1 00:00:04,780 --> 00:00:44,810 Thank you very much. 2 00:00:44,829 --> 00:01:36,060 Thank you. 3 00:01:36,079 --> 00:02:40,840 Thank you. 4 00:02:40,860 --> 00:04:26,019 ¶¶ 5 00:04:26,019 --> 00:07:51,970 Thank you. 6 00:07:51,990 --> 00:08:18,990 A long time ago, in one of the highest and most remote mountains on Earth, there was a house made of wood and mud. 7 00:08:18,990 --> 00:08:24,649 Era una casita pequeña y coqueta, tan bonita que parecía de juguete. 8 00:08:29,470 --> 00:08:34,769 Alrededor de la casa había un jardín lleno de flores y una pequeña valla de madera que la rodeaba. 9 00:08:35,289 --> 00:08:40,230 Más arriba se alzaba un viejo molino que aprovechaba el agua de un río al suelo para moverse. 10 00:08:40,769 --> 00:08:41,570 ¡Qué bonito, ¿verdad? 11 00:08:44,350 --> 00:08:49,029 Pues bien, en aquella casa vivía una mujer que andaba todo el día trabajando, 12 00:08:49,029 --> 00:08:51,809 Sin parar de arriba abajo, de aquí para allá 13 00:08:51,809 --> 00:08:54,649 Uff, solo de pensarlo me canso yo también 14 00:08:54,649 --> 00:09:02,759 Era por las noches cuando se sentaba en su mecedora a leer libros 15 00:09:02,759 --> 00:09:04,759 Pero no libros normales, no 16 00:09:04,759 --> 00:09:06,899 Sino libros de conjuros 17 00:09:06,899 --> 00:09:09,740 Sí, sí, habéis oído bien, conjuros 18 00:09:09,740 --> 00:09:11,919 Porque esta mujer era una bruja 19 00:09:11,919 --> 00:09:14,500 Pero no temáis, era una bruja buena 20 00:09:14,500 --> 00:09:20,899 Anda, pero qué despistados soy 21 00:09:20,899 --> 00:09:22,899 Si ni siquiera os he presentado 22 00:09:22,899 --> 00:09:29,320 Aquí tenemos un montón de ayudantes, brujitos y brujitas, que nos van a bailar y hacer conjuros. 23 00:09:29,580 --> 00:09:30,759 Un aplauso para ellos. 24 00:10:27,139 --> 00:10:35,440 La cacerola, la ramecogera, y su corral, se llega a la imaginación para que sea fabulosa la función. 25 00:10:36,840 --> 00:10:43,019 Y el caldo de la intención es un gran rango, de palmas y de alas a la canción. 26 00:10:43,019 --> 00:10:48,440 Con la rincón y con las palabras que hagan que sea silenciada la función. 27 00:10:48,440 --> 00:11:18,419 Thank you for watching. 28 00:11:18,440 --> 00:11:48,419 Thank you very much. 29 00:11:48,440 --> 00:11:54,679 And with me, the words that used to be the end of the opinion 30 00:11:54,679 --> 00:11:58,059 Do you know? Do you know? You know? You won't believe me! 31 00:11:58,059 --> 00:12:00,720 The most beautiful flower that is so plain 32 00:12:00,720 --> 00:12:02,340 is the one that is now 33 00:12:02,340 --> 00:12:07,639 Now, now, now, I saw the words that always have to be heard 34 00:12:07,639 --> 00:12:38,090 In the mill, in a little hole in the wall, lived the little mouse Pérez. 35 00:12:39,049 --> 00:12:42,129 Yes, the one who always visits us when we drop a tooth. 36 00:12:43,149 --> 00:12:45,129 And, do you know what he did there? 37 00:12:46,190 --> 00:12:49,610 Well, on the nights of cold winter, he would sneak into the house, 38 00:12:49,610 --> 00:12:55,610 saturrucaba junto al fuego y veía como la brujita Inés hacía sus pócimas. 39 00:12:56,970 --> 00:13:00,070 No os hemos contado que hacía la brujita Inés con sus conjuros, 40 00:13:01,049 --> 00:13:04,490 pues nada más y nada menos que anular los conjuros 41 00:13:04,490 --> 00:13:07,870 que todas las brujas malas hacían por el mundo. 42 00:13:08,950 --> 00:13:11,169 Pero, escuchad con atención. 43 00:13:12,230 --> 00:13:15,429 Cierto día, una bruja mala, malísima, 44 00:13:15,429 --> 00:13:22,429 He made such a great and evil spell that he convinced all the princes and princesses of the world in frogs. 45 00:13:22,429 --> 00:13:26,429 Yes, yes, you have heard it right, in frogs. 46 00:13:26,429 --> 00:13:32,429 So, dear audience, we are surrounded by charming little frogs, 47 00:13:32,429 --> 00:13:34,429 eager to jump everywhere. 48 00:13:34,429 --> 00:13:36,429 Do you want to see them? 49 00:13:36,429 --> 00:13:39,429 Well, you just have to applaud them a lot. 50 00:14:11,799 --> 00:14:56,049 Thank you. 51 00:14:56,070 --> 00:14:58,070 Hey! 52 00:15:30,330 --> 00:15:36,659 I love, love, love, love, love, love, love, love, love 53 00:16:02,659 --> 00:17:18,660 The witch Inex, seeing that the world was surrounded by frogs, ran to the mill, and so much and so much more, and so much more, and so much more, and so much more, and so much more. 54 00:17:18,660 --> 00:17:28,660 When the witch Inés saw that the world was surrounded by frogs, she ran to the mill and so much and so much she died that the old stone broke. 55 00:17:28,660 --> 00:17:31,660 But the little mouse Pérez decided to help her. 56 00:17:31,660 --> 00:17:34,660 He took an abandoned wheelbarrow and thought, 57 00:17:34,660 --> 00:17:41,660 Hmm, what is there in the world that breaks with the same force as the old stone of the mill? 58 00:17:41,660 --> 00:17:43,660 Ah, for the teeth! 59 00:17:43,660 --> 00:17:50,660 I will take the teeth of those who fall to the boys and girls and in return I will leave them a detail or a coin. 60 00:17:50,660 --> 00:18:03,660 Thanks to Ratoncito Pérez, the witch Inés was able to get rid of the curse and since then, if you drop a tooth and put it under the pillow, Ratoncito Pérez will come to look for it when you are asleep. 61 00:18:03,660 --> 00:18:09,660 He will take it to the mill and in return I will leave you a small gift and a coin. 62 00:18:09,660 --> 00:18:16,200 By the way, you eat a lot of sweets, huh? What a little mouse you need in your teeth. 63 00:18:18,819 --> 00:18:24,400 How nice it is to be in the magic, to be able to have dreams and help them come true. 64 00:18:24,859 --> 00:18:30,039 Today, parents, you have here our children, loaded with dreams and illusions. 65 00:18:31,200 --> 00:18:38,500 They just need us to guide them, to accompany them on the new journey that they undertake and that we trust in them. 66 00:18:38,500 --> 00:18:45,500 However, every time a new stage begins, we are afraid of the unknown. 67 00:18:45,500 --> 00:18:50,500 How will it go? Will it affect me? And what obstacles will I find on the way? 68 00:18:50,500 --> 00:18:55,500 These are questions that we ask ourselves and that uncertainty makes us more vulnerable. 69 00:18:55,500 --> 00:19:06,500 It is as if they put a blindfold on our eyes so as not to see precisely that we have prepared for that path. 70 00:19:06,500 --> 00:19:22,180 Like these guys and girls that you see here, now maybe they are afraid to face this new stage, but we have given them the tools, the skills, the trust and the affection so that they can feel safe on their way. 71 00:19:23,059 --> 00:19:24,140 A round of applause for them. 72 00:19:42,609 --> 00:19:46,089 And I thought a few drinks, they might help 73 00:19:46,089 --> 00:19:47,730 It's been a while, my dear 74 00:19:47,730 --> 00:19:49,869 Dealing with the cards like that 75 00:19:49,869 --> 00:19:52,269 I'm still holding back these tears 76 00:19:52,269 --> 00:19:54,690 All my friends are somewhere else 77 00:19:54,690 --> 00:19:57,289 I picture this year a little bit different 78 00:19:57,289 --> 00:19:58,910 Read it in February 79 00:19:58,910 --> 00:20:01,730 I step in the bar, it hit me so hard 80 00:20:01,730 --> 00:20:03,529 How can it be this heavy? 81 00:20:04,109 --> 00:20:06,250 Every song reminds me of home 82 00:20:06,250 --> 00:20:08,710 And I feel the lump on my throat 83 00:20:08,710 --> 00:20:10,589 Cause I'm here alone 84 00:20:10,589 --> 00:20:14,450 Just dancing with my eyes closed 85 00:20:14,450 --> 00:20:19,490 Cause everywhere I look I still see you 86 00:20:19,490 --> 00:20:22,930 And time is moving so slow 87 00:20:22,930 --> 00:20:28,289 And I don't know what else that I can do 88 00:20:28,289 --> 00:20:30,569 So I'll keep dancing with my 89 00:20:30,569 --> 00:21:00,549 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 90 00:21:00,569 --> 00:21:30,549 I don't know what else that I can do 91 00:21:30,569 --> 00:21:33,410 So I'll keep dancing with my 92 00:21:33,410 --> 00:21:51,390 Oh, I keep dancing with my 93 00:21:51,390 --> 00:21:53,849 Shutting the bar, you're cleaning the floor 94 00:21:53,849 --> 00:21:56,089 And everyone is already home 95 00:21:56,089 --> 00:21:58,569 But I'm on my own 96 00:21:58,569 --> 00:22:04,069 Still dancing with my eyes closed 97 00:22:04,069 --> 00:22:08,349 Standing where I look, I still see you 98 00:22:08,349 --> 00:22:11,849 Time is moving so slow 99 00:22:11,849 --> 00:22:17,130 I don't know what else that I can do 100 00:22:17,130 --> 00:22:23,950 So I keep dancing with my eyes closed 101 00:22:23,950 --> 00:22:28,529 Ay-ay-ay-ay, oh, I keep dancing with my 102 00:22:28,529 --> 00:22:34,549 Ay-ay-ay-ay, ay-ay-ay-ay, ay-ay-ay-ay 103 00:22:34,549 --> 00:22:37,410 Oh, I keep dancing with my 104 00:22:37,410 --> 00:23:11,460 Tener sueños, visualizarlos y creer en ellos 105 00:23:11,460 --> 00:23:16,460 It is the objective that we intend to achieve in our boys and girls. 106 00:23:16,460 --> 00:23:21,460 There are dreams of all kinds, the greatest and the most beautiful. 107 00:23:21,460 --> 00:23:25,460 To be smarter. 108 00:23:25,460 --> 00:23:29,460 To achieve my goals. 109 00:23:29,460 --> 00:23:33,460 To fulfill everything I set out to do. 110 00:23:33,460 --> 00:23:36,460 To have new friends. 111 00:23:36,460 --> 00:23:40,460 Travel to Paris and get to know the typical things there. 112 00:23:41,460 --> 00:23:43,460 Get to know the world. 113 00:23:44,460 --> 00:23:46,460 Be a fireman. 114 00:23:47,460 --> 00:23:48,460 Be a footballer. 115 00:23:49,460 --> 00:23:51,460 Be a mechanic. 116 00:23:52,460 --> 00:23:54,460 Even be a painter. 117 00:23:56,460 --> 00:23:59,460 Be a better person and travel the world. 118 00:24:00,460 --> 00:24:03,460 Be good at everything I do. 119 00:24:03,460 --> 00:24:08,460 To achieve my goals and to prosper in what I love. 120 00:24:08,460 --> 00:24:12,460 My dream in life is to progress. 121 00:24:12,460 --> 00:24:16,460 To achieve all my dreams. 122 00:24:16,460 --> 00:24:23,460 They are your dreams and the most important thing I say is that you do not lose sight of them. 123 00:24:23,460 --> 00:24:26,460 I have also had this dream course. 124 00:24:26,460 --> 00:24:29,460 Or to get the best out of all of us. 125 00:24:29,460 --> 00:24:31,460 And I think I have achieved it. 126 00:24:31,460 --> 00:24:37,460 There were times when I saw you and I thought I was going to succeed, but I always forgot 127 00:24:37,460 --> 00:24:41,460 with strength and now I am very happy with all of you. 128 00:24:41,460 --> 00:24:43,460 That is my concept. 129 00:24:43,460 --> 00:24:46,460 Visualize where you want to go. 130 00:24:46,460 --> 00:24:51,460 Do not get discouraged because there will be times when you do not have so many desires 131 00:24:51,460 --> 00:24:53,460 or so many energies. 132 00:24:53,460 --> 00:24:58,460 But the important thing is that every day you listen to yourselves. 133 00:24:58,460 --> 00:25:01,460 You can do it! 134 00:25:01,460 --> 00:25:06,460 And here we are today, loaded with dreams, to dance all together. 135 00:25:06,460 --> 00:25:08,460 A big applause! 136 00:26:47,730 --> 00:26:51,029 So did you cry, but then remembered I 137 00:26:51,029 --> 00:27:50,559 I can't let you say 138 00:27:50,559 --> 00:28:03,420 I can't let you say 139 00:28:03,420 --> 00:28:13,319 I can't let you say 140 00:28:13,339 --> 00:31:12,569 Thank you for watching. 141 00:31:12,589 --> 00:32:01,160 We'll be right back. 142 00:32:01,180 --> 00:32:39,000 We'll be right back. 143 00:32:39,019 --> 00:33:30,730 We'll be right back. 144 00:33:30,750 --> 00:33:48,799 © transcript Emily Beynon