1 00:00:33,200 --> 00:01:45,519 Enfermera, dígame, ¿qué hora es? 2 00:01:46,079 --> 00:01:47,319 Las cuatro de la mañana. 3 00:01:47,459 --> 00:01:48,019 ¿Las cuatro? 4 00:01:48,140 --> 00:01:48,939 Intente dormir. 5 00:01:49,900 --> 00:01:52,760 Oiga, yo de verdad que siento todo este lío. 6 00:01:52,920 --> 00:01:53,840 Lo siento de veras. 7 00:01:54,040 --> 00:01:54,799 No sé qué me pasó. 8 00:01:54,879 --> 00:01:57,900 Eric, nadie resultó herido, ni siquiera usted. 9 00:01:58,239 --> 00:01:59,239 Intente calmarse. 10 00:01:59,400 --> 00:02:01,859 Escuche, tengo uno de los primeros turnos. 11 00:02:02,019 --> 00:02:03,079 ¿Puede darme mi ropa? 12 00:02:03,319 --> 00:02:04,500 No irá a ninguna parte. 13 00:02:05,319 --> 00:02:06,040 Todo está bien. 14 00:02:06,060 --> 00:02:07,280 Deme mi ropa, por favor. 15 00:02:07,280 --> 00:02:08,639 Llegaré tarde al trabajo. 16 00:02:08,860 --> 00:02:09,719 Tranquilo. 17 00:02:09,759 --> 00:02:13,060 No puedo llevar tarde al trabajo. 18 00:02:14,060 --> 00:02:14,639 Cálmese. 19 00:02:14,960 --> 00:02:16,060 Dame mi ropa, por favor. 20 00:02:16,080 --> 00:02:18,000 Tienes que dormir. Intente dormir. 21 00:02:18,060 --> 00:02:18,960 No puedo llevar tarde. 22 00:02:19,979 --> 00:02:21,060 No puedo. 23 00:02:21,219 --> 00:02:21,979 Tranquilo. 24 00:02:24,120 --> 00:02:26,539 Lily, cuánto lo siento. 25 00:02:39,830 --> 00:02:44,849 Lily, cuánto lo siento. 26 00:02:44,849 --> 00:02:46,009 Sí, ya lo sé. 27 00:02:47,030 --> 00:02:47,930 Toma, se lo pongo. 28 00:02:48,030 --> 00:02:48,330 Gracias. 29 00:02:49,310 --> 00:02:49,750 Hola, Eric. 30 00:02:50,389 --> 00:02:50,569 Hola. 31 00:02:50,909 --> 00:02:51,569 ¿Qué has hecho, hombre? 32 00:02:51,669 --> 00:02:52,289 ¿Te has hecho una pena? 33 00:02:52,409 --> 00:02:53,409 Ya lo sé, ya lo sé. 34 00:02:53,409 --> 00:02:54,409 Vaya susto nos has dado. 35 00:02:55,189 --> 00:02:56,370 Estoy bien, estoy bien. 36 00:02:56,789 --> 00:02:58,289 ¿Te has roto algún hueso? 37 00:02:58,449 --> 00:02:59,210 No, no, no. 38 00:02:59,430 --> 00:03:00,129 ¿Ha dado problemas? 39 00:03:00,509 --> 00:03:01,590 No, se ha portado. 40 00:03:01,629 --> 00:03:02,289 Es muy cabezoto. 41 00:03:02,669 --> 00:03:03,250 Se ha portado. 42 00:03:04,189 --> 00:03:07,740 Para el libro Guinness, ¿eh? 43 00:03:08,639 --> 00:03:09,039 ¿Qué? 44 00:03:10,659 --> 00:03:12,840 3.000 vueltas a la misma rota. 45 00:03:14,699 --> 00:03:15,979 ¿Te cambias de profesión? 46 00:03:15,979 --> 00:03:16,060 Sí. 47 00:03:17,060 --> 00:03:18,699 De cartero a astronauta. 48 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 Soñaba despierto. 49 00:03:21,379 --> 00:03:24,199 Ibas en sentido contrario. Suerte que no mataste a nadie. 50 00:03:25,400 --> 00:03:27,680 Una noche entera durmiendo y estaré perfectamente. 51 00:03:30,020 --> 00:03:30,960 ¿Y mi coche? 52 00:03:32,460 --> 00:03:33,740 Como tú, jodido. 53 00:03:36,180 --> 00:03:36,840 ¿Y la policía? 54 00:03:38,960 --> 00:03:39,939 Hablé con ellos. 55 00:03:40,780 --> 00:03:44,879 Tienen que hacer un informe, pero no creo que vayan más allá, dado tu estado psicológico. 56 00:03:44,879 --> 00:03:56,340 Sí, tío, gracias 57 00:03:56,340 --> 00:04:05,340 Eric, si necesitas algo, lo que sea, llámame, ¿vale? 58 00:04:05,719 --> 00:04:07,039 A cualquier hora, da igual, ¿vale? 59 00:04:07,139 --> 00:04:08,639 Sí, hasta luego, tío, gracias 60 00:04:08,639 --> 00:04:13,520 Hemos dejado el equipo 61 00:04:13,520 --> 00:04:15,280 La furgoneta llegará en una hora 62 00:04:15,280 --> 00:04:16,379 Dísela a Ryan, ¿vale? 63 00:04:16,800 --> 00:04:18,800 Te dije que no quiero más mierda tuya aquí 64 00:04:18,800 --> 00:04:20,019 Solo serán unas horas 65 00:04:20,019 --> 00:04:20,779 ¿Cuál es el problema? 66 00:04:20,899 --> 00:04:22,060 ¿Cómo coño habéis entrado? 67 00:04:40,370 --> 00:04:42,250 Eh, ¿les has dado una llave a esos tíos? 68 00:04:42,850 --> 00:04:43,250 ¿Qué? 69 00:04:43,790 --> 00:04:47,050 A esos dos payasos que si les has dado una llave... 70 00:04:47,050 --> 00:04:48,149 ¿De qué hablas? 71 00:05:22,180 --> 00:05:24,339 ¿Qué te he dicho de darle las llaves a la gente? 72 00:05:25,899 --> 00:05:28,759 ¿No me oyes? 73 00:05:29,120 --> 00:05:29,420 Sí. 74 00:05:43,180 --> 00:05:43,779 ¿Quién eres? 75 00:05:44,139 --> 00:05:45,300 Solo vivo aquí, guapa. 76 00:05:45,939 --> 00:05:47,439 Ah, eres el padrastro de Ryan. 77 00:05:47,519 --> 00:05:47,660 Sí. 78 00:05:59,660 --> 00:06:02,259 Quiero esa mierda de abajo fuera lo antes posible. 79 00:06:02,759 --> 00:06:03,819 Y no te lo repetiré, ¿vale? 80 00:06:04,459 --> 00:06:04,860 Vale. 81 00:06:04,860 --> 00:06:07,720 No hace falta que grites. 82 00:06:10,910 --> 00:06:11,350 ¡Jes! 83 00:06:11,889 --> 00:06:19,720 ¡Pero amor de Dios, Jes! 84 00:06:20,180 --> 00:06:21,420 Son casi las dos, joder. 85 00:06:21,560 --> 00:06:23,079 Tienes que levantarte para ir a clase. 86 00:06:23,720 --> 00:06:24,600 Es muy tarde. 87 00:06:24,899 --> 00:06:25,279 ¿Y qué, tío? 88 00:06:25,579 --> 00:06:26,980 Levántate para ir al colegio. 89 00:06:27,019 --> 00:06:28,199 Oye, tío, déjame en paz. 90 00:06:28,220 --> 00:06:29,120 ¡Jes, levántate! 91 00:06:29,240 --> 00:06:31,439 Si estoy en la cama será porque no voy a clase. 92 00:06:31,980 --> 00:06:32,800 ¡Déjame en paz! 93 00:06:33,759 --> 00:06:34,480 Vale, bueno. 94 00:06:34,879 --> 00:06:36,199 Pues te limpiaré esto. 95 00:06:37,379 --> 00:06:38,740 Oye, gilipollas. 96 00:06:38,759 --> 00:06:39,740 ¿Quién cojones eres tú? 97 00:06:40,639 --> 00:06:41,480 Oye, Jes. 98 00:06:42,079 --> 00:06:44,740 Será mejor que arregles esto. Esto no es una puta fonda. 99 00:06:44,800 --> 00:06:46,040 Intento dormir un poco. 100 00:06:46,120 --> 00:06:46,860 Estoy harto, joder. 101 00:06:48,740 --> 00:06:50,420 ¿Quién coño eres, gilipollas? 102 00:06:50,500 --> 00:06:51,139 ¿Cómo dices? 103 00:06:51,360 --> 00:06:52,939 ¿Que quién cojones eres tú? 104 00:06:53,040 --> 00:06:55,339 ¿Que quién cojones soy? Voy a decirte quién soy. 105 00:06:55,540 --> 00:06:57,180 Soy el puto servicio de habitaciones. 106 00:06:57,420 --> 00:06:59,560 ¿Quieres presentar una puta reclamación? 107 00:06:59,839 --> 00:07:00,319 ¡Ponla! 108 00:07:00,360 --> 00:07:00,639 ¡Ponla! 109 00:07:00,639 --> 00:07:01,240 ¿Qué pasa? 110 00:07:01,279 --> 00:07:04,899 ¡Vente a tu puto culo de ahí y arregla esta puta porcina de una vez! 111 00:07:05,439 --> 00:07:06,120 ¡Levántate ya! 112 00:07:06,360 --> 00:07:07,959 ¡Y que te arregles, gilipollas! 113 00:07:08,160 --> 00:07:10,160 ¡Vete a dormir a tu puta casa o a donde quieras! 114 00:07:10,160 --> 00:07:19,259 ¡Tío! ¡No soy vuestro criado! ¡No soy vuestro criado! ¡Arregla esto de una puta vez! ¡No lo aguanto más! ¡Cago en la puta! ¡Estoy hasta los huevos! 115 00:07:19,300 --> 00:07:19,980 ¡No me jodas! 116 00:07:55,470 --> 00:08:01,230 Soy yo otra vez. ¿Se puede saber dónde estás? Llámame, por favor. ¿Es que no funciona tu móvil? 117 00:08:02,189 --> 00:08:05,829 Sabes que me voy a perder dos clases. Tengo que ir yo a recoger a Daisy. 118 00:08:05,829 --> 00:08:12,430 Me has dejado tirada, papá. Estoy muy... ¿Puedes llamar para decirme que estás bien? 119 00:08:12,769 --> 00:08:29,810 ¿Ha sido alguna vez a un psiquiatra, Eric? 120 00:08:33,350 --> 00:08:34,950 ¿Sabes lo que me preguntó el mío? 121 00:08:36,629 --> 00:08:39,490 ¿Cuándo fue la última vez que fuiste feliz? 122 00:08:46,509 --> 00:08:50,370 Hoy en Ultrathor asistimos al retorno de Eric Cantona, 123 00:08:50,370 --> 00:08:55,370 el futbolista con más talento, más temperamental y más controvertido de Inglaterra. 124 00:09:01,250 --> 00:09:18,860 ¡Pase a Cantona! 125 00:09:20,460 --> 00:09:31,659 ¡En el marcador! 126 00:09:54,179 --> 00:09:54,919 ¡Sigue Cantona! 127 00:09:56,120 --> 00:09:57,159 ¡Sigue Cantona! 128 00:09:57,519 --> 00:09:57,799 ¡Ahí está! 129 00:09:58,159 --> 00:10:11,169 ¡Cantona para el Manchester United! 130 00:10:44,799 --> 00:10:45,440 Miradle. 131 00:10:46,220 --> 00:10:47,600 No tiene ritmo, está atascado. 132 00:10:48,320 --> 00:10:50,179 Es como una rueda pinchada, no puede seguir. 133 00:10:50,179 --> 00:10:56,919 Es increíble, ¿verdad? Hace unos años era el rey de la pista. Era un gran bailarín. Y mírale ahora. 134 00:10:58,500 --> 00:11:01,659 No quiero parecer cotilla, pero ¿cuánto hace que Chrissy le dejó tirado? 135 00:11:02,840 --> 00:11:03,659 Siete años. 136 00:11:03,960 --> 00:11:04,580 Madre mía. 137 00:11:06,470 --> 00:11:08,970 Le abandonó con los dos hijastros. ¿Cómo se come eso? 138 00:11:12,379 --> 00:11:13,039 Hola, tío. 139 00:11:13,159 --> 00:11:13,299 Hola. 140 00:11:14,220 --> 00:11:14,919 ¿Qué haces? 141 00:11:15,259 --> 00:11:15,659 Aquí. 142 00:11:16,320 --> 00:11:16,940 ¿Y eso de ahí? 143 00:11:17,399 --> 00:11:20,000 Una lástima, ¿eh? Pero esto le ayudará. 144 00:11:20,500 --> 00:11:20,840 ¿Qué es? 145 00:11:20,940 --> 00:11:21,639 Esto es la leche. 146 00:11:23,120 --> 00:11:24,399 ¿Qué tienes ahí? 147 00:11:24,419 --> 00:11:24,940 Te lo digo yo. 148 00:11:28,159 --> 00:11:30,139 ¿Has atracado otra vez la sección de autoayuda? 149 00:11:30,360 --> 00:11:32,039 Acabarán echándote de las librerías. 150 00:11:32,799 --> 00:11:35,860 Si abrís vuestras mentes un poquito, puede que aprendáis algo. 151 00:11:36,700 --> 00:11:38,259 Lo que necesita Eric es reírse. 152 00:11:38,960 --> 00:11:41,580 Lo pone aquí. Según esto, la risa es la mejor medicina. 153 00:11:42,080 --> 00:11:46,659 La risa, aunque sea forzada o artificial, consigue que te sientas muy bien. 154 00:11:47,039 --> 00:11:51,200 Al parecer, levanta el ánimo, produce endorfinas y todo tu cuerpo se siente bien. 155 00:11:51,659 --> 00:11:54,379 Si yo fuera Eric, preferiría echar un buen polvo, la verdad. 156 00:11:55,200 --> 00:11:56,100 ¿Te ofreces voluntario? 157 00:11:56,460 --> 00:11:56,659 No. 158 00:11:57,379 --> 00:11:58,519 Yo propongo a Jack. 159 00:12:00,620 --> 00:12:03,159 Lo que haremos será tratar de hacerle reír, ¿vale? 160 00:12:03,320 --> 00:12:05,600 Bajamos todos de uno en uno, con tal de un chiste. 161 00:12:05,740 --> 00:12:07,659 Bailad a lo que queráis, con tal de que se ría. 162 00:12:08,019 --> 00:12:08,700 Animad a Corella. 163 00:12:09,039 --> 00:12:09,759 Haced lo que podáis. 164 00:12:12,139 --> 00:12:12,820 Hola, Eric. 165 00:12:17,259 --> 00:12:19,080 ¿Sabes quién tiene un aparato de este tamaño? 166 00:12:28,879 --> 00:12:29,740 No funciona. 167 00:12:30,299 --> 00:12:31,559 Qué desastre, no se ríe. 168 00:12:32,460 --> 00:12:37,500 Hola, Eric. 169 00:12:38,320 --> 00:12:38,720 ¿Todo bien? 170 00:12:39,879 --> 00:12:41,179 Dos bonos y una bañera. 171 00:12:41,679 --> 00:12:44,120 Un mono se vuelve hacia el otro mono y hace... 172 00:12:44,120 --> 00:12:50,220 Y el otro le dice al primero, pon más agua fría, gilipollas. 173 00:12:51,860 --> 00:12:53,480 Lárgate de aquí, ya, que te den. 174 00:12:53,919 --> 00:12:55,980 Vale, no es tan malo, al menos es mejor que el de Splinter. 175 00:12:56,000 --> 00:12:56,700 Que tú digas. 176 00:12:59,279 --> 00:13:02,769 Hola, Eric. 177 00:13:03,549 --> 00:13:03,889 ¿Qué hay? 178 00:13:04,889 --> 00:13:06,330 ¿Se te van bien las adivinanzas? 179 00:13:06,570 --> 00:13:06,850 Sí. 180 00:13:07,750 --> 00:13:09,730 Ya, un cartero muy cargado. 181 00:13:11,110 --> 00:13:11,730 ¿Cuántas letras? 182 00:13:11,769 --> 00:13:13,149 Las de todas las cartas de la saca. 183 00:13:14,149 --> 00:13:20,580 De pie frente a tu espejo imaginario. 184 00:13:22,179 --> 00:13:25,320 Sí, de pie frente a tu espejo imaginario. 185 00:13:25,919 --> 00:13:30,519 Piensa en alguien que te quiere e imagina que te ves a través de sus ojos. 186 00:13:33,759 --> 00:13:34,139 ¿Está claro? 187 00:13:36,480 --> 00:13:39,340 No ríais, joder, vamos. Es fácil, ¿no? 188 00:13:41,120 --> 00:13:42,600 Hay que conocer a esa persona. 189 00:13:44,460 --> 00:13:46,419 A la persona. ¿Tienes que conocerla? 190 00:13:47,000 --> 00:13:49,139 Si te quiere, tienes que conocerla. 191 00:13:50,980 --> 00:13:52,919 Hay alguna forma de prepararse mentalmente para esto. 192 00:13:52,919 --> 00:13:54,360 Sí, callándote la puta boca. 193 00:13:56,179 --> 00:13:57,639 Yo ya estoy delante de mi espejo. 194 00:13:57,659 --> 00:13:59,980 De pie, frente a un puto espejo imaginario, ¿vale? 195 00:14:00,120 --> 00:14:00,740 Ya estoy. 196 00:14:01,419 --> 00:14:03,779 Piensa en alguien que esto va a ser difícil para ti. 197 00:14:03,860 --> 00:14:04,779 En alguien que te quiere. 198 00:14:05,500 --> 00:14:07,539 E imagina que ves a través de sus ojos. 199 00:14:07,799 --> 00:14:09,200 Esto es fácil de cojones. 200 00:14:09,559 --> 00:14:10,220 ¿Smug le quiere? 201 00:14:10,419 --> 00:14:11,500 No, vamos, hacedlo. 202 00:14:12,059 --> 00:14:12,480 No, venga. 203 00:14:12,840 --> 00:14:13,000 Vale. 204 00:14:13,580 --> 00:14:16,059 A continuación, presiona el pulgar de cada mano. 205 00:14:16,419 --> 00:14:17,559 Contra el dedo o corazón. 206 00:14:18,360 --> 00:14:20,240 ¿El de tu mano o el de la de otra? 207 00:14:20,360 --> 00:14:20,720 Así no, va que no. 208 00:14:20,740 --> 00:14:21,480 ¿El de la persona? 209 00:14:22,059 --> 00:14:22,740 La misma mano. 210 00:14:23,360 --> 00:14:23,759 Es así. 211 00:14:24,240 --> 00:14:25,259 Por esta parte hay que sentarse. 212 00:14:28,879 --> 00:14:30,620 Vamos, vamos, vamos. Seguid con ello. 213 00:14:30,720 --> 00:14:30,940 Vale. 214 00:14:31,179 --> 00:14:31,399 ¿Vale? 215 00:14:32,860 --> 00:14:36,419 Ahora, con los ojos cerrados, respirad lentamente. 216 00:14:43,389 --> 00:14:46,909 ¿Qué es mejor? ¿Coger el aire por la nariz y soltarlo por la boca o al revés? 217 00:14:47,029 --> 00:14:47,730 Tú respira. 218 00:14:47,870 --> 00:14:49,769 Respira por el culo si quieres, pero respira. 219 00:14:49,769 --> 00:14:52,049 Si respiro mucho, me mareo. 220 00:14:52,149 --> 00:14:56,909 Ya vale. Cierra los ojos. Respira despacio y relájate. 221 00:14:57,490 --> 00:15:01,789 Mírate a ti mismo a través de los ojos de alguien que te quiera con locura. 222 00:15:02,129 --> 00:15:04,669 Alguien que te quiera incondicionalmente, ¿vale? 223 00:15:05,110 --> 00:15:09,230 Te quiere muchísimo y respiras. Pulgar y corazón así. ¿Me seguís? 224 00:15:09,570 --> 00:15:09,730 Sí. 225 00:15:10,049 --> 00:15:11,210 Sí. ¿Estamos todos? 226 00:15:11,309 --> 00:15:11,450 Sí. 227 00:15:11,450 --> 00:15:11,850 ¿Qué lío? 228 00:15:11,909 --> 00:15:12,929 ¿Se supone que esto relaja? 229 00:15:13,029 --> 00:15:13,309 Sí. 230 00:15:14,570 --> 00:15:16,870 Espero que esto no tenga que ver con ninguna secta. 231 00:15:16,870 --> 00:15:18,009 ¿Rollo raro sectario? 232 00:15:18,149 --> 00:15:19,370 No puedes callarte un rato. 233 00:15:19,450 --> 00:15:20,529 No pienso quedarme en pelotas. 234 00:15:20,529 --> 00:15:23,289 ¡Cállate! ¡Concentraos de una puta vez! 235 00:15:23,669 --> 00:15:24,590 Tranquilo, joder, tranquilo. 236 00:15:24,610 --> 00:15:26,429 ¡Es él, joder! ¡Es este cabrón! 237 00:15:27,110 --> 00:15:28,669 Intento hablarle al inconsciente. 238 00:15:28,809 --> 00:15:29,929 A un encefalograma plano. 239 00:15:31,549 --> 00:15:34,029 Vale, vamos a respirar. Los dedos juntos. 240 00:15:34,289 --> 00:15:36,669 Alguien te quiere, te mira a través de sus ojos. 241 00:15:36,970 --> 00:15:39,370 Te he conducido al generador de posibilidades. 242 00:15:39,370 --> 00:15:41,990 Ahora piensa en alguien que te guste. 243 00:15:42,090 --> 00:15:46,269 Una persona cuya seguridad y carisma te gustaría emular. 244 00:15:46,669 --> 00:15:46,889 ¿Vale? 245 00:15:47,250 --> 00:15:47,549 Vale. 246 00:15:47,690 --> 00:15:48,830 ¿Tenéis a esa persona en mente? 247 00:15:49,529 --> 00:15:49,730 Sí. 248 00:15:49,730 --> 00:15:53,490 Alguien que penséis que es la leche. Tiene carisma y confianza y queréis emularle. 249 00:15:54,149 --> 00:15:55,409 Pero no hace falta conocerle. 250 00:15:55,429 --> 00:15:56,389 ¡Joder, qué tío más pesado! 251 00:15:56,389 --> 00:15:57,409 Solo quiero estar seguro. 252 00:15:58,470 --> 00:15:59,649 Smug, ¿en quién has pensado? 253 00:16:00,509 --> 00:16:01,429 En Sammy Davis. 254 00:16:03,149 --> 00:16:04,590 ¿Sammy Davis Jr.? 255 00:16:04,590 --> 00:16:06,490 Por su confianza. 256 00:16:08,289 --> 00:16:10,909 Smug está mirando a través de los ojos de Sammy Davis Jr. 257 00:16:12,009 --> 00:16:13,090 Bueno, de uno de ellos. 258 00:16:14,649 --> 00:16:15,710 Sammy Davis Jr. 259 00:16:18,240 --> 00:16:18,700 ¿Splint? 260 00:16:18,700 --> 00:16:52,590 ¿Quién? Fidel Castro. Vale. Fidel Castro. ¿Jack? Nelson Mandela. Buena elección. Muy bien, Nelson Mandela. ¿Travis? Gandhi. Sí, señor. Muy bien. ¿Eric? Eric Cantona. El rey Eric. Por supuesto. El mejor futbolista que ha habido. Bien, tío. Bien, tío. Sí, señor. Sí, señor. 261 00:16:53,009 --> 00:16:53,529 ¿Sabéis, chicos? 262 00:16:53,690 --> 00:16:54,629 ¿Y tú qué, Smith-Balls? 263 00:16:55,029 --> 00:16:55,210 ¿Yo? 264 00:16:56,929 --> 00:16:58,330 El viejo ojos azules. 265 00:16:59,769 --> 00:17:01,190 El señor Frank Sinatra. 266 00:17:05,049 --> 00:17:06,769 Voy a emular a Frank Sinatra. 267 00:17:08,029 --> 00:17:08,170 ¿Eh? 268 00:17:08,710 --> 00:17:09,769 Podríamos hacer un dueto. 269 00:17:12,210 --> 00:17:15,549 Bueno, vaya reunión tenemos aquí, llena de gente fantástica. 270 00:17:15,549 --> 00:17:23,690 Sammy Davis Jr., Fidel Castro, Gandhi, Nelson Mandela, Eric Cantona y el viejo ojos azules, el señor Frank Sinatra. 271 00:17:24,029 --> 00:17:24,109 ¿Eh? 272 00:17:24,670 --> 00:17:25,630 Un buen año. 273 00:17:30,170 --> 00:17:31,769 ¿Estás agarrando a Winnie o qué? 274 00:17:34,990 --> 00:17:36,089 Necesito ver a Winnie. 275 00:17:38,660 --> 00:17:39,099 ¡Winnie! 276 00:17:46,369 --> 00:17:48,410 Venga, vamos. Acaba con esto, Mipples. 277 00:17:48,690 --> 00:17:49,690 Eric, ¿qué es esto, tío? 278 00:17:49,990 --> 00:17:51,049 Mis cartas. ¿Te importa? 279 00:17:51,569 --> 00:17:52,289 ¿No las has abierto? 280 00:17:53,069 --> 00:17:53,849 Son tuyas, Eric. 281 00:17:54,390 --> 00:17:55,150 Pero menudo montón de cartas. 282 00:17:55,150 --> 00:17:57,430 ¿Qué miras? Mis cartas. Déjalas donde estaban. 283 00:17:57,690 --> 00:18:00,009 Ven y siéntate. Vamos a seguir con el ejercicio. 284 00:18:01,049 --> 00:18:02,369 ¿Ya qué estás haciendo, joder? 285 00:18:02,369 --> 00:18:04,549 ¿Y aún no las has abierto? Podrían ser facturas. 286 00:18:04,829 --> 00:18:07,609 ¡Por el amor de Dios, no! 287 00:18:09,130 --> 00:18:10,150 ¿Qué es esto, Eric? 288 00:18:11,970 --> 00:18:13,549 Por el amor, ¿qué dices? 289 00:18:14,269 --> 00:18:16,609 Splint, llama a los chicos. Tendremos que repartirlas mañana. 290 00:19:47,839 --> 00:19:49,400 Un genio imperfecto. 291 00:19:51,839 --> 00:20:01,039 Un cartero imperfecto. 292 00:20:01,099 --> 00:20:02,519 ¿Cómo es tu autoayuda, Eric? 293 00:20:06,769 --> 00:20:08,509 ¿Alguna vez has pensado en suicidarte? 294 00:20:11,990 --> 00:20:13,410 ¿Quién te quiere, Eric? 295 00:20:15,859 --> 00:20:17,059 ¿Quién cuida de ti? 296 00:20:22,569 --> 00:20:25,730 ¿Sabes qué me dejó hecho polvo y no me lo esperaba? 297 00:20:30,410 --> 00:20:34,450 ¿Alguna vez has hecho algo de lo que te avergüences? 298 00:20:39,059 --> 00:20:40,579 Bueno, ¿y tú? 299 00:20:49,279 --> 00:20:50,440 Pero la leche. 300 00:20:52,059 --> 00:21:00,630 ¿Qué coño? ¿De verdad eres tú? 301 00:21:00,869 --> 00:21:01,089 Sí. 302 00:21:06,440 --> 00:21:07,920 A ver, dime algo en francés. 303 00:21:09,339 --> 00:21:10,200 Je suis... 304 00:21:11,380 --> 00:21:12,559 Eric Cantona. 305 00:21:13,519 --> 00:21:14,799 ¡Joder, eres tú! 306 00:21:17,359 --> 00:21:18,480 ¡Eres tú, tío! 307 00:21:19,460 --> 00:21:21,539 Espera a que mis colegas sepan esto. 308 00:21:21,960 --> 00:21:23,319 Siguen queriéndote un huevo. 309 00:21:25,759 --> 00:21:26,539 ¿Es Lily, Nespa? 310 00:21:27,200 --> 00:21:31,329 No puedo ni pronunciar su nombre. 311 00:21:32,490 --> 00:21:34,109 No me gusta hablar de ella, Eric. 312 00:21:34,970 --> 00:21:35,329 Dilo. 313 00:21:37,759 --> 00:21:38,400 No puedo. 314 00:21:39,700 --> 00:21:40,819 Tienes que enfrentarte a esto. 315 00:21:42,079 --> 00:21:42,599 ¿Vale? 316 00:21:43,259 --> 00:21:44,200 No puedo. 317 00:21:45,440 --> 00:21:46,099 Sí puedes. 318 00:21:49,240 --> 00:21:50,420 Lily, mierda. 319 00:21:51,920 --> 00:21:53,480 Siempre es Lily, coño. 320 00:21:57,279 --> 00:21:57,839 Abre el baúl. 321 00:21:57,839 --> 00:21:59,359 No, no puedo. 322 00:22:00,839 --> 00:22:02,059 No podemos superar el peligro. 323 00:22:03,079 --> 00:22:04,200 No podemos superar el peligro. 324 00:22:05,019 --> 00:22:05,859 ¿El qué? 325 00:22:06,900 --> 00:22:07,920 Sin peligro. 326 00:22:08,559 --> 00:22:10,000 No podemos superar el peligro. 327 00:22:53,420 --> 00:22:53,980 Míranos. 328 00:22:55,299 --> 00:22:58,140 Pareja de Manchester gana concurso de baile de los 50. 329 00:23:02,140 --> 00:23:05,240 19 de julio de 1979. 330 00:23:06,680 --> 00:23:08,019 Hace 30 años. 331 00:23:09,220 --> 00:23:09,819 Me encantaba. 332 00:23:09,859 --> 00:23:20,369 bailar. El rollo del tupé y de la ropa. Esta foto es de la noche que ganamos el concurso. 333 00:23:21,329 --> 00:23:30,289 Una gran noche. Vaya, zapatos de gamuza azul. Sí, zapatos de gamuza azul. Me los enviaron 334 00:23:30,289 --> 00:23:35,029 desde América. Me costaron una semana de sueldo. ¿Qué habrá sido de ellos? 335 00:23:35,029 --> 00:23:46,609 Sabes, a veces los recuerdos bonitos son los más difíciles de superar 336 00:23:46,609 --> 00:23:47,089 ¿Se la vi? 337 00:23:48,450 --> 00:23:51,369 Sí, es lo que más cuesta 338 00:23:51,369 --> 00:23:53,250 ¿Se la vi? 339 00:23:53,769 --> 00:23:54,049 Sí 340 00:23:54,049 --> 00:24:04,829 Fíjate, fue una idea muy tonta la verdad 341 00:24:04,829 --> 00:24:08,710 El presentador sacaba de las cajas números al azar 342 00:24:08,710 --> 00:24:10,950 Una caja para chicas y otra para chicos 343 00:24:10,950 --> 00:24:13,410 y veías por primera vez a tu pareja en la pista. 344 00:24:14,670 --> 00:24:16,490 Dijo, número 19. 345 00:24:17,150 --> 00:24:17,990 Eric, ¿dónde estás? 346 00:24:18,089 --> 00:24:19,490 Número 19, Eric. 347 00:24:20,490 --> 00:24:25,839 Lo dirigí hacia la pista un poco nervioso. 348 00:24:26,579 --> 00:24:27,799 Y por las damas... 349 00:24:28,359 --> 00:24:30,440 Número 1, Lily Vidal. 350 00:24:38,450 --> 00:24:39,309 Como flotando. 351 00:24:40,210 --> 00:24:41,690 Preciosa, deslumbrante. 352 00:24:42,950 --> 00:24:44,250 Parecía un poco tímida, 353 00:24:45,170 --> 00:24:47,089 pero se notaba que también era traviesa. 354 00:24:51,509 --> 00:25:21,490 ¡Gracias por ver el video! 355 00:25:21,509 --> 00:25:42,630 como bailaba me dejó con la boca abierta pensé que está pasando aquí 356 00:25:44,109 --> 00:25:50,569 pero la segunda el segundo tema fue richley de ricky nelson y yo ya estaba preparado 357 00:25:51,509 --> 00:25:56,609 La banda empezó a tocar, yo la lanzaba y la movía de un lado a otro 358 00:25:56,609 --> 00:26:00,670 Ella iba cada vez más rápido, era como si confiara en mí, joder, ¿me entiendes? 359 00:26:21,509 --> 00:26:52,140 No sé, no sé si fue el baile lo que nos atrajo cada vez más, 360 00:26:52,140 --> 00:26:58,960 pero fue una de esas noches mágicas que sabes que no volverán. 361 00:26:59,779 --> 00:27:04,380 En algunos momentos no hacíamos nada, solo nos sentábamos mirándonos a los ojos. 362 00:27:05,559 --> 00:27:06,880 Nunca he vuelto a hacer eso con nadie. 363 00:27:08,000 --> 00:27:09,039 Solo con Lily Devine. 364 00:27:14,349 --> 00:27:17,430 Y ahora no puedes ni mirarla a la cara. Tan joyable, ¿no? 365 00:27:19,519 --> 00:27:22,859 Bueno, he cometido muchos errores. 366 00:27:24,579 --> 00:27:26,119 Es una losa muy pesada. 367 00:27:33,000 --> 00:27:39,960 ¿Te imaginas que tu hija te pide que veas a tu exmujer diariamente cuando casi no la has visto en 30 años? 368 00:27:41,119 --> 00:27:42,940 Faltan pocas semanas para licenciarme. 369 00:27:44,000 --> 00:27:44,880 Y me está costando. 370 00:27:45,240 --> 00:27:46,740 Voy muy atrasada con mi tesina. 371 00:27:47,559 --> 00:27:49,299 Y si no la acabo, no me licencio. 372 00:27:49,619 --> 00:27:49,799 Ya. 373 00:27:50,720 --> 00:27:52,299 Ha sido muy complicado con Daisy. 374 00:27:52,779 --> 00:27:54,900 Así que he pensado... 375 00:27:54,900 --> 00:27:59,539 Cuando la recojas de la guardia, en vez de traerla a las cinco como sueles hacer... 376 00:27:59,539 --> 00:28:01,440 ¿Puedes quedártela un rato, hasta las seis? 377 00:28:01,859 --> 00:28:03,279 Sí, claro que sí. 378 00:28:03,720 --> 00:28:05,160 No hay problema, ¿eh, Daisy? 379 00:28:05,160 --> 00:28:07,660 Genial, así podré trabajar un rato más en la biblioteca. 380 00:28:07,819 --> 00:28:08,660 No te preocupes. 381 00:28:08,900 --> 00:28:10,599 Ah, ¿qué te pasa? 382 00:28:10,779 --> 00:28:12,359 Bueno, no le das ninguna lata. 383 00:28:12,539 --> 00:28:13,619 Ven aquí, cielo. 384 00:28:14,900 --> 00:28:16,559 Ah, la chiquitina. 385 00:28:16,779 --> 00:28:17,859 ¿Qué te pasa a ti? 386 00:28:20,019 --> 00:28:20,859 Ven aquí. 387 00:28:21,400 --> 00:28:22,019 ¿Tienes hambre? 388 00:28:22,119 --> 00:28:23,200 Mira cuánto sol hace. 389 00:28:24,420 --> 00:28:25,279 Gracias, papá. 390 00:28:25,380 --> 00:28:25,839 ¿Te toca ya? 391 00:28:25,960 --> 00:28:26,480 Vamos allá. 392 00:28:27,240 --> 00:28:28,619 ¿Y a dónde quieres que te la lleve? 393 00:28:29,660 --> 00:28:33,839 A casa de mamá. 394 00:28:35,039 --> 00:28:36,460 Por amor de Dios, Sam. 395 00:28:37,799 --> 00:28:40,480 Llevo sin verla muchos años, la mayor parte de tu vida. 396 00:28:40,480 --> 00:28:42,819 No me pidas que haga eso. No puedo. 397 00:28:42,980 --> 00:28:44,220 Eso no tiene mucho sentido. 398 00:28:44,779 --> 00:28:46,259 Habéis rehecho vuestras vidas. 399 00:28:47,980 --> 00:28:49,519 He hablado con mamá y no le importa. 400 00:28:50,880 --> 00:28:51,460 ¿Qué te dijo? 401 00:28:52,480 --> 00:28:54,599 Bueno, que es práctico y lo más fácil. 402 00:28:55,880 --> 00:28:56,839 ¿Qué te dijo? 403 00:28:58,140 --> 00:29:00,359 Que estaría bien volver a verte y poneros al día. 404 00:29:04,130 --> 00:29:05,829 Dime, ¿qué te dijo exactamente, Sam? 405 00:29:09,640 --> 00:29:11,980 Dijo, realmente ya no tiene importancia. 406 00:29:14,569 --> 00:29:15,869 Tú me has preguntado, papá. 407 00:29:15,869 --> 00:29:24,500 Cinco palabras. Realmente ya no tiene importancia. 408 00:29:26,019 --> 00:29:31,900 Eso dijo. Y eso es peor que el odio. 409 00:29:33,140 --> 00:29:35,579 Oui, mucho peor. 410 00:29:37,200 --> 00:29:46,599 Pues muchas gracias. Y luego cuando la vi, la verdad es que se había cuidado mucho. 411 00:29:47,619 --> 00:29:50,440 Su pelo, su estilo, todo. 412 00:29:51,279 --> 00:29:52,000 ¡Joder! 413 00:29:54,490 --> 00:29:55,609 ¿Te lo recordó todo? 414 00:29:56,170 --> 00:29:57,829 Tú, Lily y la pequeña Sam. 415 00:29:58,710 --> 00:29:59,869 ¡Joder, claro! 416 00:30:00,930 --> 00:30:02,269 Como si hubiera sido ayer. 417 00:30:03,269 --> 00:30:04,609 Casi 30 años después. 418 00:30:05,210 --> 00:30:19,460 ¡Estoy jodido! 419 00:30:20,660 --> 00:30:24,630 Oui, totalmente de acuerdo, mon ami. 420 00:30:26,700 --> 00:30:28,700 Así que te sugiero... 421 00:30:28,700 --> 00:30:31,140 un salto... 422 00:30:31,140 --> 00:30:32,819 desde el edificio más cercano. 423 00:30:33,880 --> 00:30:35,359 ¿Para ti es tan fácil? 424 00:30:36,420 --> 00:30:38,000 Puto genio imperfecto. 425 00:30:38,619 --> 00:30:39,960 Que juega a fútbol playa. 426 00:30:40,180 --> 00:30:42,200 Eres famoso, tienes amigos famosos. 427 00:30:42,440 --> 00:30:44,099 Eres un privilegiado, colega. 428 00:30:44,640 --> 00:30:45,640 Y mírame a mí. 429 00:30:46,160 --> 00:30:47,799 He hecho un puto pardillo esmirriado. 430 00:30:48,039 --> 00:30:49,519 Tú lo tienes todo, todo. 431 00:30:49,819 --> 00:30:52,539 ¿Tú crees que mis amigos son mejores que los tuyos? 432 00:30:53,180 --> 00:30:54,859 Todo esto se me escapa de las manos. 433 00:30:57,039 --> 00:30:58,700 Mis colegas me ignoran. 434 00:30:59,420 --> 00:31:00,759 No me fío ni de mí mismo. 435 00:31:00,759 --> 00:31:04,900 Me siento como si flotara y me viese desde arriba 436 00:31:04,900 --> 00:31:07,599 dando vueltas como un perro viejo y sarnoso. 437 00:31:08,000 --> 00:31:11,180 El que anticipa todos los peligros, no tendrá que llamar a la madre. 438 00:31:12,180 --> 00:31:12,660 ¿Qué? 439 00:31:13,220 --> 00:31:17,240 El que prevé todos los peligros, jamás surcará a los mares. 440 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 El que teme tirar los dados, nunca sacará un seis. 441 00:31:22,240 --> 00:31:25,000 Si no entras en la guarida del tigre, no tendrás a sus crías. 442 00:31:25,019 --> 00:31:28,339 Métete tus proverbios por el culo. ¿Cómo se dice eso en francés? 443 00:31:29,839 --> 00:31:30,500 Pasche en Tilsa. 444 00:31:32,720 --> 00:31:34,160 Eso no es muy amable. 445 00:31:34,160 --> 00:31:37,500 Estoy hasta los cojones de tu filosofía 446 00:31:37,500 --> 00:31:40,279 Todavía me acuerdo de lo de las putas gaviotas, joder 447 00:31:40,279 --> 00:31:44,970 Siempre hay más opciones de las que creemos 448 00:31:44,970 --> 00:31:46,190 Siempre 449 00:31:46,190 --> 00:31:48,490 Sí, por ejemplo 450 00:31:48,490 --> 00:31:51,859 Afeítate 451 00:31:51,859 --> 00:31:56,450 No puedo verme con ella 452 00:31:56,450 --> 00:31:57,569 Sí que puedes 453 00:31:57,569 --> 00:32:03,150 ¿De acuerdo? 454 00:32:41,480 --> 00:32:41,779 Eri 455 00:32:41,779 --> 00:32:43,059 ¿Cresé? 456 00:32:45,660 --> 00:32:45,940 No 457 00:32:45,940 --> 00:32:47,460 Lily 458 00:32:47,460 --> 00:32:49,740 Tu primera mujer 459 00:32:49,740 --> 00:32:52,259 Ah, perdona, estoy un poco nervioso. 460 00:32:53,960 --> 00:32:56,319 Ha comido hace una media hora. 461 00:32:58,180 --> 00:33:02,400 Hay puré de frutas en el tupper. Los pañales están aquí debajo. 462 00:33:03,079 --> 00:33:03,440 Genial. 463 00:33:03,880 --> 00:33:08,720 También están los biberones y una botella de agua, por si hace falta. 464 00:33:08,740 --> 00:33:09,319 Fantástico. 465 00:33:12,240 --> 00:33:13,119 ¿Estás bien, Eric? 466 00:33:13,420 --> 00:33:15,119 Sí, bien, bien. 467 00:33:16,660 --> 00:33:20,400 Siento lo del otro día. Me dio un pequeño marido. 468 00:33:20,400 --> 00:33:23,339 No había dormido bien, pero sí, estoy bien, bien. 469 00:33:24,079 --> 00:33:24,759 En plena forma. 470 00:33:25,579 --> 00:33:25,759 Ya. 471 00:33:27,220 --> 00:33:30,819 ¿Entonces te parece bien dejarla en mi casa luego o prefieres que quedemos aquí? 472 00:33:30,940 --> 00:33:33,839 Lo que sea más sencillo. Solo serán seis semanas, ¿no? 473 00:33:35,240 --> 00:33:35,759 Sí. 474 00:33:36,619 --> 00:33:39,599 No quería decir eso. Solo... 475 00:33:39,599 --> 00:33:43,099 ¿Quieres un té, Lily? 476 00:33:44,240 --> 00:33:44,880 ¿Por qué? 477 00:33:47,309 --> 00:33:51,130 Mira, Eric, vamos a llevar esto lo mejor posible, por si... 478 00:33:51,130 --> 00:33:52,470 Sí. 479 00:33:53,329 --> 00:33:54,450 Nos vemos luego, Eric. 480 00:33:54,670 --> 00:33:56,150 Vale. Hasta luego. 481 00:33:56,470 --> 00:33:57,309 Adiós, preciosa. 482 00:34:24,679 --> 00:34:25,420 Todavía no sé quién llama. 483 00:34:25,420 --> 00:34:26,619 Ryan, ¿puedes venir un momento? 484 00:34:27,179 --> 00:34:27,619 ¡Faisa! 485 00:34:28,800 --> 00:34:30,960 Ryan, ¿qué cojones es eso de ahí? 486 00:34:32,019 --> 00:34:34,059 Déjame adivinar. Parece una hormigonera, ¿no? 487 00:34:34,059 --> 00:34:37,619 Sí, ya veo que es una hormigonera, Ryan. ¿Qué coño pinta ahí? 488 00:34:37,940 --> 00:34:39,099 Está descansando un poco. 489 00:34:39,199 --> 00:34:40,880 ¿Qué otra cosa va a ser? ¿Un puto car? 490 00:34:41,079 --> 00:34:42,159 Sí, tomando una birra. 491 00:34:42,380 --> 00:34:43,519 La habéis robado, ¿a que sí? 492 00:34:43,659 --> 00:34:44,039 Yo no he sido. 493 00:34:44,039 --> 00:34:44,539 ¿Quién la ha robado? 494 00:34:44,579 --> 00:34:45,159 Habéis robado. 495 00:34:45,179 --> 00:34:45,280 ¿Qué ha pasado? 496 00:34:45,280 --> 00:34:45,920 Yo no he sido. 497 00:34:46,019 --> 00:34:47,400 Habéis robado. ¿De dónde ha salido? 498 00:34:47,760 --> 00:34:48,800 Bueno, voy a aclarar esto. 499 00:34:48,800 --> 00:34:50,000 ¡Cantadla de ahí ya, por favor! 500 00:34:50,119 --> 00:34:51,159 ¡Mirad, lo haré cuando pueda! 501 00:34:51,800 --> 00:34:52,440 ¡Aquí está! 502 00:34:52,940 --> 00:34:54,539 Esperad un momento, ¿a dónde vais? 503 00:34:54,860 --> 00:34:55,739 Vamos al partido. 504 00:34:55,880 --> 00:34:57,119 Sí, ¿te vienes, Eric? 505 00:34:57,780 --> 00:34:58,039 Vamos. 506 00:34:58,880 --> 00:34:59,940 ¿A qué partido vais? 507 00:35:00,340 --> 00:35:01,480 Al Manchester Barcelona. 508 00:35:03,679 --> 00:35:05,219 ¡Ey, cuidado con la compra, ¿vale? 509 00:35:05,539 --> 00:35:07,440 La próxima vez te conseguiré una entrada. 510 00:35:07,840 --> 00:35:08,780 ¡Saques la leche! 511 00:35:08,940 --> 00:35:10,820 Tiene uno de los mejores palcos del estadio. 512 00:35:10,980 --> 00:35:11,639 ¡Venga, chaval! 513 00:35:11,820 --> 00:35:12,179 ¡De todo! 514 00:35:12,440 --> 00:35:12,960 ¡Te encantaría! 515 00:35:12,980 --> 00:35:13,980 ¡Tío, tenemos que irnos! 516 00:35:14,019 --> 00:35:14,860 ¡Vamos, vamos, vamos! 517 00:35:15,099 --> 00:35:15,559 ¡Ya estamos! 518 00:35:48,619 --> 00:35:49,860 ¡Me cago en la puta! 519 00:35:50,800 --> 00:35:51,860 ¡Joder, mierda! 520 00:35:52,380 --> 00:35:53,500 ¡Mi chaleco del trabajo! 521 00:35:54,500 --> 00:35:55,519 ¡Camurón, joder! 522 00:35:56,619 --> 00:35:57,780 ¡Tomad por culo! 523 00:35:58,500 --> 00:35:59,579 ¡Me cago en la puta! 524 00:36:00,440 --> 00:36:02,340 ¡Jodar, jodar, me cago en la puta! 525 00:36:02,820 --> 00:36:03,420 Dios. 526 00:36:07,980 --> 00:36:08,800 Jack Bishop. 527 00:36:09,639 --> 00:36:10,280 Ferretero. 528 00:36:11,820 --> 00:36:12,500 Ferretero. 529 00:36:14,039 --> 00:36:14,619 Un quincalle. 530 00:36:15,559 --> 00:36:16,760 Sí, sí. 531 00:36:17,619 --> 00:36:18,559 ¿Tu padre... 532 00:36:19,400 --> 00:36:20,820 ¿Os llevabais bien? 533 00:36:21,300 --> 00:36:21,780 Bueno. 534 00:36:22,559 --> 00:36:24,860 Me cayó la boca en una ocasión. 535 00:36:40,949 --> 00:36:42,949 Ella me mandó esto poco después de dejarla. 536 00:36:49,730 --> 00:36:54,389 No puedo quererte más de lo que ya te quiero, Lily. 537 00:36:56,389 --> 00:36:57,650 Jamás le contesté. 538 00:36:59,489 --> 00:37:02,769 Y cuanto más tiempo pasaba, más difícil era. 539 00:37:03,829 --> 00:37:06,429 Hasta que ya no hubo vuelta atrás. 540 00:37:07,889 --> 00:37:08,530 Dile la verdad. 541 00:37:08,530 --> 00:37:14,550 ¿Qué le dices a alguien que ha abierto su corazón de par en par en plan 542 00:37:14,550 --> 00:37:16,269 Ahí lo tienes 543 00:37:16,269 --> 00:37:18,170 Dame eso 544 00:37:18,170 --> 00:37:24,170 ¿Sabes qué? 545 00:37:25,349 --> 00:37:26,710 A la mierda 546 00:37:26,710 --> 00:37:27,849 ¡Mierda! 547 00:37:28,429 --> 00:37:31,150 No hay forma de que pueda superar esto 548 00:37:31,150 --> 00:37:32,769 No puedo verla todos los días 549 00:37:32,769 --> 00:37:35,469 Acabaré dando vueltas a la puta rotonda otra vez 550 00:37:35,469 --> 00:37:37,010 Tienes que hablar con ella 551 00:37:37,010 --> 00:37:38,650 No puedo 552 00:37:38,650 --> 00:37:40,090 No puedes 553 00:37:40,090 --> 00:37:41,369 Pues escríbele 554 00:37:41,369 --> 00:37:43,809 No tengo palabras. 555 00:37:45,130 --> 00:37:45,769 Y... 556 00:37:45,769 --> 00:37:49,170 Mierda. 557 00:37:50,369 --> 00:37:50,650 ¡Eric! 558 00:37:57,260 --> 00:37:58,360 Va, Eric, vete. 559 00:37:59,059 --> 00:38:00,239 Eres un tío con suerte. 560 00:38:01,420 --> 00:38:05,460 ¡Eric, vamos! 561 00:38:05,760 --> 00:38:06,699 ¡Venga, date prisa! 562 00:38:06,980 --> 00:38:07,860 ¡Vale, vale! 563 00:38:08,159 --> 00:38:08,780 ¡Ya voy! 564 00:38:09,059 --> 00:38:10,179 ¡Dejad de dar golpes! 565 00:38:10,480 --> 00:38:11,300 ¡Ahora mismo bajo! 566 00:38:15,380 --> 00:38:15,980 ¡Joder! 567 00:38:20,679 --> 00:38:21,239 ¡Vale! 568 00:38:22,300 --> 00:38:26,090 Allí no quedaba ni una cosa. 569 00:38:26,510 --> 00:38:28,210 Estábamos todos secos y nada. 570 00:38:28,210 --> 00:38:29,369 No hubo manera de... 571 00:38:29,369 --> 00:38:30,329 Tomarnos una buena. 572 00:38:32,710 --> 00:38:33,550 Ya te digo. 573 00:38:33,889 --> 00:38:35,349 ¿Y esa camiseta? 574 00:38:35,710 --> 00:38:37,489 Del EPC United, el equipo del pueblo. 575 00:38:37,550 --> 00:38:39,530 Yo ni me limpiaría el culo con ella. 576 00:38:39,929 --> 00:38:40,309 ¿Ah, sí? 577 00:38:41,070 --> 00:38:43,510 Si eso no se mueve antes, no hay manera de arrancar. 578 00:38:43,590 --> 00:38:45,369 Siéntate, Slim. Te va a dar un infarto. 579 00:38:45,469 --> 00:38:46,329 Danos esa pinta. 580 00:38:47,150 --> 00:38:48,769 Escucha, te largaste y nos abandonaste. 581 00:38:48,969 --> 00:38:49,989 Ellos me abandonaron a mí. 582 00:38:50,670 --> 00:38:52,989 ¿Quién te abandonó? ¿El Manchester, el mejor de la historia? 583 00:38:53,150 --> 00:38:54,929 ¿Somos más de tres millones y te abandonamos? 584 00:38:55,289 --> 00:38:55,510 Sí. 585 00:38:55,510 --> 00:38:57,010 Ya os he contado esto antes. 586 00:38:57,010 --> 00:39:01,010 Como alguien dijo, puedes cambiar de mujer, de partido político, de religión, 587 00:39:01,269 --> 00:39:04,090 pero nunca jamás puedes cambiar de equipo de fútbol. 588 00:39:04,369 --> 00:39:07,690 Sí, somos un equipo modesto, seremos un equipo modesto, 589 00:39:07,909 --> 00:39:11,849 pero no tenemos un cabrón de presidente que nos pese por cuatro duros. 590 00:39:12,030 --> 00:39:12,750 El club es nuestro. 591 00:39:13,889 --> 00:39:17,349 Tú, eso decían del Manchester en 1878, ¿sabes? 592 00:39:17,550 --> 00:39:20,929 Se llamaba Newton Heath, lo formaban trabajadores del ferrocarril. 593 00:39:21,230 --> 00:39:23,090 Te estás cagando en tu propia historia, ¿sabes? 594 00:39:23,989 --> 00:39:26,650 No, sigue aquí, está todo en el corazón, sigue aquí. 595 00:39:26,650 --> 00:39:28,050 Nosotros nunca moriremos. 596 00:39:28,250 --> 00:39:30,550 Ya, pero si tú nunca vas, ¿de qué estás hablando? 597 00:39:31,030 --> 00:39:34,130 No me lo puedo permitir, colegas. No puedo llevar ni a los críos. 598 00:39:34,510 --> 00:39:36,590 Exacto, y esa es la cuestión. No, pringao. 599 00:39:36,590 --> 00:39:39,789 El aparcamiento no miente. Miradlo. Echad un vistazo. 600 00:39:40,230 --> 00:39:41,829 ¿Qué coches ves allí cuando hay partido? 601 00:39:42,369 --> 00:39:45,670 No los que nos podemos permitir. ¿Cuántos carteros conoces que vayan al estadio? 602 00:39:45,889 --> 00:39:47,449 Vamos en bici, con putas cestas en la parte delante. 603 00:39:56,650 --> 00:40:01,929 ¡Cando, caña! 604 00:40:02,409 --> 00:40:02,929 ¡Cierto! 605 00:40:04,210 --> 00:40:05,650 Pero qué hipócritas. 606 00:40:05,989 --> 00:40:07,690 Y vosotros, hombres a anuncio. 607 00:40:07,969 --> 00:40:09,969 Nosotros no llevamos patrocinadores en el pecho. 608 00:40:10,449 --> 00:40:11,630 Somos como el Barcelona. 609 00:40:11,949 --> 00:40:13,550 ¿Español se anunciaría sobre ti? 610 00:40:13,829 --> 00:40:16,590 Sí, os sentáis aquí cada martes por la noche. 611 00:40:16,929 --> 00:40:19,570 Sois los que hicieron ganar 60 millones a Edwards. 612 00:40:19,829 --> 00:40:22,329 Y los que llenaron los putos bolsillos de Murdoch. 613 00:40:22,429 --> 00:40:23,909 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 614 00:40:24,170 --> 00:40:25,309 No tenéis ni puta idea. 615 00:40:25,309 --> 00:40:26,309 ¡Me ponéis en pared! 616 00:40:26,650 --> 00:40:28,650 ¡Cállate! ¡Cállate! 617 00:40:28,650 --> 00:40:30,650 ¡Qué largo! ¡Qué largo! 618 00:40:30,650 --> 00:40:33,650 Eh, venga ya. Se acaba de empezar el partido. ¡Vamos! 619 00:40:33,650 --> 00:40:35,650 Midballs. 620 00:40:35,650 --> 00:40:37,650 ¡Árbate! ¡Árbate! 621 00:40:37,650 --> 00:40:40,650 ¿Vas a pasear al perro? 622 00:40:40,650 --> 00:40:42,650 ¡Será imbécil! 623 00:40:42,650 --> 00:40:44,650 Es un idiota. 624 00:40:44,650 --> 00:40:47,650 Eh, ya veréis cómo vuelve. 625 00:40:47,650 --> 00:40:49,650 ¡Gol! 626 00:40:49,650 --> 00:40:52,650 ¡Gol! ¡Gol! ¡Gol! 627 00:40:52,650 --> 00:40:54,650 ¿Gol de quién? ¿De quién? 628 00:40:54,650 --> 00:40:55,949 ¡Sigue marcado! 629 00:40:56,630 --> 00:40:58,829 ¡Qué cabrón lo has hecho entrar! 630 00:40:59,550 --> 00:41:00,389 Cabrones. 631 00:41:01,130 --> 00:41:02,550 Cabrones de mierda. 632 00:41:04,150 --> 00:41:17,980 Tengo que decirte que no hagas el gilipollas. 633 00:41:18,400 --> 00:41:20,400 Esto es un trabajo serio y vas a hacer gilipollas. 634 00:41:21,320 --> 00:41:32,079 ¡Saca esa mierda de tu puto jardín! 635 00:41:33,199 --> 00:41:33,619 ¡No te mires! 636 00:41:34,519 --> 00:41:35,679 ¡Guárdala en casa, cabrón! 637 00:41:58,150 --> 00:41:58,710 ¿Qué hay? 638 00:41:59,670 --> 00:42:25,179 ¿Recuerdas que antes podíamos hablar de cualquier cosa? 639 00:42:26,619 --> 00:42:28,179 Ya es un poco tarde para eso. 640 00:42:33,440 --> 00:42:34,820 Dime, ¿qué es lo que quiere de ti? 641 00:42:36,840 --> 00:42:37,320 ¿Quién? 642 00:42:37,920 --> 00:42:38,840 El tipo del coche. 643 00:42:41,579 --> 00:42:42,059 Nada. 644 00:42:43,340 --> 00:42:46,760 Eres... buen tío. 645 00:42:46,860 --> 00:42:48,320 Tan bueno que te da de hostias, ¿no? 646 00:42:49,659 --> 00:42:51,099 ¿Eso hacen los amigos ahora? 647 00:42:51,960 --> 00:42:54,059 Ni siquiera le conoces. Ya está arreglado. 648 00:42:54,659 --> 00:42:56,780 Yo solía echarme unas risas con mis amigos. 649 00:42:56,900 --> 00:42:57,559 Yo hago lo mismo. 650 00:43:02,059 --> 00:43:03,019 Mira, Ryan. 651 00:43:04,739 --> 00:43:06,659 Quiero ayudarte. No puedes seguir así. 652 00:43:06,659 --> 00:43:09,599 ¿Y qué vas a hacer, Eric? 653 00:43:19,489 --> 00:43:20,530 Es una raúl, tío 654 00:43:20,530 --> 00:43:21,090 ¿En serio? 655 00:43:21,269 --> 00:43:22,469 Sí, estoy seguro 656 00:43:22,469 --> 00:43:24,690 Vamos, chavales, se está haciendo tarde 657 00:43:24,690 --> 00:43:26,690 Los colegas tienen que irse a casa, Jess 658 00:43:26,690 --> 00:43:29,690 Es la calle, por eso nadie te te sube 659 00:43:29,690 --> 00:43:31,070 Mira, ¿has visto eso? 660 00:43:31,449 --> 00:43:34,110 Jess, vamos, mañana trabajo y tú tienes colegio 661 00:43:34,110 --> 00:43:34,349 Vale, sí 662 00:43:34,349 --> 00:43:35,190 Acabó por hoy, ¿eh? 663 00:43:36,110 --> 00:43:37,150 ¿Qué manchas, tío? 664 00:43:37,570 --> 00:43:39,610 Cinco minutos más y ya está, ¿vale? 665 00:43:39,710 --> 00:43:40,989 Sí, esto te lo diré 666 00:43:40,989 --> 00:43:42,050 Qué pasada, colegas 667 00:43:42,050 --> 00:44:06,059 Tienes que decir no 668 00:44:06,059 --> 00:44:08,539 No 669 00:44:08,539 --> 00:44:13,130 Venga, dilo 670 00:44:13,130 --> 00:44:16,500 No 671 00:44:16,500 --> 00:44:21,880 En francés 672 00:44:21,880 --> 00:44:24,179 No 673 00:44:24,179 --> 00:44:29,159 Con autoridad 674 00:44:29,159 --> 00:44:30,559 No 675 00:44:30,559 --> 00:44:32,219 No 676 00:44:32,219 --> 00:44:34,639 Más, más, más 677 00:44:34,639 --> 00:44:35,699 No 678 00:44:35,699 --> 00:44:38,300 No 679 00:44:38,300 --> 00:44:40,360 No 680 00:44:40,360 --> 00:44:41,119 No 681 00:44:41,119 --> 00:44:44,079 Con dos cojones 682 00:44:44,079 --> 00:44:45,780 No 683 00:44:45,780 --> 00:44:47,139 No 684 00:44:47,139 --> 00:45:14,079 ¿Estás bien? 685 00:45:36,199 --> 00:45:37,659 ¿Te acuerdas del Nottingham Forest? 686 00:45:37,900 --> 00:45:38,059 No 687 00:45:38,059 --> 00:45:38,920 Venga ya 688 00:45:38,920 --> 00:45:40,940 Geek saca el córner 689 00:45:40,940 --> 00:45:42,739 La cuelga y ahí estás tú esperando 690 00:45:42,739 --> 00:45:43,179 Y ¡pum! 691 00:45:43,320 --> 00:45:43,780 Adentro 692 00:45:43,780 --> 00:45:45,119 No, no 693 00:45:45,119 --> 00:45:48,179 Y contra el Manchester City 694 00:45:48,179 --> 00:45:49,920 Hugh se la pasa a Kanchelskis 695 00:45:49,920 --> 00:45:51,000 Kanchelskis la pone 696 00:45:51,000 --> 00:45:52,219 Tú esperas a que llegue 697 00:45:52,219 --> 00:45:52,619 Y ¡pum! 698 00:45:52,719 --> 00:45:53,860 Fácil, como a ti te gusta 699 00:45:53,860 --> 00:45:54,360 No 700 00:45:54,360 --> 00:45:56,719 Contra el Arsenal 701 00:45:56,719 --> 00:45:58,219 Beckham la cruza 702 00:45:58,219 --> 00:45:59,380 Su defensor sale 703 00:45:59,380 --> 00:46:00,659 La saca con la cabeza 704 00:46:00,659 --> 00:46:01,500 La ves venir 705 00:46:01,500 --> 00:46:03,420 Das un paso atrás para colocarte 706 00:46:03,420 --> 00:46:05,579 y ¡pum! de semibolea, para adentro. 707 00:46:05,760 --> 00:46:06,519 Seaman ni la olió. 708 00:46:06,780 --> 00:46:07,099 ¿Vamos? 709 00:46:07,679 --> 00:46:08,239 Ese tampoco. 710 00:46:13,780 --> 00:46:14,559 Hola, Eric. 711 00:46:14,820 --> 00:46:15,340 Hola, guapa. 712 00:46:15,559 --> 00:46:16,360 ¿Funciona el ascensor? 713 00:46:16,579 --> 00:46:18,119 No, otra vez. Están para tirarnos. 714 00:46:18,139 --> 00:46:19,340 La tercera vez esta semana. 715 00:46:28,239 --> 00:46:29,880 Debió de ser increíble. 716 00:46:30,420 --> 00:46:34,639 60.000 personas mirándote, animándote, coreando tu nombre. 717 00:46:34,860 --> 00:46:35,599 Daba miedo, sí. 718 00:46:35,840 --> 00:46:36,519 ¿Tú? ¿Miedo? 719 00:46:37,239 --> 00:46:37,539 Sí. 720 00:46:37,800 --> 00:46:38,219 Anda ya. 721 00:46:39,179 --> 00:46:40,139 Miedo a que acabara. 722 00:46:40,139 --> 00:46:43,440 Me encantaba sorprender al público 723 00:46:43,440 --> 00:46:48,909 Intentaba hacerles un regalo siempre, en cada partido 724 00:46:48,909 --> 00:46:53,619 A veces no lo conseguía, pero cuando lo hacía 725 00:46:53,619 --> 00:46:57,440 Se nos grababa para siempre 726 00:46:57,440 --> 00:47:00,719 Sí, pero primero tenía que sorprenderme a mí mismo 727 00:47:00,719 --> 00:47:02,019 Arriesgarme 728 00:47:02,019 --> 00:47:04,980 Los límites los pones tú 729 00:47:04,980 --> 00:47:08,260 Si juegas seguro, no hay riesgo 730 00:47:08,260 --> 00:47:09,460 ¿Entiendes? 731 00:47:12,219 --> 00:47:13,360 ¿Te acuerdas del Sunderland? 732 00:47:15,360 --> 00:47:18,539 Eso fue precioso, magnífico. 733 00:47:19,000 --> 00:47:20,599 Fue como un ballet, una danza. 734 00:47:21,239 --> 00:47:22,800 Ese gol me dio cuerda para meses. 735 00:47:22,920 --> 00:47:24,440 Se abre paso entre dos defensas. 736 00:47:24,719 --> 00:47:26,139 McClare se la pasa a cantonar. 737 00:47:35,190 --> 00:47:39,369 Te llena tanto que se te olvida toda la mierda de tu vida durante unas pocas horas. 738 00:47:55,949 --> 00:47:57,389 Echo de menos ir al estadio. 739 00:47:57,929 --> 00:48:01,289 El único lugar donde puedes desmelenarte sin que te detengan. 740 00:48:01,670 --> 00:48:03,650 Gritar, chillar, reír. 741 00:48:04,690 --> 00:48:05,550 Incluso llorarte. 742 00:48:06,489 --> 00:48:08,210 Y ver besarse a los ingleses. 743 00:48:08,210 --> 00:48:12,150 Ya te digo, ¿en qué otro sitio puedes cantar a pleno pulmón con todos tus colegas? 744 00:48:12,449 --> 00:48:14,150 Eso es lo que echo de menos realmente. 745 00:48:14,730 --> 00:48:16,969 Creo que llevo más de diez años sin ir a ver un partido. 746 00:48:39,619 --> 00:48:43,000 A ver, dime cuál fue tu mejor momento. 747 00:48:46,110 --> 00:48:46,650 ¿No fue un gol? 748 00:48:47,510 --> 00:48:48,769 Tiene que ser un gol, Eric. 749 00:48:49,269 --> 00:48:49,389 No. 750 00:48:49,869 --> 00:48:52,489 Venga, último minuto, final de la Copa contra el Liverpool. 751 00:48:53,309 --> 00:48:58,750 Beckham lanza un córner, el portero sale, despeja de puños, va hacia ti, bota y mientras sube, ¡pum! 752 00:48:58,909 --> 00:49:00,309 La pegas directamente al árbol. 753 00:49:04,519 --> 00:49:04,920 No. 754 00:49:05,760 --> 00:49:07,300 Contra el Wimbledon, fue en ese partido. 755 00:49:08,219 --> 00:49:14,780 Mientras se acerca el balón, tú ya calculas la trayectoria, piensas en el ángulo, el giro, el efecto, la velocidad del viento, en todo. 756 00:49:15,059 --> 00:49:20,539 Levantas el pie izquierdo, la paras al vuelo, bota a 30 centímetros de tu pierna, te revuelves y la pegas dentro. 757 00:49:20,719 --> 00:49:22,500 La volea más perfecta del mundo. 758 00:49:22,880 --> 00:49:24,780 Es un gol, tiene que ser un gol, Erick. 759 00:49:28,000 --> 00:49:28,800 Fue un pase. 760 00:49:29,679 --> 00:49:30,400 ¿Un pase? 761 00:49:30,500 --> 00:49:30,659 Sí. 762 00:49:34,659 --> 00:49:35,619 Pues claro. 763 00:49:35,619 --> 00:49:40,619 ¡A Irwin! ¡Contra los Spurs! ¡Sí! ¡Precioso! 764 00:49:41,719 --> 00:49:43,980 Sabía lo listo que era. Era ambidiestro. 765 00:49:45,099 --> 00:49:48,360 Me llegó la bola como un fogonazo y le di con el exterior. Sorprendí a todos. 766 00:49:48,940 --> 00:49:50,900 La cogió en carrera y mi corazón se disparó. 767 00:49:51,639 --> 00:49:52,219 Un regalo. 768 00:49:52,980 --> 00:49:56,059 Sí, fue como una ofrenda al gran dios del fútbol. 769 00:49:57,619 --> 00:49:58,980 ¿Y si él hubiera fallado? 770 00:50:00,260 --> 00:50:03,199 Debes confiar en tus compañeros. Siempre. 771 00:50:04,280 --> 00:50:05,280 Si no, estás perdido. 772 00:50:09,860 --> 00:50:11,639 Debió de ser duro que te suspendieran. 773 00:50:12,280 --> 00:50:15,360 Nueve meses, menudos cabrones. Ese gilpollas se lo merecía. 774 00:50:16,119 --> 00:50:18,679 Tuve que trabajar duro. Buscar en mi interior. 775 00:50:19,960 --> 00:50:23,380 Necesitaba algo que me llenara cuando estaba solo. Una meta, ¿sabes? 776 00:50:26,530 --> 00:50:29,730 Es curioso. A veces olvidamos que solo eres un hombre. 777 00:50:31,070 --> 00:50:31,710 No soy un hombre. 778 00:50:33,389 --> 00:50:34,469 Soy Cantona. 779 00:50:40,469 --> 00:50:42,889 ¿Y entonces qué hiciste para seguir adelante? 780 00:50:43,030 --> 00:50:44,329 Aprendí a tocar la trompeta. 781 00:50:45,070 --> 00:50:46,030 ¿La trompeta? 782 00:50:46,349 --> 00:50:46,610 Sí. 783 00:50:47,110 --> 00:50:48,210 Te estás quedando conmigo. 784 00:50:48,250 --> 00:50:49,250 No, es verdad. 785 00:50:49,889 --> 00:50:50,250 Escucha. 786 00:51:22,019 --> 00:51:44,460 Eric, lo siento muchísimo. 787 00:51:44,719 --> 00:51:47,599 Siento presentarme así, pero es que tienes el móvil apagado. 788 00:51:48,280 --> 00:51:51,179 Mi madre ha sufrido una caída y voy a tener que llevarla a urgencias. 789 00:51:51,480 --> 00:51:53,219 ¿Puedes quedarte con Daisy un par de horas? 790 00:51:53,460 --> 00:51:53,780 ¿Sí? 791 00:51:53,780 --> 00:51:55,280 Solo un par de horas para que pueda llevarla. 792 00:51:55,280 --> 00:51:56,039 Sí, sí, claro. 793 00:51:56,059 --> 00:51:56,840 Coge el cochecito. 794 00:51:57,000 --> 00:51:57,659 Sí, perdón. 795 00:51:57,659 --> 00:51:58,599 Sí, pasa, pasa. 796 00:51:59,699 --> 00:52:01,679 No me he dado cuenta. Estoy haciéndote. 797 00:52:02,099 --> 00:52:05,900 Vamos a la cocina. Todavía no he ordenado la casa. Ven por aquí. 798 00:52:10,800 --> 00:52:13,880 ¿Mayordomo está de vacaciones o le has despedido? 799 00:52:14,480 --> 00:52:18,119 Bueno, no es sencillo con dos adolescentes. 800 00:52:20,199 --> 00:52:22,219 De todas formas, iba a empezar ahora. 801 00:52:23,360 --> 00:52:25,900 Hola, pequeña. Hola. 802 00:52:48,050 --> 00:52:50,130 Sam va a tener que buscarse a otra persona. 803 00:52:50,849 --> 00:52:52,449 Lily. Lo siento. Lo siento. 804 00:52:52,449 --> 00:52:54,190 Lily, no te marches así. Lily. 805 00:52:54,570 --> 00:53:02,480 Lili, espera 806 00:53:02,480 --> 00:53:11,820 Jess 807 00:53:11,820 --> 00:53:14,099 Jess 808 00:53:14,099 --> 00:53:15,280 ¿Qué pasa? 809 00:53:15,340 --> 00:53:15,840 Ven aquí 810 00:53:15,840 --> 00:53:17,579 Y tu bici 811 00:53:17,579 --> 00:53:19,239 Detrás, en el patio 812 00:53:19,239 --> 00:53:20,920 Vale, oye, cuida de Isi un rato, ¿vale? 813 00:53:21,460 --> 00:53:22,559 ¿Pero qué dices, papá? 814 00:53:22,579 --> 00:53:23,500 Que la cuides 815 00:53:23,500 --> 00:53:24,980 No tengo ni idea de cuidar a un bebé 816 00:53:24,980 --> 00:53:25,980 No, pues aprende 817 00:53:25,980 --> 00:53:28,059 No sé lo que tengo que hacer, ¿qué hago? 818 00:53:28,920 --> 00:53:30,460 ¡Está llorando, papá! 819 00:53:32,159 --> 00:53:32,599 ¡Papá! 820 00:53:33,179 --> 00:54:18,429 ¿Qué tal está tu madre? 821 00:54:18,429 --> 00:54:23,829 Mi hermano la ha llevado al hospital. Está bien. Solo tiene magulladuras. 822 00:54:24,429 --> 00:54:31,010 Mira, he pensado que será mejor que te lo explique todo. 823 00:54:32,670 --> 00:54:33,269 ¿Explicármelo? 824 00:54:33,730 --> 00:54:34,070 Sí. 825 00:54:35,090 --> 00:54:35,730 ¿Explicármelo? 826 00:54:35,750 --> 00:54:35,849 Sí. 827 00:54:38,429 --> 00:54:49,219 Solo tenía 21 años, Eric. Acababa de tener a tu bebé. Te quería como nunca he querido a nadie. 828 00:54:49,219 --> 00:55:23,440 Me abandonaste. Nunca volviste. Me dejaste y tuve que criar a nuestra hija yo sola. ¿Te parece bien que te explique cómo lloraba sola antes de dormir todas las noches? ¿Cómo me derrumbé? Tuve que reconstruir mi vida. Vete, Eric Bishop. Porque no me interesa. 829 00:55:23,440 --> 00:55:40,260 Ella te odia, ¿vale? 830 00:55:41,739 --> 00:55:43,219 Bueno, ya tenemos algo 831 00:55:43,219 --> 00:55:46,159 No tenemos nada 832 00:55:46,159 --> 00:55:48,940 Ella tiene razón, se me ha ido la olla 833 00:55:48,940 --> 00:55:50,800 Los dos somos abuelos, joder 834 00:55:50,800 --> 00:55:56,440 Le pli noble de vengeance se dé pardonné 835 00:55:56,440 --> 00:55:57,460 ¿Qué? 836 00:55:58,699 --> 00:56:02,360 Le pli noble de vengeance se dé pardonné 837 00:56:02,360 --> 00:56:06,300 Mira, estoy un poquito harto de estas gilipolleces, ¿vale? 838 00:56:09,539 --> 00:56:10,059 Vale 839 00:56:11,000 --> 00:56:11,739 No lo traduzco. 840 00:56:12,679 --> 00:56:13,619 Por mí, perfecto. 841 00:56:20,710 --> 00:56:22,030 Ah, la mierda, ¿qué significa? 842 00:56:23,489 --> 00:56:24,289 Venga, dilo. 843 00:56:24,909 --> 00:56:25,030 No. 844 00:56:26,690 --> 00:56:29,849 Teo, no puedes decir algo y luego quedarte como si nada. 845 00:56:30,329 --> 00:56:32,510 No quiero ser una carga. 846 00:56:32,989 --> 00:56:36,670 No eres una carga y lo sabes, siempre eres bienvenido aquí. 847 00:56:37,409 --> 00:56:38,429 Pero dime lo que significa. 848 00:56:39,929 --> 00:56:44,030 La venganza más noble es el perdón. 849 00:56:46,719 --> 00:56:47,559 ¿Me va a perdonar? 850 00:56:55,360 --> 00:56:56,400 ¡Joder, es Lily! 851 00:57:00,309 --> 00:57:03,570 Nos vemos en el pub. Ya sabes en cuál. Ahora. 852 00:57:05,170 --> 00:57:06,070 ¡Mierda, joder! 853 00:57:06,929 --> 00:57:07,670 Te lo he dicho. 854 00:57:18,969 --> 00:57:20,690 Hola, Lily. ¿Quieres tomar algo? 855 00:57:21,929 --> 00:57:23,429 Solo media pinta de sidra. 856 00:57:23,550 --> 00:57:23,710 Vale. 857 00:57:28,190 --> 00:57:30,190 Quiero una media de sidra, por favor. 858 00:57:30,349 --> 00:57:30,570 Claro. 859 00:57:40,010 --> 00:57:40,570 Aquí tienes. 860 00:57:41,590 --> 00:57:44,969 Parece que fue ayer. 861 00:57:45,670 --> 00:57:47,170 Lo sé, casi no ha cambiado. 862 00:57:49,590 --> 00:57:50,309 Nosotros sí. 863 00:57:54,820 --> 00:57:57,860 Me da mucho miedo hablar de todo esto, ¿sabes, Lili? 864 00:57:58,219 --> 00:58:00,400 Tú cuéntamelo, necesito oírlo. 865 00:58:02,519 --> 00:58:03,039 Cuéntamelo. 866 00:58:05,610 --> 00:58:08,889 La primera vez que me pasó fue en el bautizo de Sam, ¿te acuerdas? 867 00:58:10,630 --> 00:58:16,269 Al principio pensé que era por el calor, por el humo, mucha gente en la misma sala. 868 00:58:17,610 --> 00:58:20,610 Todos aquellos apretones de manos y palmadas en la espalda. 869 00:58:20,889 --> 00:58:24,250 ¿Qué planes tienes ahora? Ahora empieza un partido distinto, hijo. 870 00:58:24,250 --> 00:58:27,030 Y siguieron y siguieron una y otra vez lo mismo. 871 00:58:28,369 --> 00:58:30,389 Y entonces se acercó mi viejo. 872 00:58:31,030 --> 00:58:33,110 Él no me dio palmadas en la espalda. 873 00:58:34,130 --> 00:58:37,130 Sus ojos pequeños y su lengua afilada. 874 00:58:39,550 --> 00:58:42,570 Entonces te vi en el rincón con Sam dándole el biberón. 875 00:58:43,710 --> 00:58:45,510 Lo recuerdo porque me lanzaste un beso. 876 00:58:46,989 --> 00:58:48,789 Por alguna razón eso le cabreó. 877 00:58:49,829 --> 00:58:52,750 Y me agarró por la nuca como hacía cuando yo era un crío, 878 00:58:52,750 --> 00:58:57,110 zaranteándome como haría el presentador de un concurso con un concursante. 879 00:58:59,190 --> 00:59:00,349 Esos besos. 880 00:59:01,170 --> 00:59:02,650 Ya veremos cuánto duran. 881 00:59:03,429 --> 00:59:05,010 Podías haber ido a la universidad. 882 00:59:05,610 --> 00:59:07,050 Ahora veremos de qué estás hecho. 883 00:59:07,170 --> 00:59:08,630 Tú te lo guisas, tú te lo comes. 884 00:59:10,630 --> 00:59:13,670 Me sentí como si mi cabeza estuviera en una bolsa de plástico. 885 00:59:14,809 --> 00:59:17,110 Luego empezó a darme con su puto dedo. 886 00:59:18,269 --> 00:59:19,110 Sentí como... 887 00:59:19,750 --> 00:59:21,750 como si estuviera flotando. 888 00:59:22,250 --> 00:59:23,849 Como si estuviera saliendo de mi cuerpo. 889 00:59:24,969 --> 00:59:28,090 Ahí estaba yo, atrapado en el techo, mirándome a mí mismo. 890 00:59:29,070 --> 00:59:33,369 Eric Bishop con Jack Bishop, ferretero, dándome con el dedo a cámara lenta. 891 00:59:34,489 --> 00:59:35,510 ¡Eh! ¿A dónde vas? 892 00:59:39,940 --> 00:59:41,880 Fue un ataque de pánico, Eric. 893 00:59:43,019 --> 00:59:44,599 Son más comunes de lo que crees. 894 00:59:45,739 --> 00:59:48,199 De verdad, tenemos casos en la clínica muy a menudo. 895 00:59:48,199 --> 00:59:50,719 Yo no sabía lo que era. 896 00:59:53,670 --> 00:59:56,070 Media hora después, cuando me calmé, 897 00:59:56,869 --> 01:00:01,150 Di la vuelta. Entré y me limité a fingir. 898 01:00:02,489 --> 01:00:06,929 ¿Y sabes qué? Llevo haciendo eso desde entonces. Fingir, Lily. 899 01:00:07,730 --> 01:00:09,530 ¿Pero por qué no me lo dijiste? 900 01:00:10,130 --> 01:00:14,940 Lo borré de mi mente, incluso para mí mismo. 901 01:00:15,659 --> 01:00:19,179 Estaba aterrado. Pensé que me estaba volviendo loco como mi tío Michael. 902 01:00:21,079 --> 01:00:23,860 Más tarde, te vi dando de comer a Sam. 903 01:00:25,000 --> 01:00:31,090 No lo sé, no puedo explicarlo, pero no pude con ello. 904 01:00:31,349 --> 01:00:34,630 Simplemente no pude con ello, me acojoné 905 01:00:34,630 --> 01:00:38,070 Y luego el problema llegó hasta tal punto que tenía que volver a casa 906 01:00:38,070 --> 01:00:39,750 Tenía que volver a mi propio hogar 907 01:00:39,750 --> 01:00:43,449 Yo pensé que ya no me querías 908 01:00:43,449 --> 01:00:44,489 No, no 909 01:00:44,489 --> 01:00:45,929 Que te arrepentías de lo del bebé 910 01:00:45,929 --> 01:00:46,909 ¿Qué va? 911 01:00:47,769 --> 01:00:49,829 Yo solo quería que me tocaras, Eric 912 01:00:49,829 --> 01:00:54,469 Me sentía fea, gorda y me apestaba a leche la ropa 913 01:00:54,469 --> 01:00:55,010 ¿No? 914 01:00:57,929 --> 01:00:59,610 Me enfadé bastante contigo, ¿verdad? 915 01:00:59,889 --> 01:01:01,309 Dios, ya lo creo 916 01:01:01,309 --> 01:01:03,510 No sabía que podía gritar así 917 01:01:03,510 --> 01:01:05,929 No, ni yo, pero no importa, no te culpo. 918 01:01:07,010 --> 01:01:12,449 Volvía tarde, me emborrachaba, siempre con los colegas por ahí, excusas. 919 01:01:13,969 --> 01:01:15,730 ¿Cuántas mentiras me contaste? 920 01:01:15,989 --> 01:01:16,449 Lo sé. 921 01:01:18,449 --> 01:01:22,030 No solo que te dejara, que lo hice, sino cómo te dejé. 922 01:01:23,650 --> 01:01:26,070 No podía volver, Lily, no podía volver. 923 01:01:37,130 --> 01:01:37,829 ¿Estás bien, Daisy? 924 01:01:40,510 --> 01:01:45,219 Arriba otra vez. 925 01:01:45,219 --> 01:01:45,860 Muy bien. 926 01:01:46,500 --> 01:01:48,300 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 927 01:01:48,519 --> 01:01:48,920 ¿Vienes? 928 01:01:49,039 --> 01:01:50,119 No puedo, tengo a la niña. 929 01:01:50,340 --> 01:01:50,679 ¿No ves? 930 01:01:52,940 --> 01:01:53,880 ¡Eric! ¿Cómo estás? 931 01:01:54,039 --> 01:01:54,820 ¡Hey, Meatball! 932 01:01:54,880 --> 01:01:55,300 ¿Cómo estás? 933 01:01:55,380 --> 01:01:55,840 ¿Cómo te vas? 934 01:01:55,880 --> 01:01:56,679 ¿Cómo estás? ¿Qué tal vas? 935 01:01:56,739 --> 01:01:57,420 Muy bien, sí. 936 01:01:57,500 --> 01:01:58,360 ¡Ah, palomita! 937 01:01:59,079 --> 01:02:00,119 ¿Qué opinas, Eric? 938 01:02:00,480 --> 01:02:01,159 Hola, Dolly. 939 01:02:01,460 --> 01:02:02,159 Te diré una cosa. 940 01:02:02,500 --> 01:02:03,579 Vamos cada vez mejor. 941 01:02:03,820 --> 01:02:04,360 Nos vamos ya. 942 01:02:04,760 --> 01:02:05,300 ¿Vienes o qué? 943 01:02:05,320 --> 01:02:05,960 Trae a la niña. 944 01:02:06,300 --> 01:02:07,119 Vente con la niña. 945 01:02:07,900 --> 01:02:08,219 Súbela. 946 01:02:09,159 --> 01:02:13,079 Sí, ya iré. Iré algún día. Hoy no puedo. He quedado con Lily, ¿sabes? 947 01:02:13,300 --> 01:02:13,820 ¿Con quién? 948 01:02:13,820 --> 01:02:14,900 ¿Con Lily? 949 01:02:15,219 --> 01:02:15,960 ¿Estás de coña? 950 01:02:17,199 --> 01:02:18,260 ¿Y cuándo ha pasado? 951 01:02:19,159 --> 01:02:22,340 Charlamos un poco cuando uno entrega a Daisy al otro. Solo eso. 952 01:02:22,900 --> 01:02:23,920 Menudo zorro estás hecho. 953 01:02:24,599 --> 01:02:26,860 ¿De qué estás hablando, tío? No saques conclusiones. 954 01:02:27,300 --> 01:02:28,760 Eh, a mí no me vengas con ruedas. 955 01:02:29,519 --> 01:02:30,900 ¡Eric sale con Lily! 956 01:02:30,900 --> 01:02:32,000 ¡Déjalo! ¡Cállate! 957 01:02:32,119 --> 01:02:32,940 ¡Eric sale con Lily! 958 01:02:32,940 --> 01:02:33,960 ¡Ya vale! ¡Cállate! 959 01:02:34,139 --> 01:02:35,679 ¡No le hagáis caso! ¡Sube a la oficina! 960 01:02:36,039 --> 01:02:36,719 ¡Adiós, bolita! 961 01:02:36,800 --> 01:02:37,599 ¡Se llama Daisy! 962 01:02:37,599 --> 01:02:37,860 ¡Venga, colega! 963 01:02:38,920 --> 01:02:39,920 ¡Eric sale con Lily! 964 01:02:39,920 --> 01:02:40,980 ¡Vamos a hacer partido! ¡Cállate! 965 01:02:48,269 --> 01:02:48,909 ¿Sabes Lily? 966 01:02:49,829 --> 01:02:52,190 Siempre te agradeceré que no la pusieras contra mí. 967 01:02:54,050 --> 01:02:57,630 Para serte sincera, me dolía que se lo pasara tan bien contigo. 968 01:02:57,829 --> 01:02:59,949 De algún modo no me parecía justo. 969 01:03:00,190 --> 01:03:02,610 Bueno, a ti te tocó todo lo malo. 970 01:03:03,250 --> 01:03:06,150 Los deberes, las quejas... 971 01:03:06,150 --> 01:03:07,630 Yo solo la llevé a ver a Cantona. 972 01:03:08,809 --> 01:03:09,710 Sí, y no. 973 01:03:11,829 --> 01:03:17,849 ¿Sabes? Al principio estaba furiosa contigo, pero luego empecé a pensar... 974 01:03:17,849 --> 01:03:20,730 ¡Madre mía! Lo que se está perdiendo este hombre. 975 01:03:24,579 --> 01:03:26,139 Dios mío, ¿le pasa algo a Daisy? 976 01:03:26,340 --> 01:03:28,960 No, nada. Está dormida como una bendita. ¿Por qué? 977 01:03:29,960 --> 01:03:34,219 ¿Qué por qué? ¿Por qué estáis juntos? Esto no pasa nunca. 978 01:03:35,400 --> 01:03:36,639 ¿Habéis estado hablando? 979 01:03:37,340 --> 01:03:39,659 No, nos hemos sentado aquí en silencio, Sam. 980 01:03:40,139 --> 01:03:42,639 Porque, bueno, ¿sobre qué tendríamos que hablar tu padre y yo? 981 01:03:43,099 --> 01:03:44,480 No te va a morder, papá. 982 01:03:44,739 --> 01:03:45,559 Lo sé, lo sé. 983 01:03:47,480 --> 01:03:48,239 ¿Qué hija más tonta tienes? 984 01:03:48,380 --> 01:03:50,219 Alucino. Solo eso. 985 01:03:53,380 --> 01:03:55,659 Estaba sentado a diez centímetros de ella. 986 01:03:56,579 --> 01:03:59,139 Solo quería abrazarla y no pude. 987 01:04:01,840 --> 01:04:07,099 Cuando aprendes a montar en bici, a golpear un balón, es para toda la vida. 988 01:04:08,000 --> 01:04:12,000 Conmigo no funciona así. Yo he perdido esa capacidad. 989 01:04:12,739 --> 01:04:14,159 Nadie olvida el rock and roll. 990 01:04:17,260 --> 01:04:22,320 No he... bueno, no he tocado a nadie desde hace años. 991 01:04:22,320 --> 01:04:26,260 No puedo. Me tocó el brazo, me cago en la... me quedé helado. 992 01:04:26,980 --> 01:04:29,460 Bueno, basta de gilipolleces. Hablemos de fútbol. 993 01:04:30,059 --> 01:04:31,860 Cuéntame cosas de Ferguson en Old Trafford. 994 01:04:31,920 --> 01:04:35,360 Pájense. La expresión no puedo, no existe. 995 01:04:36,139 --> 01:04:36,940 Vamos a bailar. 996 01:04:37,639 --> 01:04:38,300 ¿A bailar? 997 01:04:38,699 --> 01:04:39,659 Yo soy la chica, vamos. 998 01:04:39,820 --> 01:04:43,679 ¿Que tú eres la chica? Joder, espera un segundo, colega. Creo que te has equivocado conmigo. 999 01:04:46,199 --> 01:04:48,840 Eso es ir demasiado lejos. No des ni un paso más. 1000 01:04:58,760 --> 01:05:00,760 ¡Gracias! 1001 01:05:28,760 --> 01:06:04,480 Sabes tío 1002 01:06:04,480 --> 01:06:07,760 Nos estamos pasando mucho con esta mierda 1003 01:06:07,760 --> 01:06:08,940 Tenemos que parar 1004 01:06:08,940 --> 01:06:17,199 Las mujeres 1005 01:06:17,199 --> 01:06:22,699 Las mujeres son un misterio para los hombres. 1006 01:06:51,719 --> 01:06:59,280 arreglarme la sola sabes lo que hago no debería contar de esto ahora tienes que 1007 01:06:59,280 --> 01:07:05,159 contármelo lilly venga pues una vez cada tres meses me meto en 1008 01:07:05,159 --> 01:07:10,579 internet y busco un pequeño alojamiento un sitio bonito unas veces junto a un 1009 01:07:10,579 --> 01:07:14,320 río otras junto al mar o cerca de una pequeña iglesia 1010 01:07:14,320 --> 01:07:19,119 y entonces me marcho nunca el mismo lugar para que siempre 1011 01:07:19,119 --> 01:07:20,400 Siempre sea una pequeña aventura. 1012 01:07:21,860 --> 01:07:22,960 Suena muy bien. 1013 01:07:23,280 --> 01:07:23,440 Sí. 1014 01:07:24,960 --> 01:07:28,199 ¿Pero no te sientes sola cuando vas a esos sitios? 1015 01:07:28,639 --> 01:07:31,099 No. A veces me llevo a un amante. 1016 01:07:34,949 --> 01:07:35,550 ¿Sorprendido? 1017 01:07:36,489 --> 01:07:37,070 Bueno. 1018 01:07:38,710 --> 01:07:41,230 Supongo que es inevitable, ¿no crees? 1019 01:07:42,409 --> 01:07:47,969 Joab Alemán. Estudiante. Extranjero. 1020 01:07:48,809 --> 01:07:50,150 Algo tímido, atlético. 1021 01:07:50,150 --> 01:07:54,650 fascinado por las delicadas manos de una mujer madura. 1022 01:07:55,750 --> 01:07:56,829 Cago en la puta. 1023 01:07:56,969 --> 01:07:59,070 Esperaba que fuera un cabrón calvo de Walton. 1024 01:07:59,329 --> 01:07:59,769 ¡Joder! 1025 01:08:05,019 --> 01:08:06,300 No me lo creo. 1026 01:08:06,500 --> 01:08:07,840 Esto es tuyo. 1027 01:08:08,340 --> 01:08:10,400 Dios mío, no me lo puedo creer. 1028 01:08:11,099 --> 01:08:12,900 ¿Mis zapatos de gamuza azul? 1029 01:08:12,960 --> 01:08:13,400 ¿Tus zapatos? 1030 01:08:15,519 --> 01:08:18,060 Una noche hice una hoguera en el jardín trasero. 1031 01:08:18,579 --> 01:08:21,720 Busqué tus cosas por toda la casa para tirarlas en ella. 1032 01:08:22,520 --> 01:08:24,720 Llegó el momento de arrojarlos y... 1033 01:08:25,939 --> 01:08:27,460 La verdad es que no pude. 1034 01:08:29,680 --> 01:08:30,520 Gracias a Dios. 1035 01:08:31,920 --> 01:08:33,520 Eh, aquella fue una buena noche. 1036 01:08:34,520 --> 01:08:36,819 La verdad es que fue la mejor noche. 1037 01:08:39,060 --> 01:08:40,199 Me gusta esa mujer. 1038 01:08:41,180 --> 01:08:43,300 Sí, ya lo creo, me gusta mucho a Eric. 1039 01:08:43,920 --> 01:08:45,439 Tiene un par de huevos. 1040 01:08:46,220 --> 01:08:47,739 De los grandes, sí, señor. 1041 01:08:49,840 --> 01:08:52,220 Bueno, llegará un día en que ella me mire a los ojos 1042 01:08:52,220 --> 01:08:53,520 y no sienta lástima por mí. 1043 01:08:53,640 --> 01:08:54,720 Eso es lo único que quiero. 1044 01:08:55,899 --> 01:08:56,680 Entrenador personal. 1045 01:08:57,739 --> 01:08:59,380 Nuevo régimen. Primer día. 1046 01:09:00,739 --> 01:09:01,159 ¿Qué? 1047 01:09:01,239 --> 01:09:01,500 Vamos. 1048 01:09:24,550 --> 01:10:11,760 ¿Qué haces? 1049 01:10:12,500 --> 01:10:14,430 ¡Parece! 1050 01:10:15,569 --> 01:10:17,470 Me mantengo en forma, colega. 1051 01:10:17,649 --> 01:10:17,869 ¿Qué? 1052 01:10:18,289 --> 01:10:19,930 Deberíais intentarlo alguna vez. 1053 01:10:21,609 --> 01:10:22,390 ¿Estás bien? 1054 01:10:23,350 --> 01:10:25,149 Es parte de mi nuevo régimen. 1055 01:10:25,970 --> 01:10:26,949 Soy un hombre nuevo. 1056 01:10:28,409 --> 01:10:29,090 Sí, ya veo. 1057 01:10:30,010 --> 01:10:32,109 Venid a mi casa esta noche vosotros dos. 1058 01:10:32,710 --> 01:10:33,989 A las siete, más o menos. 1059 01:10:34,470 --> 01:10:35,770 Y traed a Meatballs también. 1060 01:10:36,829 --> 01:10:37,750 Venga, ábrenos. 1061 01:10:39,430 --> 01:10:40,430 ¿Qué pasa contigo? 1062 01:10:41,010 --> 01:10:41,789 Sí, venga, entrad. 1063 01:10:41,890 --> 01:10:42,670 ¿Cuál es la gran noticia? 1064 01:10:42,750 --> 01:10:43,310 ¿Cuál es el problema? 1065 01:10:43,649 --> 01:10:45,510 Bueno, voy a hacer limpieza a fondo. 1066 01:10:45,590 --> 01:10:47,090 Hay demasiada mierda en esta casa. 1067 01:10:47,149 --> 01:10:47,649 Estás de coña, ¿no? 1068 01:10:47,649 --> 01:10:48,289 Demasiadas teles. 1069 01:10:48,369 --> 01:10:49,989 Así que, limpieza de teles. 1070 01:10:50,229 --> 01:10:51,630 Tele número uno, aquí dentro. 1071 01:10:52,109 --> 01:10:53,050 Vale, vamos a ver. 1072 01:10:53,649 --> 01:10:55,050 Dios, a mí esto me pone enfermo. 1073 01:10:55,130 --> 01:10:55,409 ¡Pitas! 1074 01:10:57,310 --> 01:10:57,750 ¡Joder! 1075 01:10:58,010 --> 01:10:58,810 ¿Qué ocurre aquí? 1076 01:10:59,529 --> 01:11:00,170 Menuda tía. 1077 01:11:00,670 --> 01:11:01,210 ¿Qué haces? 1078 01:11:01,409 --> 01:11:01,909 ¿Qué coñito? 1079 01:11:02,569 --> 01:11:03,890 Eric, sal de aquí. ¿Qué haces? 1080 01:11:04,329 --> 01:11:07,449 Esta ya la he visto. Se llama rasurar al soldado Ryan. 1081 01:11:07,770 --> 01:11:08,310 ¿Eh, Ryan? 1082 01:11:09,050 --> 01:11:11,789 Eric, vete a la mierda. Déjanos tranquilos. 1083 01:11:11,810 --> 01:11:13,369 No puedes mandar a tu padre a la mierda. 1084 01:11:13,670 --> 01:11:15,729 Os estáis fumando un canuto y estáis viendo una porno. 1085 01:11:15,869 --> 01:11:17,510 ¿Y eso qué tiene que ver contigo? 1086 01:11:18,369 --> 01:11:19,329 Llevaos la tele, tíos. 1087 01:11:19,449 --> 01:11:20,430 ¿Qué es lo que dice tu viejo? 1088 01:11:20,449 --> 01:11:21,529 Ya está. Nos la llevamos. 1089 01:11:22,710 --> 01:11:24,529 No os llevéis mi tele. Es mi tele. 1090 01:11:24,529 --> 01:11:25,529 Hay demasiadas. 1091 01:11:25,789 --> 01:11:27,590 Esta es mi tele. Traje la otra para ti. 1092 01:11:27,590 --> 01:11:28,770 Y otra en la habitación de Jess. 1093 01:11:28,850 --> 01:11:30,829 Ni se os ocurra entrar en mi habitación, ni se os... 1094 01:11:30,829 --> 01:11:32,390 ¡Eh! ¿Qué hacéis? ¡Ponedla en su sitio! 1095 01:11:33,289 --> 01:11:34,010 ¡Es mi tele! 1096 01:11:34,229 --> 01:11:34,609 El cable. 1097 01:11:34,909 --> 01:11:37,069 Es mi tele. ¿No os la llevéis? Traje la otra para ti. 1098 01:11:37,090 --> 01:11:37,970 Gracias, chavales. 1099 01:11:38,390 --> 01:11:39,310 ¿Para qué os la lleváis? 1100 01:11:39,329 --> 01:11:40,670 Splint, coge la de la cocina. 1101 01:11:41,130 --> 01:11:43,390 Y hay otra en la habitación de Ryan y otra en la de Jess. 1102 01:11:43,390 --> 01:11:44,829 Ni se os ocurra entrar en mi habitación. 1103 01:11:45,149 --> 01:11:46,369 Dejad esa en mi cuarto, chicos. 1104 01:11:46,529 --> 01:11:46,670 ¿Qué? 1105 01:11:47,369 --> 01:11:48,409 ¿Vas a dejarla en tu cuarto? 1106 01:11:48,409 --> 01:11:48,890 De nada, hombre. 1107 01:11:48,949 --> 01:11:50,930 ¿Qué estáis haciendo? ¿Por qué os lleváis mi tele? 1108 01:12:03,399 --> 01:12:04,439 ¡Qué bien huele eso! 1109 01:12:04,640 --> 01:12:05,420 Sí, muy bien. 1110 01:12:06,300 --> 01:12:06,840 ¿Qué es? 1111 01:12:07,340 --> 01:12:10,720 Filete, patatas, guisantes, zanahorias y salsita. 1112 01:12:12,699 --> 01:12:14,520 Ya era hora, Eric. Me muero de hambre. 1113 01:12:14,739 --> 01:12:15,760 Sí, ya te digo. 1114 01:12:22,199 --> 01:12:23,220 ¿Y nuestros platos? 1115 01:12:24,279 --> 01:12:28,720 No os lo he dicho. Perdona, se me olvidó. Nuevas reglas. Si no se trabaja, no se come. 1116 01:12:30,460 --> 01:12:30,859 ¿Qué? 1117 01:12:32,399 --> 01:12:33,840 No he comido nada en todo el día. 1118 01:12:38,140 --> 01:12:38,619 ¿Eh? 1119 01:12:39,779 --> 01:12:40,640 Qué bueno. 1120 01:12:40,960 --> 01:12:42,899 Sigue con tu juego, melasoda. 1121 01:12:43,439 --> 01:12:45,279 Bueno, yo me estoy divirtiendo. 1122 01:12:45,420 --> 01:12:47,260 ¡Claro! ¡Porque no tienes ni puta idea! 1123 01:12:48,340 --> 01:12:51,039 ¡Pollas de mierda! ¡Ojalá te atragantes, cabrón! 1124 01:13:33,239 --> 01:13:34,699 Sí, era yo, Lily. 1125 01:13:37,869 --> 01:13:40,619 Y... 1126 01:13:40,619 --> 01:13:42,359 Se me ha olvidado lo que iba a decirte. 1127 01:13:43,560 --> 01:13:43,840 Ya. 1128 01:13:44,739 --> 01:13:46,560 Y has pensado, mejor cuelgo, ¿no? 1129 01:13:47,000 --> 01:13:48,300 Oh, no, me... 1130 01:13:48,300 --> 01:13:51,020 Me preguntaba si querrías venir el fin de semana por aquí. 1131 01:13:51,659 --> 01:13:52,260 A comer. 1132 01:13:53,000 --> 01:13:55,380 Sam también puede venir cuando haya terminado. 1133 01:13:56,119 --> 01:13:58,600 Solo si quieres y no tienes plan. 1134 01:13:58,739 --> 01:14:01,600 Bueno, si no estás en una pensión junto a un lago, 1135 01:14:01,960 --> 01:14:03,840 echando un polvo con tu joven y atlético amante. 1136 01:14:04,180 --> 01:14:06,739 Ajá. Muy gracioso, Eric. 1137 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 No era mi intención, Lily. 1138 01:14:09,340 --> 01:14:11,220 Sí, me gustaría. 1139 01:14:12,979 --> 01:14:15,180 Pero te lo advierto, ahora soy vegetariana. 1140 01:14:16,180 --> 01:14:17,159 Vale, no hay problema. 1141 01:14:18,039 --> 01:14:18,380 Genial. Gracias, Eric. 1142 01:14:18,380 --> 01:14:19,579 Nos vemos entonces. Adiós. 1143 01:14:19,579 --> 01:14:20,380 Hasta luego. 1144 01:14:22,899 --> 01:14:23,340 Sí. 1145 01:14:24,600 --> 01:14:25,359 De puta madre. 1146 01:14:48,979 --> 01:14:49,420 Mierda. 1147 01:15:19,210 --> 01:15:20,229 ¿Sabías algo de esto? 1148 01:15:22,229 --> 01:15:24,810 Dime la verdad ahora, Jess. Esta vez te lo digo en serio. 1149 01:15:25,489 --> 01:15:26,390 No sé nada, de verdad. 1150 01:15:29,500 --> 01:15:29,939 Joder. 1151 01:15:31,220 --> 01:15:33,279 ¿Qué coño está pasando en mi propia casa? 1152 01:15:33,800 --> 01:15:35,699 No lo sé. Oye, a lo mejor es de mentira. 1153 01:15:36,039 --> 01:15:37,600 Esto no es de mentira, joder. 1154 01:15:37,600 --> 01:15:43,720 ¡Joder! Ese cabrón del coche negro. ¿Quién cojones es y es? 1155 01:15:44,880 --> 01:15:55,300 Se llama Zack. Es un tío chungo y ha estado en la cárcel, papá. Es muy listo, pero está como una puta cabra. 1156 01:15:56,819 --> 01:15:59,119 ¿Y esto cuándo empezó? ¿No ibas a decírmelo? 1157 01:15:59,119 --> 01:16:00,060 Bueno, intenté contártelo, pero aquí... 1158 01:16:00,060 --> 01:16:00,880 ¿Pero qué? ¡Joder! 1159 01:16:01,819 --> 01:16:03,199 Parecía que no te importaba. 1160 01:17:08,560 --> 01:17:09,140 ¿Buscas esto? 1161 01:17:14,960 --> 01:17:15,899 Dame eso, Gary. 1162 01:17:16,220 --> 01:17:16,659 ¿Esto? 1163 01:17:17,800 --> 01:17:19,460 Es una puta pistola, Ryan. 1164 01:17:19,899 --> 01:17:22,640 ¿Qué haces en mi habitación? No es asunto tuyo, joder. 1165 01:17:22,779 --> 01:17:24,880 Esta es mi casa, también es asunto mío. 1166 01:17:26,000 --> 01:17:27,699 No tienes ni idea de lo que pasa, dámela. 1167 01:17:27,699 --> 01:17:29,340 Pues cuéntamelo de una puta vez. 1168 01:17:30,840 --> 01:17:34,100 Si no se la devuelvo, me la cargo. Nos la cargamos todos. 1169 01:17:34,779 --> 01:17:36,479 Ya estás yendo a decirle que se largue. 1170 01:17:36,939 --> 01:17:38,119 ¿O quieres que vaya yo, eh? 1171 01:17:38,300 --> 01:17:41,060 No pienso dártela, Ryan. ¡Te jodan! 1172 01:17:41,380 --> 01:17:42,319 ¡Dame la pistola! 1173 01:17:42,319 --> 01:17:45,960 ¿Dónde está esta puta pistola, Erick? 1174 01:17:45,979 --> 01:17:46,340 ¡Mierda! 1175 01:17:48,779 --> 01:17:50,699 ¡No vas a ninguna parte! 1176 01:17:50,819 --> 01:17:51,300 ¡Déjame en paz! 1177 01:17:51,300 --> 01:17:52,699 ¡No vas a ninguna parte! 1178 01:17:52,920 --> 01:17:53,920 ¡Ninguna parte! 1179 01:17:54,060 --> 01:17:54,300 ¡Dame! 1180 01:17:54,640 --> 01:17:55,760 ¡Que te jodan! 1181 01:17:56,119 --> 01:17:57,279 ¡No vas a ir a... 1182 01:17:57,279 --> 01:17:58,420 ¡Mierda! 1183 01:17:59,520 --> 01:18:00,159 ¡Cabrón! 1184 01:18:02,000 --> 01:18:02,640 ¡Gelipollos! 1185 01:18:05,460 --> 01:18:06,619 ¿Papá, estás bien? 1186 01:18:06,840 --> 01:18:07,520 No es nada. 1187 01:18:08,100 --> 01:18:08,619 ¡Mierda! 1188 01:18:09,020 --> 01:18:09,659 ¡Cabrón! 1189 01:18:09,720 --> 01:18:11,619 ¡Tu cabeza está llena de sangre, mierda! 1190 01:18:12,979 --> 01:18:14,439 Estoy bien, estoy bien. 1191 01:18:14,460 --> 01:18:15,060 ¿Seguro, papá? 1192 01:18:18,710 --> 01:18:19,149 Sí. 1193 01:18:22,409 --> 01:18:23,949 Escucha, voy a llamar a Meatballs. 1194 01:18:24,689 --> 01:18:26,689 Me deja usar su coche, ve a su casa. 1195 01:18:27,109 --> 01:18:30,449 Que te dé las putas llaves y vuelve aquí tan rápido como puedas. 1196 01:18:30,470 --> 01:18:32,010 No pienso dejarte aquí así. 1197 01:18:32,109 --> 01:18:34,890 Vete, yo no puedo ir. Si Meatballs me ve, se asustará. ¡Vete! 1198 01:18:35,390 --> 01:18:36,010 Estaré bien. 1199 01:18:36,189 --> 01:18:36,909 Enseguida vuelvo. 1200 01:18:37,210 --> 01:18:38,770 Sí, y no tardes, Jess. 1201 01:18:49,680 --> 01:18:51,819 Esto es como buscar una aguja en un pajar. 1202 01:18:51,920 --> 01:18:53,100 Nos puede llevar toda la noche. 1203 01:18:53,199 --> 01:19:02,279 Lo sé, papá, pero... 1204 01:19:02,279 --> 01:19:03,880 ¿Qué es lo que... qué es lo que dice? 1205 01:19:04,380 --> 01:19:05,640 Que nadie le ha visto. 1206 01:19:05,760 --> 01:19:10,510 A ver... 1207 01:19:10,510 --> 01:19:12,050 Lo mismo. 1208 01:19:35,899 --> 01:19:36,060 ¿Qué? 1209 01:19:36,159 --> 01:19:37,000 Ha habido un tiroteo. 1210 01:19:37,020 --> 01:19:37,420 ¡Mierda! 1211 01:19:37,420 --> 01:19:38,920 En los pillares de la calle Backturner. 1212 01:19:38,939 --> 01:19:40,420 Joder, no me digas que le han disparado. 1213 01:19:40,579 --> 01:19:41,180 ¡Vamos, papá! 1214 01:19:41,399 --> 01:19:42,819 O que él ha disparado a alguien. 1215 01:19:43,659 --> 01:19:45,479 No creo, Ryan llevaba un chaleco antibalas. 1216 01:19:45,500 --> 01:19:45,979 ¿Cómo dices? 1217 01:19:46,079 --> 01:19:47,119 Es que nunca se lo has visto. 1218 01:19:47,439 --> 01:19:48,619 ¿Un chaleco antibalas? 1219 01:19:48,779 --> 01:19:49,420 Estás tomando el pez. 1220 01:19:49,420 --> 01:19:49,899 ¿Pero y qué lo sabías? 1221 01:19:50,960 --> 01:19:52,399 ¿Cómo iba a saber que tenía? 1222 01:19:52,640 --> 01:19:54,020 Me cago en la puta, Jess. 1223 01:19:54,859 --> 01:19:56,500 Vale, es la siguiente a la izquierda. 1224 01:19:58,779 --> 01:19:59,659 Madre que me parió. 1225 01:19:59,659 --> 01:20:00,359 ¿Qué ha pasado aquí? 1226 01:20:00,859 --> 01:20:01,880 Esos son los billares. 1227 01:20:01,899 --> 01:20:02,779 Debo estar en una puta ambulancia. 1228 01:20:03,359 --> 01:20:04,420 Tenta echar un vistazo, Jess. 1229 01:20:05,100 --> 01:20:06,779 Están metiendo a alguien en la ambulancia. 1230 01:20:06,920 --> 01:20:07,800 No veo nada, papá. 1231 01:20:07,979 --> 01:20:08,800 No veo una mierda. 1232 01:20:08,939 --> 01:20:09,720 Voy a echar un vistazo. 1233 01:20:10,539 --> 01:20:11,220 Qué jodas, eh. 1234 01:20:16,619 --> 01:20:17,659 No le veo, papá. 1235 01:20:17,720 --> 01:20:18,199 No le veo. 1236 01:20:19,239 --> 01:20:20,319 No hay nadie en la ambulancia. 1237 01:20:20,340 --> 01:20:20,960 No se ve nada. 1238 01:20:21,119 --> 01:20:21,619 No hay nadie. 1239 01:20:21,699 --> 01:20:23,579 Mierda, el puto policía no me deja parar. 1240 01:20:23,739 --> 01:20:25,140 Los polis van armados hasta los dientes. 1241 01:20:25,140 --> 01:20:25,460 ¿Ves algo? 1242 01:20:25,840 --> 01:20:26,720 Vale a la mierda. 1243 01:20:26,819 --> 01:20:27,979 Llevan más armas que la hostia. 1244 01:20:29,420 --> 01:21:23,539 ¿Qué cojones está pasando, Ryan? 1245 01:21:26,149 --> 01:21:27,390 No sé qué hacer, Eric. 1246 01:21:27,989 --> 01:21:34,640 ¿Has disparado a alguien? 1247 01:21:34,800 --> 01:21:42,500 No. Primero me dijo que era falsa. 1248 01:21:44,460 --> 01:21:47,239 Luego que solo era para defenderse y que yo solo la escondía. 1249 01:21:48,899 --> 01:21:50,260 ¿Que solo la escondías? 1250 01:21:52,079 --> 01:21:57,020 Otra persona pulsa el gatillo y a un pobre chico le vuelan la cabeza. 1251 01:21:57,039 --> 01:21:58,399 No pensé que eso pudiera ocurrir. 1252 01:22:00,060 --> 01:22:02,420 Zack me lo pidió como un favor, solo por una noche. 1253 01:22:06,760 --> 01:22:07,460 ¿Te pagó? 1254 01:22:10,310 --> 01:22:13,550 Bueno, solo me llevaba a los partidos y a las discotecas. 1255 01:22:15,930 --> 01:22:19,850 Me dio 200 libras y a la semana le dije que yo pasaba, que no quería quedármela más. 1256 01:22:19,949 --> 01:22:22,350 Entonces negó con la cabeza y empezó a reírse, ¿sabes? 1257 01:22:24,090 --> 01:22:25,189 ¿Por qué no la guarda él? 1258 01:22:27,050 --> 01:22:31,850 Volverá a la cárcel si le pillan, pero necesita tener la mano y conmigo la consigue en cinco minutos. 1259 01:22:34,779 --> 01:22:36,000 ¿Y si te pillan a ti? 1260 01:22:38,770 --> 01:22:40,210 Me caen cinco años como niño. 1261 01:22:40,210 --> 01:22:43,050 ¡Joder, Ryan! ¡Son cinco años de tu vida, gilipollas! 1262 01:22:43,069 --> 01:22:54,229 Le ha disparado a alguien 1263 01:22:54,229 --> 01:22:58,800 Un traficante 1264 01:22:58,800 --> 01:23:03,079 No tienes ni idea de cómo es 1265 01:23:03,079 --> 01:23:04,699 Un tipo le insultó en el club 1266 01:23:04,699 --> 01:23:09,340 ¿Me estás diciendo que disparó a alguien solo porque le insultó? 1267 01:23:09,359 --> 01:23:09,539 Sí 1268 01:23:09,539 --> 01:23:16,760 ¿Le ha matado? 1269 01:23:17,239 --> 01:23:17,439 No 1270 01:23:17,439 --> 01:23:20,180 Le dio en la espalda, vivirá 1271 01:23:20,180 --> 01:23:23,159 Hasta aquí hemos llegado 1272 01:23:23,159 --> 01:23:25,319 Iremos a la policía ahora mismo, joder 1273 01:23:25,319 --> 01:23:26,880 No, no, no podemos, Eric 1274 01:23:26,880 --> 01:23:29,439 ¿Y por qué no vamos a la poli y se lo contamos todo? 1275 01:23:29,439 --> 01:23:30,920 No, Eric, no podemos, escucha 1276 01:23:30,920 --> 01:23:32,439 Dijo que irían a por Jess 1277 01:23:32,439 --> 01:23:37,760 Créeme, ya lo han hecho antes 1278 01:23:37,760 --> 01:23:38,680 Les he oído hablar 1279 01:23:38,680 --> 01:23:40,119 Por favor, escúchame 1280 01:23:40,119 --> 01:23:41,939 Si hablamos con la policía 1281 01:23:41,939 --> 01:23:43,739 Le echarán los perros a Jess 1282 01:23:43,739 --> 01:23:45,880 Le arrancarán la cara a pedazos 1283 01:23:45,880 --> 01:23:53,409 Mierda, ¿qué cojones está pasando? 1284 01:23:58,810 --> 01:24:00,130 Si me largo irán a por Jess 1285 01:24:00,130 --> 01:24:01,130 Así... 1286 01:24:01,130 --> 01:24:03,409 Así es como funcionan, ¿entiendes? 1287 01:24:07,699 --> 01:24:08,539 Hablaré con él 1288 01:24:08,539 --> 01:24:11,739 No puedes hablar con él 1289 01:24:11,739 --> 01:24:13,159 No es como tú o tus amigos 1290 01:24:14,119 --> 01:24:14,859 Se la trae floja. 1291 01:24:15,220 --> 01:24:17,760 Pero no podemos vivir así. No podemos ir a la policía. 1292 01:24:18,000 --> 01:24:19,199 Tú no puedes largarte. 1293 01:24:21,140 --> 01:24:22,060 Tengo que hablar con él. 1294 01:24:23,920 --> 01:24:26,420 Escucha, Eric, no puedes. Prométeme que no lo harás. 1295 01:24:27,119 --> 01:24:28,079 Venga, dame su número. 1296 01:24:28,359 --> 01:24:28,560 No. 1297 01:24:29,359 --> 01:24:30,039 Dame su número. 1298 01:24:30,199 --> 01:24:30,819 No pienso que... 1299 01:24:30,819 --> 01:24:34,119 Ryan, dame su puto número o me lavo las manos y se acabó. 1300 01:24:36,420 --> 01:24:37,539 ¡El puto número, ahora! 1301 01:24:38,079 --> 01:25:14,560 ¿Qué tal, Jack? 1302 01:25:15,739 --> 01:25:17,579 Bien. Me llamo Eric. 1303 01:25:17,779 --> 01:25:18,979 Jack. Jack Nicholson. 1304 01:25:18,979 --> 01:25:21,119 Alguien voló sobre el Nido del Cuco y toda esa mierda. 1305 01:25:22,100 --> 01:25:24,359 Ya me han dicho que lo has pasado mal últimamente. 1306 01:25:25,020 --> 01:25:27,680 Allí con los chiflados y los locos y todo eso. 1307 01:25:28,100 --> 01:25:29,300 Qué rumores tan feos. 1308 01:25:30,539 --> 01:25:33,859 Escucha, tienes que quedarte con esto, ¿vale? 1309 01:25:33,939 --> 01:25:35,979 Yo no la he visto y no pienso decir nada... 1310 01:25:35,979 --> 01:25:38,739 Oye, oye, oye. No, tío, no puedo. No puedo tocar eso ahora. 1311 01:25:39,579 --> 01:25:41,399 Ahí hay más gérmenes que en la polla de un marinero. 1312 01:25:41,840 --> 01:25:42,180 Apártala. 1313 01:25:43,739 --> 01:25:44,680 ¿Sabes cómo me llaman? 1314 01:25:45,020 --> 01:25:45,279 No. 1315 01:25:46,100 --> 01:25:46,680 El Profeta. 1316 01:25:46,680 --> 01:25:51,939 Veo lo que ocurre en el futuro y veo que ahora te vas a ir a tu puta casa 1317 01:25:51,939 --> 01:25:54,159 Con el rabo entre las putas piernas 1318 01:25:54,159 --> 01:25:57,159 Vas a levantar la lámina de parqué y vas a dejar eso donde estaba 1319 01:25:57,159 --> 01:26:00,380 Sí, ya lo creo que sí 1320 01:26:00,380 --> 01:26:01,619 No puedo, escucha 1321 01:26:01,619 --> 01:26:04,800 Si no la quieres, vale, la tiraré por ahí y se acabó la historia 1322 01:26:04,800 --> 01:26:05,579 ¿Que la vas a tirar? 1323 01:26:06,000 --> 01:26:06,260 Sí 1324 01:26:06,260 --> 01:26:08,619 Ven, vas 1325 01:26:08,619 --> 01:26:11,859 Vamos, vas, tráelo 1326 01:26:11,859 --> 01:26:15,039 Joder, no lo decía, en serio, joder 1327 01:26:15,039 --> 01:26:34,600 ¡Vamos, chico! ¡Vamos, chico! ¡Quítamelo de encima! ¡Joder! ¡Sacadlo, chico! ¡Dejadme salir, hijos de puta! ¡Quítamelo, chico! ¡Hijos de puta! ¡Sácalo! ¡Muérdele! ¡Muérdele! ¡Muerde a ese cabrón! ¡A por él! 1328 01:26:43,460 --> 01:27:16,850 ¿Estás bien? ¿Lista? ¿A comer? Sí. Vamos allá. 1329 01:27:16,850 --> 01:27:18,569 ¡Abre la boquita! 1330 01:27:18,569 --> 01:27:23,689 ¡Qué bonita! 1331 01:27:23,909 --> 01:27:26,069 Está rico, está rico, ¿eh? 1332 01:27:26,250 --> 01:27:26,869 Está buena 1333 01:27:26,869 --> 01:27:28,270 Mi niño, mi niño 1334 01:27:28,270 --> 01:27:29,869 Ya estoy aquí 1335 01:27:29,869 --> 01:27:32,390 No me lo puedo creer 1336 01:27:32,390 --> 01:27:33,130 Mirad esto 1337 01:27:33,130 --> 01:27:35,430 Lo he hecho yo 1338 01:27:35,430 --> 01:27:36,890 Lo has hecho tú sola, ¿verdad? 1339 01:27:37,170 --> 01:27:38,390 Sí, no te rías, Sam 1340 01:27:38,390 --> 01:27:40,229 Pues claro que lo he hecho yo 1341 01:27:40,229 --> 01:27:43,289 Encontré la receta en internet, no es mía, pero lo he hecho yo 1342 01:27:43,289 --> 01:27:45,510 Sí, he tenido que sobornarle para que lo hiciera 1343 01:27:45,510 --> 01:27:47,630 Me habría salido más barato traer al cocinero 1344 01:27:47,630 --> 01:27:48,550 Al menos lo he hecho yo. 1345 01:27:49,329 --> 01:27:51,989 La verdad, se ha dicho a Jess, tiene una pinta estupenda. 1346 01:27:52,010 --> 01:27:53,630 Sí, ya lo creo. Está genial. 1347 01:27:53,710 --> 01:27:56,649 Mira lo que ha hecho tu tío Jess. Sí, probaré un poco, por supuesto. 1348 01:27:56,670 --> 01:27:57,010 Toma, trae. 1349 01:27:57,050 --> 01:27:59,569 Podríamos poner un poco en la batidora y darte a probar, ¿verdad? 1350 01:28:00,310 --> 01:28:04,069 Bueno, papá, mamá, estaba por vosotros. 1351 01:28:04,310 --> 01:28:06,430 No sé cómo daros las gracias por lo que habéis hecho. 1352 01:28:06,550 --> 01:28:08,130 No lo habría conseguido sin vosotros. 1353 01:28:08,670 --> 01:28:10,050 No tientes a la suerte. 1354 01:28:10,350 --> 01:28:12,810 De verdad, mi tutor me ha dicho que mi trabajo es muy bueno. 1355 01:28:13,050 --> 01:28:15,970 Es algo tarde, pero podré licenciarme con el resto. Gracias. 1356 01:28:15,970 --> 01:28:19,350 Cielo, has trabajado muy duro. Te lo mereces. 1357 01:28:19,510 --> 01:28:21,409 Gracias. Os lo debo a los dos. 1358 01:28:22,229 --> 01:28:24,090 No habría podido hacerlo sin vosotros. 1359 01:28:25,270 --> 01:28:26,270 De verdad, gracias. 1360 01:28:56,439 --> 01:28:57,260 ¿Estás bien, Eric? 1361 01:28:58,300 --> 01:29:03,100 Sí, estoy bien. Es este dolor de cabeza que no se me quita. 1362 01:29:04,039 --> 01:29:05,119 ¿No será por nosotras? 1363 01:29:06,579 --> 01:29:07,140 No. 1364 01:29:08,779 --> 01:29:11,960 Ha sido un día estupendo, Lily. En serio. 1365 01:29:11,960 --> 01:29:14,020 ¿Y entonces? 1366 01:29:15,060 --> 01:29:25,600 Son los muchachos. Es una larga historia, solo tengo que averiguar cómo lo soluciono. 1367 01:29:26,720 --> 01:29:29,100 Así que algo está pasando. ¿Qué es? 1368 01:29:33,069 --> 01:29:37,930 No merece la pena ni hablarlo. Solo necesito tiempo para aclarar las cosas. 1369 01:29:39,689 --> 01:29:44,729 ¿Sabes, Eric? A veces hay que arriesgarse. Compartir las cosas. 1370 01:29:49,220 --> 01:29:52,340 Estoy en ello. ¿Quieres un café? 1371 01:29:53,600 --> 01:29:54,260 Sí, vale. 1372 01:30:05,109 --> 01:30:07,869 ¡Los piedros! 1373 01:30:08,130 --> 01:30:30,289 ¡No se muevan! 1374 01:30:30,489 --> 01:30:31,510 ¡No pasa nada, Lili! 1375 01:30:32,789 --> 01:30:34,210 ¡Dejadnos! ¡Dejadles en paz! 1376 01:30:34,390 --> 01:30:34,909 ¡Socorro! 1377 01:30:34,970 --> 01:30:37,010 ¡Todo está bien, Lili! ¡No pasa nada! 1378 01:30:38,189 --> 01:30:40,510 ¡Eh! ¡Hay un bebé! ¡Tomad! 1379 01:30:42,029 --> 01:30:43,130 ¡Lili, tranquilízate! 1380 01:30:43,750 --> 01:30:45,289 ¡Lili, cálmate! ¡Cálmate! 1381 01:30:46,510 --> 01:30:48,449 ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Incorpórese! 1382 01:30:49,310 --> 01:30:50,329 ¡Vamos, de rodillas! 1383 01:30:50,850 --> 01:30:51,689 ¡Vale, ya voy! 1384 01:30:51,729 --> 01:30:52,250 ¡De rodillas! 1385 01:30:52,529 --> 01:30:52,850 ¡Ya voy! 1386 01:30:53,529 --> 01:30:54,390 ¡Estoy de rodillas! 1387 01:30:54,390 --> 01:30:57,229 Bien. Vamos afuera. Camine. 1388 01:31:00,920 --> 01:31:02,939 No pasa nada, guapa. Todo ha pasado ya. 1389 01:31:03,920 --> 01:31:04,659 ¡Dáos prisa! 1390 01:31:06,680 --> 01:31:08,880 ¡Ya ha salido uno! ¡Uno fuera! 1391 01:31:09,579 --> 01:31:15,140 ¡Déjenme! ¡Yo no he hecho nada! 1392 01:31:15,260 --> 01:31:16,220 ¿Qué cojones pasa? 1393 01:31:17,479 --> 01:31:17,920 ¡Cabrones! 1394 01:31:18,979 --> 01:31:19,340 ¡Jes! 1395 01:31:20,659 --> 01:31:21,220 ¡Papá! 1396 01:31:21,619 --> 01:31:25,979 ¡San! ¡Estás bien! 1397 01:31:33,850 --> 01:31:35,329 ¡Lily! ¡Estás bien, cariño! 1398 01:31:35,869 --> 01:31:38,470 ¡Lily! ¡Estás bien! ¡Por el amor de Dios! 1399 01:31:38,470 --> 01:31:41,590 Lily, ¿estás bien? ¿Qué cojones está pasando? 1400 01:31:41,970 --> 01:31:45,050 ¿Dónde están los chicos, joder? ¿Qué cojones está pasando? 1401 01:32:03,670 --> 01:32:04,789 Buscan una pistola. 1402 01:32:05,750 --> 01:32:07,369 ¿Los chicos están en alguna banda? 1403 01:32:08,449 --> 01:32:10,130 No, no seas tonta. 1404 01:32:11,090 --> 01:32:11,489 Mírame. 1405 01:32:12,710 --> 01:32:14,350 ¿Hay alguna pistola en la casa? 1406 01:32:20,409 --> 01:32:26,689 Si nos has invitado a tu casa, a Sam, a Daisy y a mí, teniendo allí una pistola, ¿sabes lo que eso significa? 1407 01:32:28,050 --> 01:32:30,649 Sí, Lily. Sé lo que significa. 1408 01:32:30,930 --> 01:32:31,109 Claro. 1409 01:32:38,750 --> 01:32:41,390 Dime qué le ha pasado a tu ojo en realidad, Elick. 1410 01:32:42,430 --> 01:32:43,250 ¿A mi ojo? 1411 01:32:43,649 --> 01:32:43,949 Sí. 1412 01:32:45,250 --> 01:32:46,850 Ya te conté lo que pasó, Lily. 1413 01:32:47,649 --> 01:32:51,109 Un pirado me pegó cuando hacía el reparto, ya te lo dije. 1414 01:32:58,890 --> 01:33:00,869 Su hija y su nieta están esperando fuera. 1415 01:33:01,010 --> 01:33:02,430 Un coche patrulla las llevará a casa. 1416 01:33:02,609 --> 01:33:03,949 Si me acompaña, nos vamos en seis. 1417 01:33:03,949 --> 01:33:04,189 Sí. 1418 01:33:04,409 --> 01:33:04,750 Muy bien. 1419 01:33:05,890 --> 01:33:06,470 Por aquí. 1420 01:33:28,319 --> 01:33:28,819 No lo entiendo. 1421 01:33:29,039 --> 01:33:30,380 Han levantado los tablones del suelo. 1422 01:33:31,239 --> 01:33:31,819 ¿Dónde está? 1423 01:33:31,819 --> 01:33:34,619 Está todo hecho un desastre. 1424 01:33:36,060 --> 01:33:39,619 ¿Han levantado el parqué? ¿Dónde está? 1425 01:33:40,140 --> 01:33:40,939 Buena pregunta. 1426 01:33:53,260 --> 01:33:53,779 ¿Sorprendidos? 1427 01:33:54,239 --> 01:33:56,539 Eric, eres un puto genio. 1428 01:33:56,699 --> 01:33:57,659 Sorprendido, ¿a que sí? 1429 01:33:57,760 --> 01:33:58,279 Ya te digo. 1430 01:33:58,699 --> 01:34:00,100 También lo estaba el puto pollo. 1431 01:34:01,060 --> 01:34:01,960 Es genial. 1432 01:34:02,340 --> 01:34:05,000 Nunca me ha gustado mucho el pollo, pero este me encanta. 1433 01:34:05,899 --> 01:34:07,159 Eres la hostia. 1434 01:34:08,199 --> 01:34:08,579 Es él. 1435 01:34:09,720 --> 01:34:10,239 Saca. 1436 01:34:10,859 --> 01:34:12,399 Pon el altavoz. Ponlo. 1437 01:34:17,029 --> 01:34:17,550 Sí, soy yo. 1438 01:34:18,550 --> 01:34:19,409 ¿Se han ido ya? 1439 01:34:19,409 --> 01:34:22,229 Sí, como lo sabes 1440 01:34:22,229 --> 01:34:27,550 ¿Aún la tienes o no? 1441 01:34:28,710 --> 01:34:29,810 Sí, aún la tengo 1442 01:34:29,810 --> 01:34:31,689 Bien 1443 01:34:31,689 --> 01:34:35,029 Escucha, esto se merece una recompensa 1444 01:34:35,029 --> 01:34:36,250 ¿Me oyes? 1445 01:34:37,430 --> 01:34:38,550 Sí, sí 1446 01:34:38,550 --> 01:34:42,170 Bien, voy a necesitarla pronto 1447 01:34:42,170 --> 01:34:51,279 ¿Qué vas a hacer ahora, Ryan? 1448 01:34:53,180 --> 01:34:58,039 ¿Vas a dejar que ese cabrón dispare a otro chaval por reírse de su camisa y luego vas a escondérsela bajo tu cama? 1449 01:34:58,039 --> 01:35:02,260 y que siga arruinándole la vida a la gente. 1450 01:35:03,000 --> 01:35:05,880 A tu hermano, a Sam, a Lily. 1451 01:35:06,579 --> 01:35:07,319 Y también a ti. 1452 01:35:08,880 --> 01:35:09,119 ¿Sí? 1453 01:35:09,699 --> 01:35:10,359 ¿Y a mí? 1454 01:35:12,359 --> 01:35:14,640 Si alguna vez conseguimos salir de esta mierda, 1455 01:35:14,699 --> 01:35:16,359 las cosas van a cambiar mucho por aquí. 1456 01:35:19,250 --> 01:35:20,189 Joder, ¿qué pasa ahora? 1457 01:35:22,380 --> 01:35:23,560 ¿De qué va eso? 1458 01:35:25,319 --> 01:35:27,140 Han colgado un vídeo tuyo en YouTube. 1459 01:35:29,140 --> 01:35:30,659 ¿Quién me ha puesto en YouTube? 1460 01:35:31,079 --> 01:35:33,220 ¿Tú qué crees? Mejor que lo veas. 1461 01:35:33,439 --> 01:35:34,060 El gilipollas de la cámara. 1462 01:35:34,060 --> 01:35:35,239 ¿Qué pasa? ¿Qué está pasando? 1463 01:35:35,300 --> 01:35:36,899 Por eso tenía una cámara ese cabrón. 1464 01:35:56,930 --> 01:35:58,930 Estaba ahí sentado con mis dos hijos. 1465 01:36:00,789 --> 01:36:02,390 Viendo cómo me humillaban. 1466 01:36:03,109 --> 01:36:05,729 Y era como si estuviera fuera de mi cuerpo otra vez. 1467 01:36:06,170 --> 01:36:08,850 Observándome desde arriba, viendo cómo me humillaban. 1468 01:36:09,350 --> 01:36:10,350 No aguanto más, tío. 1469 01:36:15,810 --> 01:36:17,109 No sé qué hacer, Eric. 1470 01:36:18,210 --> 01:36:19,130 No puedo hacer nada. 1471 01:36:22,659 --> 01:36:23,819 No puedes hacer nada. 1472 01:36:23,819 --> 01:36:26,899 Compans, siempre hay más opciones de las que creemos. 1473 01:36:27,220 --> 01:36:29,140 Siempre. Más posibilidades. 1474 01:36:29,840 --> 01:36:31,600 Otro afeitado no. Eso ya lo he hecho. 1475 01:36:33,340 --> 01:36:35,359 Diferentes posibilidades. Algo distinto. 1476 01:36:35,800 --> 01:36:36,920 Pruebas algo y no funciona. 1477 01:36:37,239 --> 01:36:38,800 Prueba otra cosa. Siempre. 1478 01:36:40,079 --> 01:36:40,539 ¿Cómo qué? 1479 01:36:41,920 --> 01:36:42,760 Tus amigos. 1480 01:36:43,720 --> 01:36:47,399 Dios, yo... Ni siquiera se me ocurre pensar en contárselo a mis amigos. 1481 01:36:47,800 --> 01:36:49,520 Es que... ¿Por dónde empiezo? 1482 01:36:50,340 --> 01:36:53,140 ¿Tenéis un minuto, tíos? Es algo sobre mi chico, veréis. 1483 01:36:53,140 --> 01:36:57,939 guarda la pistola del psicópata del barrio que dispara por la espalda a los críos que se ríen de sus zapatos. 1484 01:36:58,199 --> 01:37:00,859 Vamos, qué vergüenza, no sé qué pensarían. 1485 01:37:02,899 --> 01:37:04,000 Son tus amigos, ¿no? 1486 01:37:04,520 --> 01:37:06,119 Sí, son mis colegas, claro. 1487 01:37:06,880 --> 01:37:09,060 ¿Y no crees que se le puede contar todo a los amigos? 1488 01:37:10,539 --> 01:37:12,359 Sí, supongo que se puede. 1489 01:37:12,840 --> 01:37:13,659 Pues confía en ellos. 1490 01:37:14,979 --> 01:37:18,720 Devuélvele la pistola. Puedes dejar la pistola en su casa y llamar a la policía. 1491 01:37:18,720 --> 01:37:19,720 Ya, pero... 1492 01:37:20,319 --> 01:37:20,699 No. 1493 01:37:21,079 --> 01:37:22,479 ¿Y por qué no? ¿Por qué no puedes ir a... 1494 01:37:22,479 --> 01:37:23,239 ¡Mira por mí, joder! 1495 01:37:24,159 --> 01:37:27,359 La única solución para esto es llamar a la policía. 1496 01:37:27,399 --> 01:37:29,140 Eso es imposible. 1497 01:37:29,199 --> 01:37:30,399 Hay una pistola en tu casa. 1498 01:37:30,659 --> 01:37:31,000 ¡Shh! 1499 01:37:31,000 --> 01:37:31,699 ¡El pico! 1500 01:37:31,819 --> 01:37:34,039 ¡Dejad de comportaros como una pandilla de matones, joder! 1501 01:37:34,140 --> 01:37:34,560 Aquí está. 1502 01:37:34,699 --> 01:37:35,539 Esa es la que se dio. 1503 01:37:36,760 --> 01:37:37,859 ¿Todo bien, Meatballs? 1504 01:37:38,819 --> 01:37:39,699 ¿Cómo estás, tío? 1505 01:37:40,439 --> 01:37:40,920 Psicópatas. 1506 01:37:41,039 --> 01:37:41,640 Otro libro. 1507 01:37:42,600 --> 01:37:43,819 Se la suda todo. 1508 01:37:44,220 --> 01:37:44,800 Ya lo sabemos. 1509 01:37:44,800 --> 01:37:46,779 ¿Es el último estudio de Stanford sobre el tema? 1510 01:37:49,100 --> 01:37:51,800 No se puede razonar ni negociar con ellos. 1511 01:37:51,800 --> 01:37:56,079 ¿Está claro? Solo puedes joderles vivos, acojonarles 1512 01:37:56,079 --> 01:37:58,920 Hay que hacerles pensar, esto no merece la pena joder 1513 01:37:58,920 --> 01:38:04,119 Son una banda de matones, ¿no? Matones, quiero decir que tienen músculos hasta en el culo, ¿no? 1514 01:38:04,640 --> 01:38:07,859 Y tienen, esto, armas, bates de béisbol 1515 01:38:07,859 --> 01:38:10,880 No quiero seguir participando en esta charla de matones 1516 01:38:10,880 --> 01:38:12,439 ¿Queréis algo de beber? Voy a pedir 1517 01:38:12,439 --> 01:38:13,479 ¿Quién? ¿Quién? 1518 01:38:13,479 --> 01:38:15,159 Yo también, cerveza 1519 01:38:15,159 --> 01:38:15,979 Yo repito 1520 01:38:15,979 --> 01:38:18,859 Vale, ¿y tú? Bueno, mira, diré que queréis lo mismo 1521 01:38:18,859 --> 01:38:19,500 Gracias, Erick 1522 01:38:19,500 --> 01:38:20,000 Vale, vale. 1523 01:38:20,720 --> 01:38:22,220 Insisto en que hay que llamar a la policía. 1524 01:38:26,560 --> 01:38:29,560 Steve, ¿me pones una ronda, por favor? 1525 01:38:29,720 --> 01:38:30,180 ¿Lo de siempre? 1526 01:38:30,699 --> 01:38:31,680 Sí, sí, lo de siempre. 1527 01:38:36,750 --> 01:38:39,590 Eric, ¿qué cojones haces aquí? 1528 01:38:39,890 --> 01:38:42,750 El que siembra vientos recoge tempestades. 1529 01:38:43,369 --> 01:38:43,489 ¿Qué? 1530 01:38:43,829 --> 01:38:46,930 El que siembra vientos recoge tempestades. 1531 01:38:48,029 --> 01:38:49,109 ¿Vientos, tempestades? 1532 01:38:49,109 --> 01:38:53,390 Si son más rápidos que tú, no intentes adelantarles. 1533 01:38:54,689 --> 01:38:57,850 Si son más altos, no intentes saltar más que ellos, ¿vale? 1534 01:38:59,029 --> 01:39:01,229 Si son buenos por la izquierda, vas por la derecha. 1535 01:39:02,329 --> 01:39:02,770 ¿Comprendes? 1536 01:39:03,430 --> 01:39:04,390 Sí, sí, bien. 1537 01:39:04,550 --> 01:39:05,350 Pero no siempre. 1538 01:39:06,729 --> 01:39:09,829 Para sorprenderles, primero tienes que sorprenderte a ti mismo. 1539 01:39:09,970 --> 01:39:10,529 Sí, sí, sí. 1540 01:39:10,550 --> 01:39:10,649 ¿Vale? 1541 01:39:10,930 --> 01:39:11,170 Sí. 1542 01:39:11,609 --> 01:39:11,789 Bien. 1543 01:39:12,529 --> 01:39:12,649 Sí. 1544 01:39:14,170 --> 01:39:14,949 Joder, claro. 1545 01:39:15,430 --> 01:39:16,850 Aquí están tus bebidas. 1546 01:39:18,689 --> 01:39:19,930 Vale, sí, gracias. 1547 01:39:20,449 --> 01:39:23,170 Oye, deja el resto de la barra con mis vueltas, ¿vale? 1548 01:39:23,170 --> 01:39:24,050 Gracias a ti, tío. 1549 01:39:24,430 --> 01:39:24,729 A ti. 1550 01:39:24,930 --> 01:39:25,689 A ver, claro. 1551 01:39:27,569 --> 01:39:28,489 ¡Que voy, que voy! 1552 01:39:28,550 --> 01:39:29,390 ¡Qué bien, qué bien! 1553 01:39:29,510 --> 01:39:30,050 Y cogiendo. 1554 01:39:30,449 --> 01:39:31,069 ¿Está todo aquí? 1555 01:39:31,609 --> 01:39:32,310 Sí, sí, sí. 1556 01:39:32,430 --> 01:39:33,069 Píllame una. 1557 01:39:33,649 --> 01:39:34,430 ¿Para ver esta lager? 1558 01:39:34,770 --> 01:39:35,789 No, la tuya es esta. 1559 01:39:36,010 --> 01:39:36,930 Es verdad, cerveza. 1560 01:39:37,109 --> 01:39:37,449 Toma. 1561 01:39:37,630 --> 01:39:38,029 Escuchad. 1562 01:39:39,029 --> 01:39:39,829 Esta es la mía. 1563 01:39:40,050 --> 01:39:40,430 Bien fresquita. 1564 01:39:40,430 --> 01:39:42,590 ¿Qué le da miedo a ese tipo? 1565 01:39:42,609 --> 01:39:42,670 No, no, no, no. 1566 01:39:42,670 --> 01:39:42,949 No me da igual. 1567 01:39:43,149 --> 01:39:44,630 ¿Qué es lo que le da miedo? 1568 01:39:44,789 --> 01:39:45,289 Cervezas, ¿eh? 1569 01:39:45,289 --> 01:39:46,609 Los gangsters, otros gangsters. 1570 01:39:47,390 --> 01:39:47,909 ¿La policía? 1571 01:39:47,970 --> 01:39:48,369 No. 1572 01:39:48,609 --> 01:39:49,289 ¿Su abuelita? 1573 01:39:49,750 --> 01:39:49,970 No. 1574 01:39:50,710 --> 01:39:53,510 Dale una paliza de la hostia y aún así sonreirá solo para joderte. 1575 01:39:53,510 --> 01:39:54,149 ¿Los sindicatos? 1576 01:39:54,930 --> 01:39:55,189 No. 1577 01:39:55,670 --> 01:39:56,250 Vamos, ¿qué? 1578 01:39:57,189 --> 01:39:58,109 Danos una pista. 1579 01:39:58,869 --> 01:40:00,029 Perder prestigio. 1580 01:40:00,189 --> 01:40:01,989 ¿Le acojona perder prestigio o no? 1581 01:40:03,130 --> 01:40:03,869 Pensadlo bien. 1582 01:40:04,609 --> 01:40:06,029 Un niñato como ese hijopota. 1583 01:40:06,050 --> 01:40:06,810 Es lo que yo decía. 1584 01:40:07,850 --> 01:40:10,130 Así que sigamos con la manera de avergonzarse. 1585 01:40:10,649 --> 01:40:11,090 Susique. 1586 01:40:11,369 --> 01:40:11,529 Ya. 1587 01:40:12,210 --> 01:40:12,989 Dejarle en evidencia. 1588 01:40:14,050 --> 01:40:14,409 Algo así. 1589 01:40:14,569 --> 01:40:14,989 Joder. 1590 01:40:15,489 --> 01:40:15,930 Yotov. 1591 01:40:16,430 --> 01:40:16,949 ¿Eh? 1592 01:40:17,609 --> 01:40:18,130 ¿Yotov? 1593 01:40:18,590 --> 01:40:19,770 ¿Qué cojones es eso? 1594 01:40:19,829 --> 01:40:20,789 ¿Un potingue para el pelo? 1595 01:40:20,789 --> 01:40:21,729 No, Yotov. 1596 01:40:21,770 --> 01:40:22,470 No tiene razón. 1597 01:40:22,670 --> 01:40:23,130 Tiene razón. 1598 01:40:23,130 --> 01:40:25,750 ¿Y tú? ¿Cuándo es el próximo partido fuera de casa? 1599 01:40:26,529 --> 01:40:27,050 Eh... 1600 01:40:27,050 --> 01:40:40,880 Bien, allá vamos. Es la A580 de Eastlands que lleva a Worsley Road. 1601 01:40:41,119 --> 01:40:41,720 Cógela... 1602 01:40:41,720 --> 01:40:50,460 Hacia la A572. Hora estimada de llegada a las 12 en punto. 1603 01:40:51,079 --> 01:40:52,100 Camión, ¿me habéis oído? 1604 01:40:53,199 --> 01:40:54,479 ¿Estás ahí, Meatballs? 1605 01:40:55,739 --> 01:41:00,680 ¿Dónde estás, Travis? He perdido el contacto contigo. 1606 01:41:02,600 --> 01:41:03,560 ¿Dónde estás, tío? 1607 01:41:03,739 --> 01:41:04,739 Pues, ¿dónde voy a estar? 1608 01:41:05,359 --> 01:41:05,840 ¿Dónde? 1609 01:41:06,239 --> 01:41:06,680 ¡Midballs! 1610 01:41:06,840 --> 01:41:07,460 ¿Dónde estás? 1611 01:41:07,539 --> 01:41:07,739 ¡Joder! 1612 01:41:08,500 --> 01:41:09,399 La vamos a cagar. 1613 01:41:09,539 --> 01:41:10,420 Todo está planeado. 1614 01:41:10,939 --> 01:41:12,039 ¿Y el autocar número dos? 1615 01:41:12,159 --> 01:41:13,140 ¡Ahí, gilipollas! 1616 01:41:13,180 --> 01:41:13,659 Está ahí. 1617 01:41:15,739 --> 01:41:17,039 ¿Qué está pasando? 1618 01:41:17,699 --> 01:41:19,479 ¡A los peor, a los putos yankees! 1619 01:41:19,579 --> 01:41:20,140 ¡Empactad, Street! 1620 01:41:20,140 --> 01:41:21,859 ¿Qué coño está pasando aquí? 1621 01:41:24,300 --> 01:41:25,319 ¿Qué hacéis? 1622 01:41:26,140 --> 01:41:27,640 ¡Dile que vaya más despacio! 1623 01:41:27,840 --> 01:41:28,500 ¿Qué hacéis? 1624 01:41:29,859 --> 01:41:30,340 ¡Conductor! 1625 01:41:30,340 --> 01:41:31,779 ¡Más rápido, joder! 1626 01:41:32,699 --> 01:41:35,319 ¿Por qué no te sientas de una puta vez, tío? 1627 01:41:35,319 --> 01:41:37,479 Tranquilo, colega. Estamos a vuestro lado. 1628 01:41:38,260 --> 01:41:40,300 Vale, tío, seguid el convoy, detrás. 1629 01:41:42,460 --> 01:41:52,600 A ver, dejad de tocar los cojones. Ya sabéis lo que tenemos que hacer. 1630 01:41:53,779 --> 01:41:57,319 Tenemos 45 minutos y no queremos perdernos nada, ¿verdad? 1631 01:41:57,600 --> 01:41:58,460 ¿Estamos listos? 1632 01:41:58,460 --> 01:41:58,760 ¡Sí! 1633 01:41:59,220 --> 01:42:00,420 ¿Estamos preparados? 1634 01:42:00,460 --> 01:42:00,779 ¡Sí! 1635 01:42:01,000 --> 01:42:02,220 ¡Operación Cantona! 1636 01:42:02,539 --> 01:42:02,880 ¡Sí! 1637 01:42:02,880 --> 01:42:04,880 ¡Sí! ¡Sí! 1638 01:42:04,880 --> 01:42:06,880 ¡Sí! ¡Sí! 1639 01:42:06,880 --> 01:42:08,880 ¡Sí! ¡Sí! 1640 01:42:08,880 --> 01:42:10,880 ¡Sí! ¡Sí! 1641 01:42:10,880 --> 01:42:12,880 ¡Sí! ¡Sí! 1642 01:42:12,880 --> 01:42:32,289 ¡Sí! ¡Sí! 1643 01:42:32,289 --> 01:42:56,210 ¡Sí! ¡Sí! 1644 01:42:56,210 --> 01:42:58,210 ¡Eh, un momento! 1645 01:42:58,210 --> 01:43:05,229 El puto perro. ¿Es muy grande? 1646 01:43:05,229 --> 01:43:07,229 Grande que te cagas. 1647 01:43:07,229 --> 01:43:12,399 Es grande que te cagas. Deberíamos haber traído una chuleta. 1648 01:43:12,399 --> 01:43:14,399 Dame las salchichas. 1649 01:43:14,399 --> 01:43:18,859 ¡Eh, chico! 1650 01:43:18,859 --> 01:43:23,520 Venga, cógelo, cógelo, cógelo, cógelo 1651 01:43:23,520 --> 01:43:25,319 Joder, sí que es enorme 1652 01:43:25,319 --> 01:43:26,119 Calla, calla 1653 01:43:26,119 --> 01:43:27,319 Bien, pedazo de idiota 1654 01:43:27,319 --> 01:43:29,539 Échale, échale comida, échale comida 1655 01:43:29,539 --> 01:43:30,840 Vamos 1656 01:43:30,840 --> 01:43:32,420 Joder 1657 01:43:32,420 --> 01:43:33,659 Me va a arrancar la mano 1658 01:43:33,659 --> 01:43:34,619 Aquí, aquí, aquí 1659 01:43:34,619 --> 01:43:35,520 Casi 1660 01:43:35,520 --> 01:43:36,819 Venga, venga 1661 01:43:36,819 --> 01:43:39,319 Coge a ese cabrón 1662 01:43:39,319 --> 01:43:39,739 Que se escapa 1663 01:43:39,739 --> 01:43:41,619 Eso es, eso es, cogelo, eso es 1664 01:43:41,619 --> 01:43:42,579 Ya está 1665 01:43:42,579 --> 01:43:45,359 Callaos, callaos 1666 01:43:45,359 --> 01:43:48,079 Cartero, entrega especial 1667 01:43:48,079 --> 01:43:52,640 ¡Vamos! 1668 01:43:54,399 --> 01:43:57,159 A ver, Sonny, sujeta bien al perro. 1669 01:44:00,659 --> 01:44:01,340 ¡Muchachos! 1670 01:44:03,579 --> 01:44:04,880 ¡Operación Cantona! 1671 01:44:05,380 --> 01:44:06,579 ¡A divertirse! 1672 01:44:07,800 --> 01:44:09,079 ¡No os cortéis! 1673 01:44:21,140 --> 01:44:21,819 ¡Vamos! 1674 01:44:21,819 --> 01:44:26,220 ¿Pero qué cojones está pasando aquí? 1675 01:44:36,399 --> 01:44:37,140 ¡Avisa a Fenner! 1676 01:44:37,579 --> 01:44:38,060 ¡Fenner! 1677 01:44:38,260 --> 01:44:39,520 ¡Fenner, joder, levántate! 1678 01:44:39,779 --> 01:44:40,340 ¡Y el perro! 1679 01:44:40,920 --> 01:44:42,699 ¡Eh, eh, por qué gritas, tío! 1680 01:44:42,720 --> 01:44:43,960 ¡Ya por la puta ventana! 1681 01:44:44,060 --> 01:44:44,739 ¡Y el teléfono! 1682 01:44:44,840 --> 01:44:44,960 ¿Qué? 1683 01:44:45,140 --> 01:44:45,640 ¿Dónde está? 1684 01:44:45,640 --> 01:44:46,520 ¡Fenner, llama, vas! 1685 01:44:47,100 --> 01:44:47,579 ¡Fenner! 1686 01:44:47,800 --> 01:44:48,800 ¿Por qué gritas, tío? 1687 01:44:48,979 --> 01:44:49,920 ¿Qué coño está pasando? 1688 01:44:52,100 --> 01:44:53,720 ¿Qué, qué, qué, qué, qué, qué? 1689 01:44:53,819 --> 01:44:54,220 ¿Qué pasa aquí? 1690 01:44:54,500 --> 01:44:55,760 ¡Bajaos del puto coche! 1691 01:44:56,159 --> 01:44:57,180 ¡Coge el bate, hostias! 1692 01:44:57,960 --> 01:44:58,359 ¡Eh! 1693 01:44:58,439 --> 01:44:58,640 ¡Eh! 1694 01:44:59,239 --> 01:45:00,979 ¡Miren! ¡Miren por la ventana! 1695 01:45:01,600 --> 01:45:02,739 ¡Dale, corta el coche! 1696 01:45:03,619 --> 01:45:11,899 ¡Es quien quiere probar mi bate! 1697 01:45:12,279 --> 01:45:13,680 ¡Vamos! ¡Quién quiere probarlo! 1698 01:45:13,899 --> 01:45:14,979 ¿Qué estáis haciendo aquí? 1699 01:45:15,140 --> 01:45:16,500 ¡Os voy a reventar la cabeza! 1700 01:45:17,300 --> 01:45:18,720 ¡Cállate, capullo! ¡Vamos! 1701 01:45:19,300 --> 01:45:21,479 ¡Baja la puta cámara o te mato, cabrón! 1702 01:45:21,859 --> 01:45:23,260 ¿Vas a matarnos a todos, eh? 1703 01:45:23,279 --> 01:45:24,659 ¡No te daré a ti, gordo cabrón! 1704 01:45:24,760 --> 01:45:26,079 ¡Y después a este maricón de aquí! 1705 01:45:26,140 --> 01:45:27,000 ¿Reconoces esto? 1706 01:45:27,340 --> 01:45:28,000 ¿Qué mierda? 1707 01:45:28,100 --> 01:45:29,460 ¡Claro que sí! ¡Es tuya! 1708 01:45:30,159 --> 01:45:31,359 ¡Joder! ¿Qué cojones? 1709 01:45:31,600 --> 01:45:33,880 ¡No decís más que chorradas todos vosotros! 1710 01:45:34,039 --> 01:45:34,960 ¡Venid aquí, cabrones! 1711 01:45:34,960 --> 01:45:36,560 ¡Vale, chicos! ¡Fuego! 1712 01:45:38,579 --> 01:45:39,100 ¡Fuego! 1713 01:45:39,859 --> 01:45:41,340 ¡Coño, Kade! ¡Toma esto! 1714 01:45:41,760 --> 01:45:42,119 ¡Joder! 1715 01:45:42,680 --> 01:45:44,100 ¡Déis pena, Kade! 1716 01:45:44,560 --> 01:45:45,939 ¡Que os dejo en el culo! 1717 01:45:47,380 --> 01:45:48,899 ¡Eh! ¡Ya está! 1718 01:45:49,739 --> 01:45:50,720 ¡Fuera de mi casa! 1719 01:45:51,039 --> 01:45:52,800 ¡Vamos, chicos! ¡Entrad ahí! 1720 01:45:56,460 --> 01:45:59,199 ¡No, Kade! ¡Venid si tenéis cojones! 1721 01:45:59,760 --> 01:46:01,119 ¡Para ya con la puta cámara! 1722 01:46:01,180 --> 01:46:01,659 ¿Ven ahora? 1723 01:46:01,880 --> 01:46:02,899 ¡Que no me grabéis! 1724 01:46:02,920 --> 01:46:03,520 ¿Me reconoces? 1725 01:46:03,520 --> 01:46:06,739 ¡Eh! ¡Es una puta pistola! ¿Qué quieres? ¿Qué cojones quieres? 1726 01:46:07,180 --> 01:46:08,100 ¿Reconoces que es tuya? 1727 01:46:08,439 --> 01:46:10,640 Es una puta pistola y cientos como esa. 1728 01:46:10,939 --> 01:46:12,920 ¡Oh! ¡Es chula de cojones! ¡Chula de cojones! 1729 01:46:12,939 --> 01:46:14,100 ¿Reconoces que es tuya, eh? 1730 01:46:14,180 --> 01:46:14,819 ¡Que te follen! 1731 01:46:14,840 --> 01:46:16,180 ¡Eh! ¡Admítelo de una vez! 1732 01:46:16,600 --> 01:46:20,340 ¡Déjame! ¡No! ¡Es una pistola! ¡No! ¡No la he visto en mi puta vida! 1733 01:46:20,460 --> 01:46:21,300 ¡Anda y que te follen! 1734 01:46:22,520 --> 01:46:23,720 ¡Me cago en la puta! 1735 01:46:23,840 --> 01:46:25,319 ¡No! ¡Déjalo ya! 1736 01:46:25,460 --> 01:46:25,819 ¡A ver! 1737 01:46:26,060 --> 01:46:27,079 ¿Admites que es tuya? 1738 01:46:27,100 --> 01:46:27,699 ¡Que te follen! 1739 01:46:28,520 --> 01:46:29,260 ¡Vamos, chicos! 1740 01:46:30,760 --> 01:46:31,659 ¡A decorar! 1741 01:46:31,659 --> 01:47:01,640 ¡Cállate, cabrón, cabrón, cabrón! 1742 01:47:01,659 --> 01:47:02,979 ¡Eh! ¡Parad! ¡Parad! 1743 01:47:05,079 --> 01:47:09,779 ¡A ver, chicos! ¡Esto es un juicio! ¡Echaos atrás! 1744 01:47:10,579 --> 01:47:11,100 ¡Cabronazo! 1745 01:47:11,439 --> 01:47:11,640 ¿Qué? 1746 01:47:11,880 --> 01:47:13,920 ¡Vale, gordo de los cojones! ¡La he visto antes! 1747 01:47:14,420 --> 01:47:14,560 ¿Y? 1748 01:47:15,279 --> 01:47:16,619 ¡Está bien! ¡Tú ganas! 1749 01:47:17,560 --> 01:47:18,800 ¿Habéis oído, chicos? 1750 01:47:19,039 --> 01:47:19,319 ¡Sí! 1751 01:47:21,439 --> 01:47:22,659 ¡Señores y señores! 1752 01:47:24,100 --> 01:47:25,260 ¡Ante sus ojos! 1753 01:47:26,340 --> 01:47:29,659 ¡Voy a coger esta puta pistola y voy a hacerla a pedazos! 1754 01:47:29,659 --> 01:47:31,640 ¡Eh! ¡Sobre las baldosas no! ¡Son italianas! 1755 01:47:31,659 --> 01:47:32,680 ¡Eh! ¡Son italianos! 1756 01:47:32,800 --> 01:47:32,979 ¡Sí! 1757 01:47:34,699 --> 01:47:38,000 ¡Puto imbécil! ¡Cabrón de mierda! 1758 01:47:39,260 --> 01:47:40,699 ¡Para de una puta vez! 1759 01:47:43,359 --> 01:47:45,600 ¡Sí! ¡Sí! 1760 01:47:46,439 --> 01:47:49,779 ¡Dale! ¡Más suerte! ¡Más suerte! 1761 01:47:50,500 --> 01:47:57,840 ¿Y a esa familia? 1762 01:47:58,800 --> 01:47:59,840 ¡Ni te acerques! 1763 01:48:00,640 --> 01:48:04,060 ¡No les mires! ¡No les hables! ¡Ni siquiera pienses en ellos! 1764 01:48:04,760 --> 01:48:05,979 ¿Sabes qué pasará si lo haces? 1765 01:48:05,979 --> 01:48:09,899 Vamos, capullo, pensé que leías el futuro 1766 01:48:09,899 --> 01:48:12,840 Bien, yo te leeré el futuro, ¿vale? 1767 01:48:13,500 --> 01:48:16,460 Volveremos por aquí con diez autocares cargados hasta arriba 1768 01:48:16,460 --> 01:48:20,000 Y echaremos la casa abajo, ladrillo al ladrillo 1769 01:48:20,000 --> 01:48:20,859 ¿Eh? 1770 01:48:22,380 --> 01:48:25,319 Y esta peliculita que has protagonizado con tu colega 1771 01:48:25,319 --> 01:48:26,520 ¿Eh? 1772 01:48:28,100 --> 01:48:30,640 Una sola palabra, Ryan, y estará en Bluetooth 1773 01:48:30,640 --> 01:48:33,760 Es YouTube, se llama YouTube 1774 01:48:33,760 --> 01:48:40,479 Vale, lo que sea, tú saldrás ahí, posando con ese paquetito de nenaza junto al gilipollas de tu amigo. 1775 01:48:41,060 --> 01:48:43,020 Y todo el mundo se reirá de tu pilila roja. 1776 01:48:44,920 --> 01:48:46,060 Eso te gusta, ¿verdad? 1777 01:48:47,619 --> 01:48:56,659 Y si intentas escapar a algún agujero de Blackpool o a una madriguera de las ébridas exteriores, te encontraremos. 1778 01:48:57,279 --> 01:48:59,479 Yo te encontraré. ¿Y sabes por qué? 1779 01:49:00,140 --> 01:49:02,140 Porque soy un puto cartero. 1780 01:49:02,140 --> 01:49:11,979 ¡Continúo! 1781 01:49:55,260 --> 01:49:57,140 No, no me devuelve las llamadas. 1782 01:49:57,239 --> 01:49:57,960 Habla con ella. 1783 01:49:58,159 --> 01:50:00,479 Dile, tú dile lo que ha pasado y seguro que la entiendo. 1784 01:50:00,619 --> 01:50:01,260 Eso se acabó, se ha hartado. 1785 01:50:02,119 --> 01:50:05,180 Además, no la culpo. 1786 01:50:05,239 --> 01:50:06,520 Pero no creo que se haya hartado. 1787 01:50:06,579 --> 01:50:08,539 Si supiera lo que has hecho para ayudarme. 1788 01:50:08,760 --> 01:50:09,600 Los estamos esperando. 1789 01:50:09,760 --> 01:50:10,039 Llámala. 1790 01:50:10,539 --> 01:50:11,539 Llámala o algo, papá. 1791 01:50:11,720 --> 01:50:12,659 Lo haré, lo haré. 1792 01:50:13,979 --> 01:50:18,430 Vamos, Cantona, que te duermes, idiota. 1793 01:50:18,569 --> 01:50:19,670 No habrás robado nada, ¿eh? 1794 01:50:19,670 --> 01:50:21,069 Venga o nos perderemos el partido. 1795 01:51:39,800 --> 01:51:41,140 Estoy orgulloso de mi hija. 1796 01:51:41,140 --> 01:51:43,060 Dios mío, estoy orgulloso, hija. 1797 01:51:43,819 --> 01:51:44,819 Por Daisy también. 1798 01:51:44,819 --> 01:51:45,180 Gracias. 1799 01:51:47,579 --> 01:51:48,239 Ven, Sam. 1800 01:51:48,619 --> 01:51:50,020 Los hooligans en los extremos. 1801 01:51:50,039 --> 01:51:50,260 Ven aquí. 1802 01:51:50,380 --> 01:51:50,859 A ver, colega. 1803 01:51:51,000 --> 01:51:52,760 ¿Dónde te pones? 1804 01:51:53,039 --> 01:51:53,840 En el cubo de basura. 1805 01:51:54,180 --> 01:51:55,060 Ponte por donde puedas. 1806 01:51:55,220 --> 01:51:55,279 ¿Ya? 1807 01:51:56,180 --> 01:51:57,659 Nada de coñas ahí detrás. 1808 01:51:57,979 --> 01:51:58,119 ¿Vale? 1809 01:51:59,479 --> 01:52:00,319 Venga, vamos. 1810 01:52:00,960 --> 01:52:03,199 Tienes que estar en modo retrato. 1811 01:52:04,319 --> 01:52:05,600 Vamos, dispara. 1812 01:52:06,119 --> 01:52:07,640 Sé lo que me hago, he hecho un cursillo. 1813 01:52:07,640 --> 01:52:11,399 Ya está 1814 01:52:11,399 --> 01:52:13,060 Sunny Daisy 1815 01:52:13,060 --> 01:52:13,939 Vamos 1816 01:52:13,939 --> 01:52:16,439 Sunny Daisy 1817 01:52:16,439 --> 01:52:17,819 Vamos, vamos, vamos 1818 01:52:17,819 --> 01:52:18,779 ¿Dónde está Jess? 1819 01:52:19,460 --> 01:52:20,399 Jess, coge esto 1820 01:52:20,399 --> 01:52:20,920 Guárdalo 1821 01:52:20,920 --> 01:52:22,140 Vamos 1822 01:52:22,140 --> 01:52:26,020 Ahí está 1823 01:52:26,020 --> 01:52:27,560 A ver, otra 1824 01:52:27,560 --> 01:52:28,819 Qué guapa está, ¿verdad? 1825 01:52:28,819 --> 01:52:31,739 Me alegro mucho por ella 1826 01:52:31,739 --> 01:52:36,939 Gracias por llamarme 1827 01:52:36,939 --> 01:52:39,300 Es hecho mucho más fácil lo de hoy 1828 01:52:39,300 --> 01:52:40,920 Es que... 1829 01:52:40,920 --> 01:52:45,340 Me daba tanta vergüenza después de lo que ocurrió en casa. 1830 01:52:46,640 --> 01:52:48,640 Te juro que no sé qué habría hecho yo, Erika. 1831 01:52:49,819 --> 01:52:51,340 Le echaste coraje, lo reconozco. 1832 01:52:52,520 --> 01:52:56,239 Y los chicos, por cierto, te quieren con locura. 1833 01:52:57,659 --> 01:52:58,500 Sam también. 1834 01:52:58,859 --> 01:53:00,260 Es sujeta un momento a la niña. 1835 01:53:00,500 --> 01:53:01,899 Algo tienes que haber hecho bien, ¿no? 1836 01:53:04,020 --> 01:53:05,680 Quiero sacar una foto a mis padres. 1837 01:53:05,859 --> 01:53:07,000 Mamá, papá, venid aquí. 1838 01:53:07,340 --> 01:53:08,920 No, déjalo. 1839 01:53:08,920 --> 01:53:10,539 No, mamá, no. 1840 01:53:10,920 --> 01:53:28,170 Oye, papá, ¿qué coño llevas en los pies? 1841 01:53:28,170 --> 01:53:29,569 ¿Qué es eso? 1842 01:53:30,189 --> 01:53:31,609 Mis zapatos de camuflaje azul. 1843 01:53:33,750 --> 01:53:36,289 ¿Creías que no me iba a dar cuenta? Estás loco. 1844 01:53:37,149 --> 01:53:37,510 ¿Loco? 1845 01:53:38,529 --> 01:54:22,119 Cuando las gaviotas siguen al barco, 1846 01:54:23,640 --> 01:54:30,060 es porque creen que se van a lanzar sardinas al mar. 1847 01:54:30,060 --> 01:54:32,060 Muchísimas gracias.