1 00:00:06,129 --> 00:00:22,629 ¡Buenos días a todos! ¿Os gustaría escuchar un cuento? Pues aquí tenéis un precioso cuento titulado Revolución en la tienda de animales, escrito e ilustrado por Ana Juan. 2 00:00:22,629 --> 00:00:33,909 Todo cuento, antes de ser abierto, necesita unas palabras, digamos, mágicas 3 00:00:33,909 --> 00:00:37,049 Pero no las recuerdo 4 00:00:37,049 --> 00:00:38,509 Probemos 5 00:00:38,509 --> 00:00:40,770 ¡Abracadabra! 6 00:00:41,950 --> 00:00:43,909 No funciona 7 00:00:43,909 --> 00:00:45,210 Un momento 8 00:00:45,210 --> 00:00:48,670 ¡Ábrete sésamo! 9 00:00:49,649 --> 00:00:51,530 Así no, así no 10 00:00:51,530 --> 00:00:53,170 Veamos ahora 11 00:00:53,170 --> 00:00:56,070 Érase una vez 12 00:00:56,070 --> 00:01:00,729 ¡Sí! ¡Sí! ¡Funciona! 13 00:01:01,369 --> 00:01:02,549 ¿Preparados todos? 14 00:01:03,350 --> 00:01:03,990 ¡Ahí va! 15 00:01:04,489 --> 00:01:10,659 El señor Waldo era el propietario de la tienda de animales más grande de la ciudad 16 00:01:10,659 --> 00:01:12,420 Todo el mundo le temía 17 00:01:12,420 --> 00:01:15,439 Siempre tenía aquel terrible gesto en la cara 18 00:01:15,439 --> 00:01:19,540 Con los ojos hundidos en un profundo, profundo entrecerro 19 00:01:19,540 --> 00:01:25,620 La tienda del señor Waldo era oscura y fría 20 00:01:25,620 --> 00:01:46,760 En ella se vendían todo tipo de animales, grandes, pequeños, salvajes, tímidos y aunque eran muy diferentes todos entre sí, tenían algo en común y es que todos miraban a través de sus pequeñas jaulas con ojos llenos de tristeza. 21 00:01:46,760 --> 00:01:52,200 Nadie conocía al señor Walmut, ni su gran secreto 22 00:01:52,200 --> 00:01:58,120 Todos los días llevaba una peluca para ocultar su calva 23 00:01:58,120 --> 00:02:04,120 Todas las mañanas peinaba la peluca 24 00:02:04,120 --> 00:02:08,539 Para que nadie se diera cuenta de que no era su verdadero pelo 25 00:02:09,680 --> 00:02:13,879 Si alguien se enterara, se moriría de vergüenza 26 00:02:13,879 --> 00:02:18,580 Todas las noches colocaba la peluca sobre un mono 27 00:02:18,580 --> 00:02:22,340 Y la peinaba durante horas 28 00:02:22,340 --> 00:02:28,620 Si algún pelo se caía, recurría a la cola del mono para reemplazarlo 29 00:02:28,620 --> 00:02:32,379 Mina vivía cerca de la tienda de animales 30 00:02:32,379 --> 00:02:36,379 Todos los días escuchaba las quejas de los vecinos 31 00:02:36,379 --> 00:02:42,379 Por el mal olor y por los llantos de los pobres animales que vivían allí encerrados 32 00:02:42,379 --> 00:02:52,259 pero nadie se atrevía a protestar. Las únicas personas a las que Mina veía entrar en la tienda 33 00:02:52,259 --> 00:03:01,860 eran clientes ricachones que llegaban desde otras ciudades y a Bobo, el encargado de llevar el hielo a los pingüinos. 34 00:03:01,860 --> 00:03:06,060 Bobo siempre, siempre entraba en la tienda silbando 35 00:03:06,060 --> 00:03:08,900 Y con una sonrisa 36 00:03:08,900 --> 00:03:15,159 Pero salía con el corazón roto y cabizbajo 37 00:03:15,159 --> 00:03:21,129 Un día, cuando Bobo volvía de hacer su entrega de hielo para los pingüinos 38 00:03:21,129 --> 00:03:23,750 Se encontró a Mina en el puente 39 00:03:23,750 --> 00:03:25,590 ¿Qué haces aquí? 40 00:03:26,330 --> 00:03:28,490 Estoy buscando a mi conejita Mimi 41 00:03:28,490 --> 00:03:32,110 Esta mañana me desperté y no estaba en su jaula 42 00:03:32,110 --> 00:03:36,250 Estoy segura de que el señor Walnut es el responsable de ello 43 00:03:36,250 --> 00:03:38,629 Me ha robado a Mimi y quiero recuperarla 44 00:03:38,629 --> 00:03:42,750 Eres una chica valiente, mina, dijo Bobo 45 00:03:42,750 --> 00:03:43,889 Tengo una idea 46 00:03:43,889 --> 00:03:48,849 Al día siguiente, como de costumbre, Bobo entregó hielo para los pingüinos 47 00:03:48,849 --> 00:03:51,310 Señor Walnut dijo 48 00:03:51,310 --> 00:03:53,889 Me temo que el precio ha subido 49 00:03:53,889 --> 00:03:57,069 ¿Qué? le gritó el señor Walnut 50 00:03:57,069 --> 00:04:00,310 Esto es un robo, es indignante 51 00:04:00,310 --> 00:04:06,189 Y mientras discutían, Mina salió del carrito de hielo en el que se había escondido. 52 00:04:08,250 --> 00:04:10,330 La noche cayó sobre la ciudad. 53 00:04:10,729 --> 00:04:16,589 Mina esperó a que el señor Walnut dejara su peluca sobre el mono y se fueron a dormir. 54 00:04:17,069 --> 00:04:23,389 Cuando comenzó a roncar, Mina abrió las jaulas y condujo a los animales en silencio hasta la puerta principal. 55 00:04:23,389 --> 00:04:34,110 Una vez estuvieron todos juntos, Mina abrió la puerta y los animales cruzaron el puente en una gran estampida de pelos y plumas 56 00:04:34,110 --> 00:04:38,410 El estruendo despertó al señor Walnut que corría hacia la ventana 57 00:04:38,410 --> 00:04:41,850 ¡Ah! gritó mientras buscaba su abrigo y las llaves 58 00:04:41,850 --> 00:04:47,949 Pero cuando iba a abrir la puerta, se tocó la cabeza y comenzó a gritar aún más fuerte 59 00:04:47,949 --> 00:04:50,089 ¿Dónde está mi peluca? 60 00:04:50,589 --> 00:04:54,389 Sin ella el señor Walnut nunca pondría un pie fuera de la tienda 61 00:04:54,389 --> 00:04:56,910 Mina, Bobo y los animales 62 00:04:56,910 --> 00:05:00,550 Oyeron como los aullidos rabiosos del señor Walnut 63 00:05:00,550 --> 00:05:02,610 Resonaban en la tienda vacía 64 00:05:02,610 --> 00:05:05,750 Mina abrazaba a su conejito 65 00:05:05,750 --> 00:05:09,129 Y Bobo saltaba entre los felices animales 66 00:05:09,129 --> 00:05:13,110 Los vecinos se acercaban poco a poco 67 00:05:13,110 --> 00:05:16,579 Durante todo aquel día 68 00:05:16,579 --> 00:05:20,379 el señor Walnut gritó y gritó desde su ventana. 69 00:05:21,060 --> 00:05:24,079 Como no podía salir de su casa sin su peluca, 70 00:05:24,819 --> 00:05:29,620 tuvo que conformarse con mirar la fiesta del vecindario desde su atalaya. 71 00:05:32,629 --> 00:05:37,050 Al atardecer, el señor Walnut estaba desesperado y hambriento. 72 00:05:37,810 --> 00:05:40,689 —Por favor, volved, suplicaba. 73 00:05:41,029 --> 00:05:44,649 Tengo hambre y siempre os he cuidado y alimentado muy bien. 74 00:05:45,170 --> 00:05:46,930 Y ahora me habéis olvidado. 75 00:05:47,490 --> 00:05:54,670 Conmovidos por los abullidos, Nina, Bobo y los animales decidieron llevarle algo de comida al señor Walnut. 76 00:05:55,410 --> 00:06:00,750 Bobo cargó alimentos en su carrito y esperaron frente a la puerta de la tienda. 77 00:06:01,850 --> 00:06:07,230 De repente, la puerta se entreabrió y la comida desapareció de un zarpajo. 78 00:06:09,519 --> 00:06:12,579 Los días pasaron y el señor Walnut preparía la tienda. 79 00:06:12,579 --> 00:06:21,420 A veces trepaba a la torre de la tienda y con su pantalón que sopeaba a los animales mientras disfrutaban de la ciudad. 80 00:06:22,060 --> 00:06:26,139 Soñaba cómo atraparlos de nuevo y que todo volviese a ser como antes. 81 00:06:26,939 --> 00:06:32,680 Pero su vanidad era más fuerte que sus deseos. Sin su peluca se sentía atrapado. 82 00:06:33,399 --> 00:06:38,240 La tienda se había convertido en su jaula. Mientras tanto, el teléfono no paraba de sonar. 83 00:06:38,660 --> 00:06:41,120 Un día, una idea la sacó. 84 00:06:41,120 --> 00:06:44,060 Ya sé cómo recuperar mi tienda de animales. 85 00:06:48,649 --> 00:06:51,250 Inmediatamente se puso manos a la obra. 86 00:06:51,930 --> 00:06:57,269 Buscó sacos, paja, alambre, telas... 87 00:06:57,269 --> 00:07:02,170 Constantemente se asomaba a la ventana a observar a sus animales, 88 00:07:02,709 --> 00:07:04,290 pero ya no lo hacía como antes. 89 00:07:04,750 --> 00:07:08,029 Acogía su cuaderno y tomaba notas, hacía bocetos... 90 00:07:09,550 --> 00:07:12,230 Tenía una actividad incansable. 91 00:07:12,230 --> 00:07:18,129 No dormía, la comida se le acumulaba en la puerta de la tienda 92 00:07:18,129 --> 00:07:21,149 Había un misterioso silencio en el lugar 93 00:07:21,149 --> 00:07:27,009 Todo el mundo en la ciudad empezó a preocuparse 94 00:07:27,009 --> 00:07:29,149 ¿Qué le ocurre al señor Walnut? 95 00:07:29,250 --> 00:07:30,430 Se preguntaba Nina 96 00:07:30,430 --> 00:07:31,910 ¿Estará enfermo? 97 00:07:32,370 --> 00:07:34,550 Se cuestionaba a Bobo sorprendido 98 00:07:34,550 --> 00:07:40,449 Tanto los vecinos como los animales decidieron cruzar el puente 99 00:07:40,449 --> 00:07:43,250 Y se acercaron tímidamente a la tienda 100 00:07:43,250 --> 00:07:59,670 A través de las ventanas podían ver al señor Walnut cosiendo y cortando, cosiendo y pegando, rodeado por montañas de muñecos de peluche, muñecos que a los animales les resultaban muy familiares. 101 00:07:59,670 --> 00:08:07,889 Cuando el señor Walnut se percató de su presencia, les abrió la puerta sonriendo. 102 00:08:08,790 --> 00:08:15,170 —¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos! —exclamó. —¿Os gustaría ayudarme? 103 00:08:17,110 --> 00:08:27,870 De esta forma, la oscura y tenebrosa tienda de animales se convirtió en una fábrica de peluches grande y luminosa. 104 00:08:27,870 --> 00:08:38,669 Los animales posaban, cortaban, cosían. 105 00:08:40,169 --> 00:08:49,450 Las jaulas desaparecieron y en su lugar aparecieron estanterías y mesas. 106 00:08:51,799 --> 00:08:59,940 Los antiguos clientes volvieron para comprar las versiones en peluche de los animales que alguna vez quisieron tener. 107 00:08:59,940 --> 00:09:07,559 El señor Walnut estaba tan ocupado que no se dio cuenta de que no llevaba puesta la peluca 108 00:09:07,559 --> 00:09:17,370 El mono en ocasiones posaba su cola sobre la calva del señor Walnut 109 00:09:17,370 --> 00:09:27,370 Por supuesto los ronquidos del señor Walnut seguían desvelando al vecindario 110 00:09:27,370 --> 00:09:31,330 Pero eso es otra historia 111 00:09:31,330 --> 00:09:42,450 Todo cuento, cuando llega a su fin, siempre debe terminar con estas palabras que seguro que todos conocéis 112 00:09:42,450 --> 00:09:45,309 ¿Me ayudáis a decirlas? 113 00:09:46,129 --> 00:09:46,509 ¿Sí? 114 00:09:48,110 --> 00:09:49,149 ¿Preparados? 115 00:09:50,730 --> 00:09:52,549 ¿Y colorín colorado? 116 00:09:54,129 --> 00:09:56,090 No os he oído 117 00:09:56,090 --> 00:09:57,110 Otra vez 118 00:09:57,110 --> 00:09:58,690 ¿Preparados? 119 00:09:58,690 --> 00:10:02,309 Y colorín colorado 120 00:10:02,309 --> 00:10:04,129 Este cuento 121 00:10:04,129 --> 00:10:06,190 Se ha acabado 122 00:10:06,190 --> 00:10:39,320 Hola chicos 123 00:10:39,320 --> 00:10:40,700 Los echo mucho de menos 124 00:10:40,700 --> 00:10:42,919 Espero que estemos todos bien 125 00:10:42,919 --> 00:10:44,860 Y que a la vuelta nos podamos dar 126 00:10:44,860 --> 00:10:47,159 Muchos abrazos y muchos besos 127 00:10:47,159 --> 00:10:50,299 Hola chicos y chicas 128 00:10:50,299 --> 00:10:52,000 Aquí estoy con mi cerdete 129 00:10:52,000 --> 00:10:53,259 Que en casa le llamamos cochoncillo 130 00:10:53,259 --> 00:10:53,799 Mirad que mono 131 00:10:53,799 --> 00:10:55,720 Mirad que rabo tiene más chulo 132 00:10:55,720 --> 00:10:58,519 Pues nada, solo mandaros un beso fuerte 133 00:10:58,519 --> 00:11:01,600 Y que ya veréis como todo esto pasa súper rápido 134 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 Un beso 135 00:11:03,000 --> 00:11:05,679 Hola chicos 136 00:11:05,679 --> 00:11:07,779 Espero que estéis todos fenomenal 137 00:11:07,779 --> 00:11:09,779 Ya queda menos para poder vernos 138 00:11:09,779 --> 00:11:11,500 Y darnos muchos besos y abrazos 139 00:11:11,500 --> 00:11:13,019 Os mando desde aquí uno 140 00:11:13,019 --> 00:11:14,519 Enorme 141 00:11:14,519 --> 00:11:19,179 Hola chicos, aquí estoy con mi frailecillo 142 00:11:19,179 --> 00:11:19,720 Al hombro 143 00:11:19,720 --> 00:11:23,019 Ya me están diciendo que lo estáis haciendo súper bien 144 00:11:23,019 --> 00:11:24,580 En este confinamiento 145 00:11:24,580 --> 00:11:26,539 Nada, pues a seguir igual 146 00:11:26,539 --> 00:11:29,419 Mucho ánimo, yo me apoyo mucho en él 147 00:11:29,419 --> 00:11:31,600 Y nada, a seguir igual, ánimo 148 00:11:31,600 --> 00:11:38,679 Hola chicos, quería saludaros y mandaros un abrazo muy fuerte y un beso 149 00:11:38,679 --> 00:11:41,059 Y esperar que nos veamos muy muy prontito 150 00:11:41,059 --> 00:11:45,480 Hola chicos, espero que estéis todos muy bien 151 00:11:45,480 --> 00:11:48,940 Deciros que se os echa muchísimo de menos y que estoy deseando veros 152 00:11:48,940 --> 00:11:51,200 Un beso muy fuerte para todos 153 00:11:51,200 --> 00:11:56,659 Hola chicos, chicas, os echo muchísimo de menos 154 00:11:56,659 --> 00:12:00,340 Sé que os estáis portando fenomenal en casa 155 00:12:00,340 --> 00:12:04,100 Seguir así, que ya nos queda muy poquito para vernos 156 00:12:04,100 --> 00:12:06,279 ¿Vale? Os mando muchos besitos 157 00:12:06,279 --> 00:12:14,179 Bueno chicos, deciros que nos acordamos mucho de todos vosotros 158 00:12:14,179 --> 00:12:16,440 Sois unos campeones 159 00:12:16,440 --> 00:12:18,500 Y dentro de poquito seguro que nos vemos 160 00:12:18,500 --> 00:12:20,220 Y nos podemos dar un montón de chuchones 161 00:12:20,220 --> 00:12:21,379 Mucho ánimo 162 00:12:21,379 --> 00:12:26,289 Hola chicos, chicas 163 00:12:26,289 --> 00:12:29,269 Os echo mucho de menos, pero sé que lo estáis haciendo muy bien 164 00:12:29,269 --> 00:12:31,509 Muchos besos y nos vemos pronto 165 00:12:31,509 --> 00:12:36,860 Hola chicos y chicas del cole 166 00:12:36,860 --> 00:12:39,539 Que sepáis que os echo muchísimo de menos 167 00:12:39,539 --> 00:12:41,759 Que tengo mucha gana de estar otra vez con vosotros 168 00:12:41,759 --> 00:12:43,779 Que sé que lo estáis haciendo fenomenal 169 00:12:43,779 --> 00:12:45,159 Que os estoy portando fenomenal 170 00:12:45,159 --> 00:12:47,620 Y os voy a mandar un montón de besos 171 00:12:47,620 --> 00:12:49,179 Y a los chichones virtuales 172 00:12:49,179 --> 00:12:51,019 Adiós chicos 173 00:12:51,019 --> 00:12:53,559 Hola chicos, ¿cómo estáis? 174 00:12:53,879 --> 00:12:54,840 Espero que bien 175 00:12:54,840 --> 00:12:57,299 Paciencia porque pronto 176 00:12:57,299 --> 00:12:59,620 Estaremos juntos de nuevo 177 00:12:59,620 --> 00:13:01,460 Os envío un beso muy grande 178 00:13:01,460 --> 00:13:03,779 Os quiero mucho, ¡hasta pronto! 179 00:13:05,159 --> 00:13:15,740 Hola chicos y chicas, muchos besos, muchos abrazos, mucho amor 180 00:13:15,740 --> 00:13:17,899 Os quiero y nos vemos pronto 181 00:13:17,899 --> 00:13:23,480 Hola chicos, os echo muchísimo de menos 182 00:13:23,480 --> 00:13:27,740 Os quiero un montón y os mando muchísimos, muchísimos besos 183 00:13:27,740 --> 00:13:30,980 Mucha fuerza y mucho ánimo, que pronto nos volvemos a ver 184 00:13:30,980 --> 00:13:31,720 ¡Chau!