léxico y es una preposición de ablativo. 68 00:06:37,399 --> 00:06:46,732 Las preposiciones en latín siempre introducen siempre introducen complementos cu-circunstanciales y son palabras invariables, no se declinan, igual que en castellano. 69 00:06:46,733 --> 00:06:53,133 La preposición cum es de ablativo y eso obliga a que vaya seguida por un ablativo. 70 00:06:53,133 --> 00:06:58,833 Ancillis de ancilla, ae, una palabra de la primera, es una palabra 71 00:06:58,833 --> 00:07:03,133 que, como vemos en el léxico, podría ser 72 00:07:03,133 --> 00:07:06,333 dativo o ablativo plural. 73 00:07:06,333 --> 00:07:11,266 Ahí tenemos una duda, pero la duda la despeja la preposición porque cum lleva obligatoriamente 74 00:07:11,266 --> 00:07:16,199 ablativo y el dativo nunca lleva preposición, por lo tanto 75 00:07:16,200 --> 00:07:21,000 la preposición obliga a que ancillis sea ablativo 76 00:07:21,000 --> 00:07:36,666 Tenemos ya todo listo, así que podemos ir anotando cosas. Cum ancillis, como hemos dicho todo, lo que lleva preposición complemento circunstancial y, bueno, pues es un sintagma preposicional donde podemos distinguir la preposición y podemos distinguir 77 00:07:36,666 --> 00:07:42,366 el régimen. ¿De acuerdo?, bueno, podemos ya añadir la traducción. 78 00:07:42,366 --> 00:07:50,966 La dueña tiñe la lana con las esclavas, bueno, ya estaría recordad que las claves son el orden y seguir siempre la misma metodología. 79 00:07:50,966 --> 00:07:59,566 No os desaniméis en los primeros intentos. Es el comienzo yes un tipo de lengua que no habéis visto nunca. Necesita su tiempo. 80 00:07:59,566 --> 00:08:04,899 Me despido ya. Hasta otro video. Saludos 81 00:08:04,900 --> 00:08:08,900