1 00:00:03,180 --> 00:00:17,219 Bienvenidos al especial de Navidad de nuestra radio CHG. Hoy dos alumnos de cuarto de primaria nos van a contar unas poesías. Adelante Nora. 2 00:00:17,219 --> 00:00:23,640 Hola, me llamo Nora y os voy a recitar una poesía que se llama Una Navidad Especial. 3 00:00:24,640 --> 00:00:32,100 Esta Navidad va a ser especial. Este año nuestros padres nos verán bailar y juntos cantaremos sin parar. 4 00:00:32,979 --> 00:00:36,560 Cuando se acabe la Navidad, juntos estaremos en paz. 5 00:00:38,079 --> 00:00:42,579 Volverán las fichas y los exámenes, pero no pasa nada, nos lo pasaremos fenomenal. 6 00:00:43,679 --> 00:00:46,619 Qué bonito, Nora. ¿La has hecho tú? Preciosa. 7 00:00:47,219 --> 00:00:48,979 Mario, tu turno. ¿Va a ser en inglés? 8 00:00:49,399 --> 00:00:49,799 Sí. 9 00:00:50,000 --> 00:00:50,799 Vamos, adelante. 10 00:00:51,399 --> 00:00:52,299 ¿Debería decir el título? 11 00:00:52,640 --> 00:00:53,020 Sí. 12 00:00:54,179 --> 00:00:55,579 Voy a hacer un recuerdo. 13 00:00:55,759 --> 00:01:00,659 Es la Navidad hasta el día de hoy, es la Navidad hasta el día de hoy, es la Navidad hasta el día de hoy. 14 00:01:00,899 --> 00:01:02,840 El pueblo brilla con alegría. 15 00:01:03,460 --> 00:01:08,900 El blacksmith está mirando, la verdad se está mirando, por lo que pronto el viejo Saint Nick estará aquí. 16 00:01:08,900 --> 00:01:11,920 Eight flying reindeer are pulling his sleigh 17 00:01:11,920 --> 00:01:15,079 Full of gifts to deliver all in one day 18 00:01:15,079 --> 00:01:18,439 He slips down the chimney with nary a peep 19 00:01:18,439 --> 00:01:22,159 Then glides through the house as the children still sleep 20 00:01:22,159 --> 00:01:24,980 He places the presents under the tree 21 00:01:24,980 --> 00:01:27,819 Then helps himself to a cookie or three 22 00:01:27,819 --> 00:01:31,239 And with that Santa whispers winking his eye 23 00:01:31,239 --> 00:01:34,420 Merry Christmas to everyone and returns to the sky 24 00:01:34,420 --> 00:01:37,200 Tis the eve to the day towards Christmas 25 00:01:37,200 --> 00:01:39,480 Christmas is no longer a thing 26 00:01:39,480 --> 00:01:42,819 Though Christmas was already perfect 27 00:01:42,819 --> 00:01:44,700 Though Christmas had lots of zing 28 00:01:44,700 --> 00:01:47,299 And why is Christmas so awesome? 29 00:01:47,459 --> 00:01:49,560 For a reason both simple and true 30 00:01:49,560 --> 00:01:53,079 Because Christmas is all about others 31 00:01:53,079 --> 00:01:55,060 Instead of being all about you 32 00:01:55,060 --> 00:01:56,939 That's a very nice message 33 00:01:56,939 --> 00:01:58,920 Christmas is all about others 34 00:01:58,920 --> 00:01:59,719 Not just you 35 00:01:59,719 --> 00:02:00,780 Very, very nice 36 00:02:00,780 --> 00:02:05,959 Do you want to give us another poem? 37 00:02:06,379 --> 00:02:06,560 No 38 00:02:06,560 --> 00:02:08,120 ¿No? ¿No era? 39 00:02:08,439 --> 00:02:10,219 ¿Qué tenemos que decir? ¡Feliz Navidad! 40 00:02:10,479 --> 00:02:12,800 ¡Feliz Navidad y un feliz año nuevo! 41 00:02:13,360 --> 00:02:14,020 ¡Feliz Navidad! 42 00:02:15,979 --> 00:02:16,580 ¡Bye!