1 00:00:00,180 --> 00:00:13,960 Buenas tardes. Esto es una clase de lengua nivel 1, distancia y semipresencial, también útil para presencial, en la que voy a continuar con literatura medieval, con la lírica medieval. 2 00:00:14,480 --> 00:00:24,379 Estábamos con la lírica de tipo popular, donde habíamos visto las tres manifestaciones principales, que son las jarchas, las cantigas de amigo y los villancicos. 3 00:00:25,140 --> 00:00:32,880 Habíamos visto esta cronología y estas ubicaciones, las jarchas, que se dan en al-Ándalus, 4 00:00:32,880 --> 00:00:40,000 en los siglos XI al XIII, en lengua mozárabe y que son breves y variables en cuanto a la métrica y rima. 5 00:00:40,700 --> 00:00:45,799 Las cantigas de Amigo, aunque hay también cantigas de Amor y cantigas de Escarnio, 6 00:00:45,920 --> 00:00:50,399 pero las más famosas son las cantigas de Amigo, tienen lugar en Galicia y Portugal. 7 00:00:50,399 --> 00:00:53,799 Los siglos son del XII al XIV 8 00:00:53,799 --> 00:00:55,679 Se escriben en gallego-portugués 9 00:00:55,679 --> 00:00:59,079 Bueno, se escriben, se transmiten oralmente 10 00:00:59,079 --> 00:01:00,500 Pero quedan por escrito 11 00:01:00,500 --> 00:01:03,899 Y cuando la escribe algún clérigo 12 00:01:03,899 --> 00:01:07,599 Será en la misma lengua que es gallego-portugués 13 00:01:07,599 --> 00:01:12,000 Son poemas en gallego-portugués 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,739 Y son algo más extensos que las hachas 15 00:01:14,739 --> 00:01:15,719 La métrica es regular 16 00:01:15,719 --> 00:01:19,900 Y sobre todo destacan por la estructura paralelística 17 00:01:19,900 --> 00:01:28,540 Por retomar algo dicho anteriormente y emparejarse los versos, ser versos que van más o menos de dos en dos. 18 00:01:29,760 --> 00:01:36,859 Los villancicos castellanos se dan en Castilla y muy tardíamente, ya son del siglo XV. 19 00:01:37,640 --> 00:01:45,980 La lengua es castellana y forman una estrofa, ya tienen una forma ordenada de disponerse. 20 00:01:45,980 --> 00:01:57,400 Los versos del poema van a formar estrofas, que es una configuración fija, digamos, las estrofas, y también tienen estructura paralelística. 21 00:01:57,540 --> 00:02:08,629 En las dos primeras, jarchas y cantigas, en estas dos se da el protagonismo femenino. 22 00:02:13,900 --> 00:02:17,719 Son mujeres las que hablan en estos poemas. 23 00:02:17,719 --> 00:02:43,039 Hay una voz femenina que se dirige o bien a su madre, a sus amigas, a sus hermanas o bien incluso al propio amado, pero es una mujer la que habla. En los villancicos no siempre, ¿vale? A veces habla una mujer y a veces no, ¿de acuerdo? 24 00:02:43,039 --> 00:03:04,000 A veces es al revés, es un hombre que se lamenta de una mujer que no le hace caso o que intenta un cortejo, una forma de amor y no tiene éxito. En cualquier caso, a veces se expresa una mujer y a veces se expresa un hombre en los villancicos castellanos. 25 00:03:04,000 --> 00:03:10,460 Entonces teníamos aquí algunos ejemplos y algunos ejercicios muy sencillos 26 00:03:10,460 --> 00:03:14,219 Vamos a ver si podemos leerlos y comentarlos 27 00:03:14,219 --> 00:03:16,639 Dice así 28 00:03:16,639 --> 00:03:19,419 Estos son jarchas mozarabes 29 00:03:19,419 --> 00:03:22,599 Tenemos aquí un par de jarchas mozarabes 30 00:03:22,599 --> 00:03:25,659 Dice así, en lengua mozarabe 31 00:03:25,659 --> 00:03:38,680 Esto viene a traducirse así. 32 00:03:39,639 --> 00:03:41,099 Decidme, hermanitas. 33 00:03:41,780 --> 00:03:44,419 Aquí dice hermanillas, hermanitas. 34 00:03:45,219 --> 00:03:46,400 ¿Cómo contener mi mal? 35 00:03:46,639 --> 00:03:48,300 ¿Cómo contener el mío male? 36 00:03:48,419 --> 00:03:52,400 Como ven ustedes, esto es una especie de español. 37 00:03:52,400 --> 00:04:10,560 Aunque estemos hablando de lengua mozárabe, esto no es árabe. Es una especie de castellano que se hablaba en territorio árabe, en territorio de Al-Ándalus, en territorio musulmán. 38 00:04:10,560 --> 00:04:35,740 Los cristianos que vivían en Al-Ándalus, en la zona musulmana, porque había muchos cristianos que vivían allí, tenían su propia lengua de antes de que llegaran los árabes o los musulmanes, y es en esta lengua en la que componen estos pequeños poemas, estas cancioncitas de amor, que lo que tienen de árabe es esto de habib, ¿no? 39 00:04:35,740 --> 00:05:00,480 Sin el habib no viviré yo, ¿vale? Habib es una palabra árabe que quiere decir algo como amado, es un amigo con el que hay mucho cariño, ¿no? Sin el habib no viviré yo, sin el habib no viviré yo, a dónde le iré a buscar, ¿no? A dónde le iré a buscar, lo hemos traducido así. 40 00:05:00,480 --> 00:05:03,000 la otra, pues 41 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 ¿qué faré yo? o ¿qué será de mí? 42 00:05:05,879 --> 00:05:07,540 habibi, no te tolgas de mí 43 00:05:07,540 --> 00:05:09,620 aquí en vez de habib, tenemos habibi 44 00:05:09,620 --> 00:05:11,920 habibi, que es algo parecido 45 00:05:11,920 --> 00:05:13,660 amorcito, lo ponen aquí 46 00:05:13,660 --> 00:05:15,620 es una especie de 47 00:05:15,620 --> 00:05:16,660 de 48 00:05:16,660 --> 00:05:19,399 término todavía más cariñoso 49 00:05:19,399 --> 00:05:21,500 parece ser, vale, y esto 50 00:05:21,500 --> 00:05:23,579 quiere decir, ¿qué haré yo? o ¿qué 51 00:05:23,579 --> 00:05:25,579 será de mí? amorcito, no te 52 00:05:25,579 --> 00:05:27,519 alejes de mí, no te tolgas 53 00:05:27,519 --> 00:05:27,839 de mí 54 00:05:27,839 --> 00:05:40,639 Entonces, si hacemos estos pequeños ejercicios de comprensión lectora, veremos que no es difícil lo que nos piden. 55 00:05:41,399 --> 00:05:44,079 ¿A quién se dirige la muchacha de la primera jarcha? 56 00:05:44,600 --> 00:05:46,579 ¿A quién se dirige la muchacha de la primera jarcha? 57 00:05:46,579 --> 00:05:48,620 Vamos a hacer el ejercicio 42 aquí. 58 00:05:49,600 --> 00:05:50,519 Vamos a hacerlos. 59 00:05:53,660 --> 00:05:54,420 A ver. 60 00:05:56,279 --> 00:05:58,339 Vale, esto es el ejercicio 42. 61 00:05:59,519 --> 00:06:03,430 Esto es la página 10, ¿vale? 62 00:06:03,550 --> 00:06:04,569 Del tema 3. 63 00:06:06,310 --> 00:06:07,589 En los apuntes. 64 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 Y el ejercicio 42 dice, 65 00:06:09,889 --> 00:06:11,930 ¿a quién se dirige la muchacha de la primera jarcha? 66 00:06:11,949 --> 00:06:35,129 Y dice, garid vos, ay, y hermaniellas, decidme, hermanitas, a sus hermanas. A sus hermanas. ¿De acuerdo? Entonces, esto es la contestación, pero la realidad es que en estos poemas, cuando dice, ay, hermanitas, decidme, hermanitas, realmente no es que sean hermanas reales. 67 00:06:35,129 --> 00:07:00,769 Esto no es un poema para decir en un entorno familiar, es para que lo diga todo el mundo, ¿no? Entonces, con esto de hermanas, amigas y estos términos más o menos equivalentes, lo que quiere decir es que se está dirigiendo a chicas o mujeres que están en su misma situación, que están sufriendo igual que ella por su amado. 68 00:07:00,769 --> 00:07:16,889 Por eso dice, hay hermanas, ¿no? Bueno, entonces, el término hermanas es para dirigirse a las que están en su igual condición, ¿de acuerdo? Bueno, a sus hermanas, ¿qué sentimientos expresa? 69 00:07:16,889 --> 00:07:23,110 Dice, ¿cómo contener mi mal? ¿Cómo contener el mío male? ¿Cómo contener mi mal? 70 00:07:23,310 --> 00:07:25,550 Sin el amado no viviré yo, ¿a dónde le iré a buscar? 71 00:07:26,310 --> 00:07:40,149 Pues está sufriendo desesperación por su amado, ¿no? 72 00:07:40,930 --> 00:07:47,029 Pasión amorosa, pasión amorosa, si lo decimos de otra manera, ¿no? 73 00:07:47,029 --> 00:08:01,290 ¿No? Pasión es un término que en literatura se va a utilizar para hablar de amor cuando este amor nos hace pasarlo mal, cuando es un amor de sufrimiento. 74 00:08:01,290 --> 00:08:10,230 O sea, el amor, la palabra pasión viene de padecer, ¿no? La pasión de Cristo. O sea, la pasión es algo que tiene que ver con sufrir. 75 00:08:10,230 --> 00:08:34,950 Entonces, pasión amorosa suena muy bonito, lo de estar apasionado, pasión amorosa, pero cuando nos encontremos en literatura con poemas o textos que traten de amor, donde se sufre por amor, porque el amado no está, porque nos ha dejado, porque se ha ido, porque no sabemos si va a volver, ¿vale? Entonces, eso implica esta pasión amorosa, ¿de acuerdo? Pasión. 76 00:08:34,950 --> 00:08:40,570 Entonces, ¿qué sentimientos expresa? Pasión amorosa, explícalos con tus palabras 77 00:08:40,570 --> 00:08:42,970 Bueno, pues ya no tenemos tiempo, ¿vale? 78 00:08:42,970 --> 00:09:15,320 Pero lo podemos decir como que él parece que no está segura de que su amado vaya a estar siempre o quizá la ha dejado, ¿vale? 79 00:09:15,320 --> 00:09:37,200 No lo sabemos, pero está diciendo cómo contener mi mal, o sea, lo está pasando mal, sin el amado no viviré yo, por lo tanto, el amado o no está, o se ha ido, o se va a ir, y a dónde le iré a buscar, es que no tiene a dónde irle a buscar. Esto es una pregunta retórica, ¿no? Es una pregunta donde, pues, no hay una respuesta clara. 80 00:09:37,200 --> 00:09:39,779 Vale, 43 81 00:09:39,779 --> 00:09:42,460 ¿En qué lengua está la jarcha? 82 00:09:42,679 --> 00:09:44,159 Bueno, pues esto ya lo sabemos 83 00:09:44,159 --> 00:09:45,379 En lengua mozárabe 84 00:09:45,379 --> 00:09:54,200 ¿Cómo se refiere la muchacha al amado? 85 00:09:57,200 --> 00:10:03,399 Al amado lo llama Javib 86 00:10:03,399 --> 00:10:12,590 ¿En qué lengua está esa palabra? 87 00:10:13,230 --> 00:10:15,789 Esta palabra está en árabe 88 00:10:15,789 --> 00:10:40,690 Ahora, esta palabra está en árabe, habib, eso no es mozárabe, no es ninguna derivación del latín, no es castellano, ni asturreonés, ni navarro-aragonés, ni catalán, ni gallego, eso es árabe. 89 00:10:40,690 --> 00:10:58,830 Entonces, Habib es un préstamo que va a utilizar la lengua mozárabe, esa especie de castellano que hablaban en territorio musulmán, y la va a utilizar porque suena bien, porque estaban conviviendo con ellos y porque sonaba bien. 90 00:10:58,830 --> 00:11:01,789 44 91 00:11:01,789 --> 00:11:04,070 ¿a quién se dirige la muchacha de la segunda 92 00:11:04,070 --> 00:11:04,669 jarcha? 93 00:11:05,889 --> 00:11:07,649 la segunda jarcha es Kefareyú 94 00:11:07,649 --> 00:11:09,570 que será de Mibi y Habibi, no te tolgas de Mibi 95 00:11:09,570 --> 00:11:12,070 pues aquí se dirige a su amorcito 96 00:11:12,070 --> 00:11:14,389 a su 97 00:11:14,389 --> 00:11:17,450 amorcito 98 00:11:17,450 --> 00:11:18,870 lo podemos poner entre comillas 99 00:11:18,870 --> 00:11:20,169 a 100 00:11:20,169 --> 00:11:22,289 bueno 101 00:11:22,289 --> 00:11:23,929 a su 102 00:11:23,929 --> 00:11:27,690 a su 103 00:11:27,690 --> 00:11:28,230 querido 104 00:11:28,230 --> 00:11:40,809 No sabemos en qué categoría podemos incluir esto, si es novio, si es rollo, rollete, amigo, amiguete, novio formal, no sabemos 105 00:11:40,809 --> 00:11:44,909 ¿A quién se dirige? Pues a su amorcito 106 00:11:44,909 --> 00:11:49,889 45. ¿Qué sentimientos expresa? 107 00:11:50,570 --> 00:11:54,690 ¿Qué haré yo o qué será de mí, amorcito? No te alejes de mí 108 00:11:54,690 --> 00:12:13,370 También está expresando apego, a ver, ¿qué haré yo? ¿Qué será de mí, amorcito? 109 00:12:13,370 --> 00:12:17,690 también tiene desesperación 110 00:12:17,690 --> 00:12:22,090 ante la idea 111 00:12:22,090 --> 00:12:29,429 de que la deje. 112 00:12:34,330 --> 00:12:35,870 Estás pensando apego, desesperación 113 00:12:35,870 --> 00:12:37,350 ante la idea de que la deje. 114 00:12:37,470 --> 00:12:39,990 Porque está diciendo, ¿qué será de mí, amorcito? 115 00:12:40,110 --> 00:12:41,190 No te alejes de mí. 116 00:12:42,289 --> 00:12:45,649 No quiere que la deje. 117 00:12:45,950 --> 00:12:47,190 Estás pensando apego, desesperación 118 00:12:47,190 --> 00:12:48,289 ante la idea de que la deje. 119 00:12:51,470 --> 00:13:03,860 Ansia de estar junto a él, de estar junto a él, ¿vale? De estar con él. 120 00:13:05,159 --> 00:13:09,399 ¿Qué haré yo? ¿Qué será de mí, amorcito? No te alejes de mí. 121 00:13:09,399 --> 00:13:15,980 ¿Qué será de mí si no estuviera contigo? ¿Qué haré yo o qué será de mí, amorcito? No te alejes de mí. 122 00:13:15,980 --> 00:13:42,000 ¿Con qué palabra lo nombra en este caso? Lo nombra con la palabra habib, lo nombra con la palabra habibi, en este caso, con la palabra habibi. 123 00:13:42,000 --> 00:13:48,289 ¿Es la misma palabra de la jarcha anterior? 124 00:13:48,669 --> 00:13:50,230 No es la misma palabra 125 00:13:50,230 --> 00:13:54,570 No es la misma palabra 126 00:13:54,570 --> 00:13:57,389 que en la jarcha anterior 127 00:13:57,389 --> 00:14:05,039 Estoy escribiendo mucho, pero esto viene bien en los ejercicios 128 00:14:05,039 --> 00:14:09,299 porque cuando yo veo escritas frases enteras 129 00:14:09,299 --> 00:14:12,179 oraciones completas, me entero de lo que estoy leyendo 130 00:14:12,179 --> 00:14:13,679 cuando reviso los cuadernos 131 00:14:13,679 --> 00:14:37,700 ¿De acuerdo? Cuando alguien me completa los ejercicios como un telegrama que pone, Javip, no, yo no sé cuál era la pregunta ni me entero de nada. Entonces, en ese caso, o bien me escriben los enunciados de las preguntas, que es un trabajo bastante laborioso, o simplemente escriben oraciones más o menos comprensibles, como estoy escribiendo yo ahora, para que cuando revise los cuadernos me entere de lo que estoy leyendo. 132 00:14:37,700 --> 00:15:03,519 ¿De acuerdo? Entonces, ¿qué diferencias hay entre una palabra y otra? La segunda es más cariñosa, según tengo entendido. Si alguien sabe árabe o sabe a ciencia cierta qué diferencia hay entre habib y habibi, que lo diga. 133 00:15:03,519 --> 00:15:08,059 cuarenta y seis, ¿qué características del lenguaje poético de las jarchas 134 00:15:08,059 --> 00:15:11,980 encuentras en estas dos composiciones populares? 135 00:15:12,639 --> 00:15:13,600 ¿qué características 136 00:15:13,600 --> 00:15:20,100 de las jarchas encuentras en estas dos composiciones populares? 137 00:15:20,100 --> 00:15:21,840 aquí se ha cortado un poco la fotocopia 138 00:15:21,840 --> 00:15:27,600 pues vamos a recordar estas características poéticas de las jarchas 139 00:15:27,600 --> 00:15:31,139 y las ponemos aquí, entonces aquí nos están diciendo 140 00:15:31,139 --> 00:15:40,440 que son breves y variables en cuanto a la métrica y la rima, para empezar, ¿no? 141 00:15:40,440 --> 00:15:44,639 Pero tenemos que decir algo primero, algo principal, ¿vale? 142 00:15:45,080 --> 00:15:59,330 De estas características, características del lenguaje poético de las jarchas, ¿vale? 143 00:15:59,350 --> 00:16:01,269 Entonces, aquí podemos decir lo siguiente. 144 00:16:03,029 --> 00:16:12,970 están en mozárabe, que es la lengua que hablaban en territorio árabe. 145 00:16:14,110 --> 00:16:18,309 Aparece la palabra habib o habibi. 146 00:16:21,620 --> 00:16:26,620 Aparecen las palabras habib o habibi. 147 00:16:32,350 --> 00:16:36,190 ¿Qué más encontramos del lenguaje poético de las jarchas? 148 00:16:36,190 --> 00:17:05,980 Pues que tratan de amor, tratan de amor. Muy importante, habla una voz femenina, suponemos, que se dirige a su amado, a su madre, 149 00:17:05,980 --> 00:17:16,950 que no hemos visto un poema donde salga la madre, pero que podemos ver a su madre o a sus hermanas, ¿vale? 150 00:17:18,950 --> 00:17:26,150 ¿Qué más hemos dicho aquí que tenía? Son breves y variables en cuanto a la métrica de la rima. 151 00:17:26,150 --> 00:17:41,420 Son breves y variables en cuanto a la métrica y a la rima 152 00:17:41,420 --> 00:17:47,140 ¿De acuerdo? Entonces todo esto podemos decir el lenguaje poético de las jarchas 153 00:17:47,140 --> 00:17:49,920 Están en mozárabe, aparecen las palabras habib o habibi 154 00:17:49,920 --> 00:17:54,480 Tratan de amor, habla una voz femenina que se dirige a su amado, a su madre, a sus hermanas 155 00:17:54,480 --> 00:17:58,359 Y son breves y variables en cuanto a la métrica y a la rima 156 00:17:59,339 --> 00:18:10,319 No hace falta que digamos que son del siglo XII o XIII, porque eso no es una característica del lenguaje, ni tampoco hace falta que digamos que están en Al-Ándalus. 157 00:18:10,980 --> 00:18:16,599 Nos han preguntado solamente por lo que tiene que ver con el lenguaje poético de las jarchas, así que podemos decir eso. 158 00:18:16,599 --> 00:18:21,920 Bien, los siguientes son las cantigas de amigo 159 00:18:21,920 --> 00:18:24,599 Tenemos aquí unos apuntes que no hemos visto 160 00:18:24,599 --> 00:18:27,180 Que no hemos leído aún 161 00:18:27,180 --> 00:18:28,579 Y dicen lo siguiente 162 00:18:28,579 --> 00:18:31,299 Igual que las jarchas, en las cantigas de amigo 163 00:18:31,299 --> 00:18:36,140 Una mujer habla de sus penas de amor a su madre, amigas o hermanas 164 00:18:36,140 --> 00:18:36,519 ¿Vale? 165 00:18:36,519 --> 00:18:42,039 En las cantigas de amigo una mujer habla de sus penas de amor a su madre, amigas o hermanas 166 00:18:42,039 --> 00:18:45,519 Pero además en las cantigas de amigo aparecen otros interlocutores 167 00:18:45,519 --> 00:19:12,130 El mar, el río o la naturaleza con quienes se desahoga la muchacha. Además, aparecen otros interlocutores. El mar, el río o la naturaleza en general con quienes se desahoga la muchacha. Se dirige a veces a un pino, se dirige a veces al mar, al río, ¿vale? Entonces, las cantigas de amigo van a tener una importante presencia de la naturaleza. 168 00:19:12,130 --> 00:19:35,569 Ahí se diferencian también en que están en gallego, claro. El recurso más poético, más utilizado en las cantigas de Amigo es la construcción paralelística. Van a tener construcciones paralelísticas porque aquí vemos que las, por así llamarlo, estrofas, 169 00:19:35,569 --> 00:19:50,069 Estas estrofas, digamos, de tres grupos, de tres en tres versos, en este caso, siguen una estructura casi igual. Aquí vemos las diferencias que hay, por ejemplo, que cambia alguna palabra, pero repite lo mismo. 170 00:19:50,069 --> 00:20:09,089 Virre mar o navío. Virre mar o barco. Entonces, este verso se corresponde con este. Ibai o meu amigo. Y aquí tenemos amigo. Ibai o meu amado. Y aquí tenemos amado. Entonces, este verso se repite con este, porque son iguales. 171 00:20:09,089 --> 00:20:29,130 El sabor ey da ribeira, el sabor ey da ribeira. Este se repite entero, ¿vale? El sabor ey da ribeira, porque aquí lo que tenemos es una especie de estribillo, un verso que se va a repetir a cada estrofa, ¿vale? 172 00:20:29,130 --> 00:20:53,579 ¿Vale? Esto se traduce así. Vi remar el navío, ahí va mi amigo y placer me da la ribera. Vi remar el barco, ahí va mi amado y placer me da la ribera. ¿Vale? Entonces, la cuestión aquí es notar que esto está en gallego y además aparece la palabra amigo. 173 00:20:53,579 --> 00:21:14,559 Aquí no aparece la palabra habib, ¿vale? Lo digo porque en el examen, cuando les pongo un poema y otro y solamente les digo que me los identifiquen, que digan cuál de ellos es una cantiga de amigo, una jarcha, un villancico, a veces se confunde la gente con la lengua, ¿no? 174 00:21:14,559 --> 00:21:28,079 Y aquí, bueno, pues si no entendemos, si no sabemos distinguir un poquito el gallego del mozárabe, lo que sí sabemos es ver la palabra amigo o habib, ¿vale? 175 00:21:28,079 --> 00:21:32,319 Entonces, eso ya nos vale para saber que estamos hablando de una cantiga de amigo. 176 00:21:33,900 --> 00:21:38,819 Vale, y luego los villancicos son las canciones populares que cantaba el pueblo en el campo y en las villas. 177 00:21:38,819 --> 00:21:45,059 Y aquí tenemos este villancico castellano 178 00:21:45,059 --> 00:21:46,920 Que ya está en castellano 179 00:21:46,920 --> 00:21:47,940 Entonces se entiende todo 180 00:21:47,940 --> 00:21:49,819 ¿Por qué me besó Perico? 181 00:21:49,940 --> 00:21:51,140 ¿Por qué me besó el traidor? 182 00:21:51,759 --> 00:21:54,339 Dijo que en Francia se usaba y por eso me besaba 183 00:21:54,339 --> 00:21:57,140 Y también porque sanaba con el beso su dolor 184 00:21:57,140 --> 00:21:58,700 ¿Por qué me besó Perico? 185 00:21:58,819 --> 00:22:00,400 ¿Por qué me besó el traidor? 186 00:22:00,759 --> 00:22:02,640 Aquí también tenemos una mujer hablando 187 00:22:02,640 --> 00:22:04,900 Aquí 188 00:22:04,900 --> 00:22:07,660 También 189 00:22:07,660 --> 00:22:11,349 habla una mujer 190 00:22:11,349 --> 00:22:15,539 a pesar de que es un villancico 191 00:22:15,539 --> 00:22:17,480 en los villancicos no siempre habla una mujer 192 00:22:17,480 --> 00:22:19,920 ya les he dicho antes 193 00:22:19,920 --> 00:22:21,599 que en el 194 00:22:21,599 --> 00:22:24,480 en las dos primeras 195 00:22:24,480 --> 00:22:25,579 Jarchas y Cantigas 196 00:22:25,579 --> 00:22:27,440 el protagonismo es femenino 197 00:22:27,440 --> 00:22:28,559 siempre es una mujer 198 00:22:28,559 --> 00:22:29,980 pero en los villancicos 199 00:22:29,980 --> 00:22:31,759 no siempre 200 00:22:31,759 --> 00:22:33,359 en este sí 201 00:22:33,359 --> 00:22:36,619 es una mujer que se está quejando 202 00:22:36,619 --> 00:22:37,940 de un tal Perico 203 00:22:37,940 --> 00:22:40,660 que le dio un beso 204 00:22:40,660 --> 00:22:55,039 Y ella parece ser que se ha enamorado de él porque lo llama traidor y que, bueno, pues lo deja así con estas preguntas, como la montándose de ¿por qué me besó Perico? 205 00:22:55,039 --> 00:23:06,339 Estos poemas, los villancicos, esto es un villancico castellano 206 00:23:06,339 --> 00:23:10,799 Consta de tres partes que se llaman cabeza, glosa y estribillo 207 00:23:10,799 --> 00:23:14,420 La cabeza son los dos primeros versos 208 00:23:14,420 --> 00:23:17,099 Los dos o tres versos del principio 209 00:23:17,099 --> 00:23:18,599 A veces son dos, a veces son tres 210 00:23:18,599 --> 00:23:24,119 La glosa es un desarrollo de los versos de la cabeza 211 00:23:24,119 --> 00:23:28,099 va a decir algo relacionado con lo que se ha dicho anteriormente 212 00:23:28,099 --> 00:23:30,619 y tiene una rima distinta 213 00:23:30,619 --> 00:23:35,400 para distinguirse de la cabeza 214 00:23:35,400 --> 00:23:37,099 que se llama mudanza 215 00:23:37,099 --> 00:23:41,539 los últimos versos de la glosa 216 00:23:41,539 --> 00:23:42,759 se llaman versos de vuelta 217 00:23:42,759 --> 00:23:45,519 porque su rima coincide con la de la cabeza 218 00:23:45,519 --> 00:23:48,880 los últimos versos, en este caso solamente uno 219 00:23:48,880 --> 00:23:52,819 se llaman versos de vuelta porque su rima coincide con la de la cabeza 220 00:23:52,819 --> 00:24:12,740 ¿Vale? Entonces, este, dentro de lo que es la glosa, se llama esto verso de vuelta, porque se vuelve a la rima traidor, dolor, que era el final de la cabeza. 221 00:24:12,740 --> 00:24:31,799 Y luego se llama estribillo a este final, se puede repetir más veces, pero en este caso acaba así, a la repetición de los versos de la cabeza, aunque ahora pasan a llamarse así, o sea, son los mismos, pero ahora esto se llama estribillo. 222 00:24:31,799 --> 00:24:48,400 ¿Por qué me besó Perico? ¿Por qué me besó el traidor? Si los versos de vuelta reproducían algún verso de la cabeza, no habría estribillo, ¿vale? Entonces, si hay veces que el verso de vuelta ya repite algo de la cabeza, entonces ya no hace falta decir esto, ¿de acuerdo? 223 00:24:48,400 --> 00:24:54,160 Eso ya, si leyéramos más villancicos, lo veríamos. Pero bueno, en este caso lo vemos con este. 224 00:24:56,180 --> 00:25:03,380 Bueno, vamos a ver si podemos contestar a estos ejercicios que dicen así. 225 00:25:04,819 --> 00:25:10,180 47. ¿Cuál es el tema común que se repite en las jarchas, las cantigas de amigo y los villancicos de estas dos páginas? 226 00:25:11,099 --> 00:25:15,059 ¿Cuál es el tema común? Pues vamos a ponerlo aquí, el 47. 227 00:25:15,059 --> 00:25:19,180 el tema común que se repite en las hachas 228 00:25:19,180 --> 00:25:21,579 cantigas de amigo es 229 00:25:21,579 --> 00:25:27,599 el lamento por amor 230 00:25:27,599 --> 00:25:33,440 el tema común es 231 00:25:33,440 --> 00:25:40,259 el del lamento por amor 232 00:25:40,259 --> 00:25:45,859 de una muchacha enamorada 233 00:25:45,859 --> 00:25:54,160 de una muchacha enamorada 234 00:25:54,160 --> 00:26:14,779 que queda a la espera del amado, más o menos. 235 00:26:15,940 --> 00:26:18,920 A la espera de noticias o a la espera de qué pasa con él. 236 00:26:19,140 --> 00:26:25,920 En todas ellas lo que vemos es que en la primera jarcha, 237 00:26:26,519 --> 00:26:28,440 pues que sin el amado no podré vivir yo. 238 00:26:28,440 --> 00:26:44,700 ¿Cómo contener este mal? Esta enamorada está llamando mal a este amor desesperado por volver con ese hombre o ese chico. En la segunda también, ¿qué será de mí? Amorcito, no te alejes de mí. 239 00:26:44,700 --> 00:27:04,420 O sea, que está clamando, digamos, está casi, bueno, no mendigando, pero sí que está suplicando, suplicando por amor, ¿no? Está suplicando por amor que vuelva su amado. 240 00:27:04,420 --> 00:27:16,619 Y en esta, vi remar el navío, ahí va mi amigo, vi remar el barco, ahí va mi amado, pues en este caso sí que hay más esperanzas. 241 00:27:16,619 --> 00:27:48,599 Aquí ve que al ver el barco ve la esperanza, ¿no? Al ver el barco con su amado tiene esperanzas de volver a verlo, ¿vale? 242 00:27:48,599 --> 00:28:10,960 Entonces, en esta pregunta también podemos poner directamente amor, ¿no? El tema es el amor, ¿vale? Ya que en la segunda no hay desesperación, sino esperanza, ¿vale? Entonces, ¿cuál es el tema común? El amor, ¿vale? 243 00:28:10,960 --> 00:28:28,769 ¿Quién habla en ellos? ¿Qué le sucede? Pues en... ¿Quién habla en ellos? Pues habla siempre una mujer, habla siempre una mujer y ¿qué le sucede? 244 00:28:28,769 --> 00:28:52,170 Lo que le sucede es que está esperando, en todos los casos, un reencuentro con su amado, ¿vale? 245 00:28:52,170 --> 00:29:15,690 En las Jarchas y en el Villancico está más bien dolorida, pero en la Cantiga de Amigo está sintiendo placer porque, dice aquí, el sabor da la riveira y el placer me da la riveira, porque la orilla es el lugar donde llegará el navío o la barca. 246 00:29:15,690 --> 00:29:18,829 es el lugar donde se va a encontrar con su amado 247 00:29:18,829 --> 00:29:19,930 en la orilla del río 248 00:29:19,930 --> 00:29:22,950 entonces esa orilla le da placer 249 00:29:22,950 --> 00:29:26,089 le da placer porque tiene esperanza de encontrarse con él 250 00:29:26,089 --> 00:29:28,509 entonces ahí parece en este poema 251 00:29:28,509 --> 00:29:32,609 no hay tanto sufrimiento sino esperanza 252 00:29:32,609 --> 00:29:37,190 y aquí en cambio está un poquito enojada 253 00:29:37,190 --> 00:29:43,250 porque parece que la ha fastidiado ese amor 254 00:29:43,250 --> 00:29:45,650 que ha nacido con ese beso 255 00:29:45,650 --> 00:29:59,750 Pero Perico le dio un beso, ella no se sabe si quería o no, pero lo que sí sabe es que se pregunta tantas veces, varias veces, por qué tuvo que besarla. 256 00:29:59,750 --> 00:30:26,849 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué me besó? ¿Por qué me besó? Y esa manera de preguntárselo ya nos está sugiriendo que le ha gustado. Porque si no, no estaría repitiéndolo ni lo habría dicho de esta manera. Seguramente habría dicho algo más cruel o un insulto si es que se hubiera enfadado por eso. 257 00:30:26,849 --> 00:30:31,089 Resume el villancico, ¿por qué me besó Perico? 258 00:30:31,230 --> 00:30:34,430 ¿Crees que las quejas de la muchacha son reales o fingidas? ¿Por qué? 259 00:30:34,430 --> 00:30:40,730 Lo acabamos de decir, vamos a ver si somos capaces de ponerlo brevemente por escrito 260 00:30:40,730 --> 00:30:43,309 ¿Por qué me besó Perico? 261 00:30:43,309 --> 00:31:17,289 Pues trata de una mujer que se queja de que la besara un hombre llamado Perico, un hombre o un joven, no sabemos si es joven o viejo, ¿vale? Se queja de que la besara un hombre llamado Perico. 262 00:31:17,289 --> 00:31:22,069 ¿Crees que las quejas de la muchacha son reales o fingidas y por qué? 263 00:31:22,069 --> 00:31:24,009 Las quejas son fingidas 264 00:31:24,009 --> 00:31:30,849 Las quejas son fingidas 265 00:31:30,849 --> 00:31:47,670 Y seguramente ese beso le gustó a ella 266 00:31:47,670 --> 00:32:21,480 Ya que no dice nada que realmente indique rechazo hacia él. 267 00:32:21,480 --> 00:32:54,670 La palabra traidor es en sentido figurado fingiendo enojo o cabreo porque ella se ha enamorado, ¿vale? 268 00:32:54,670 --> 00:33:15,390 Más o menos sería esta la respuesta. Hay quien discute denodadamente, digamos, que ella está enfadada con él y que realmente le molestó, que por eso dice lo de traidor, ¿no? 269 00:33:15,390 --> 00:33:21,869 Pero este adorno dijo que en Francia se usaba y por eso me besaba, ¿no? 270 00:33:22,690 --> 00:33:28,349 Lo que está diciendo él es que a ella realmente le gustaba también, ¿no? 271 00:33:28,349 --> 00:33:31,869 Entonces, como la excusa esta de que en Francia se daban besos, 272 00:33:32,009 --> 00:33:35,710 pues él usa la excusa de que se dan besos en Francia para darle un beso a ella 273 00:33:35,710 --> 00:33:41,170 y disimula de esa manera ese amor por ella, ¿no? 274 00:33:41,170 --> 00:33:46,289 Porque o bien está enamorado o bien le gusta, sin saber hasta qué punto le gusta a ella, 275 00:33:46,670 --> 00:33:49,490 pero el caso es que él le plantó un beso a la chica, ¿no? 276 00:33:50,069 --> 00:33:52,549 A la mujer que canta este poema. 277 00:33:52,549 --> 00:33:56,210 Y también porque sanaba con el beso su dolor. 278 00:33:56,549 --> 00:33:58,609 Y aquí tenemos esta alusión al dolor. 279 00:33:58,829 --> 00:34:02,990 Habíamos hablado aquí de mi mal, cómo contener mi mal, ¿no? 280 00:34:03,809 --> 00:34:10,090 Estos términos del dolor, del mal, cuando alguien está enamorado, son tópicos de toda la vida. 281 00:34:11,170 --> 00:34:21,230 para indicar que está sufriendo por amor. Entonces, aquí queda claro que este Perico está enamorado de la protagonista del poema 282 00:34:21,230 --> 00:34:31,269 y al besarla, ella se va a enamorar también de él, ¿vale? Entonces, por eso se pregunta, ¿por qué me besó Perico? 283 00:34:31,389 --> 00:34:35,349 ¿Por qué me tuvo que besar? ¿Por qué me tuvo que besar? Con lo bien que estaba yo, ahora me he enamorado, ¿no? 284 00:34:35,349 --> 00:34:57,369 Ahora me he enamorado porque me besó el traidor, ¿vale? Bueno, entonces, los temas de los villancicos, dice aquí que son muy variados, son los referidos a las faenas del campo y la naturaleza, ¿vale? Temas de los villancicos, faenas del campo y la naturaleza, también se llaman mayas a las que tratan del mes de mayo, ¿vale? Del mes de mayo. 285 00:34:57,369 --> 00:34:59,909 El mes de mayo 286 00:34:59,909 --> 00:35:02,269 Estos poemas se llaman mayas 287 00:35:02,269 --> 00:35:03,570 Para celebrar la primavera 288 00:35:03,570 --> 00:35:05,429 O las canciones de siega y siembra 289 00:35:05,429 --> 00:35:08,050 Los de tema amoroso 290 00:35:08,050 --> 00:35:11,429 En ellos una mujer confía sus problemas amorosos 291 00:35:11,429 --> 00:35:12,650 A su madre, amigas o hermanas 292 00:35:12,650 --> 00:35:14,550 O se queja de la ausencia de su amado 293 00:35:14,550 --> 00:35:17,409 Esto es igual que las jarchas 294 00:35:17,409 --> 00:35:19,150 O las cantigas de amigo 295 00:35:19,150 --> 00:35:22,130 Esto es exactamente igual 296 00:35:22,130 --> 00:35:24,050 Como las jarchas 297 00:35:24,050 --> 00:35:26,510 Y cantigas 298 00:35:26,510 --> 00:35:34,440 Hay poemas, hay villancicos que tratan de lo mismo que las jarchas y las cantigas 299 00:35:34,440 --> 00:35:39,539 Una mujer que habla a su madre, amigas o hermanas de la ausencia del amado 300 00:35:39,539 --> 00:35:44,119 Y los que describen la felicidad del encuentro de los enamorados al amanecer 301 00:35:44,119 --> 00:35:46,519 Que se llaman albadas o alboradas 302 00:35:46,519 --> 00:35:49,179 Poemas que tienen que ver con el amanecer 303 00:35:49,179 --> 00:35:52,179 El amanecer es simbólico, es la juventud 304 00:35:52,179 --> 00:35:53,800 Ya lo veremos 305 00:35:53,800 --> 00:35:57,800 El lenguaje poético de la lírica de tipo popular en general 306 00:35:57,800 --> 00:36:01,119 De estas canciones es sencillo 307 00:36:01,119 --> 00:36:06,239 El lenguaje de la lírica de tipo popular es muy sencillo y apasionado 308 00:36:06,239 --> 00:36:08,960 Abundan las exclamaciones y las interrogaciones 309 00:36:08,960 --> 00:36:13,239 A través de las cuales la muchacha expresa sus sentimientos 310 00:36:13,239 --> 00:36:16,599 Como este, ¿por qué me besó Perico? ¿por qué me besó el traidor? 311 00:36:16,920 --> 00:36:20,019 Ahí ya está expresando sus sentimientos con esas interrogaciones 312 00:36:20,019 --> 00:36:23,940 Para favorecer el ritmo son frecuentes los paralelismos y las anáforas 313 00:36:23,940 --> 00:36:26,340 Que además hacían más fácil su memorización 314 00:36:26,340 --> 00:36:29,639 Son frecuentes los paralelismos y las anáforas 315 00:36:29,639 --> 00:36:30,539 Que ahora veremos qué es 316 00:36:30,539 --> 00:36:32,719 Y son frecuentes también los símbolos 317 00:36:32,719 --> 00:36:35,739 El ciervo representa al amigo 318 00:36:35,739 --> 00:36:41,079 Ya hablaremos de los símbolos 319 00:36:41,079 --> 00:36:45,659 Los símbolos es casi una metáfora 320 00:36:45,659 --> 00:36:47,019 En este caso es una metáfora 321 00:36:47,019 --> 00:36:48,239 El ciervo representa al amigo 322 00:36:48,239 --> 00:37:14,079 Esto es casi casi una metáfora. Esto es casi una metáfora. No es lo mismo símbolo que metáfora. La fuente, la rosa y la amapola representan el amor. La rosa y la amapola representan el amor y la fuente ya veremos que es la satisfacción amorosa. 323 00:37:14,079 --> 00:37:19,739 No es lo mismo amor que satisfacción amorosa 324 00:37:19,739 --> 00:37:22,940 ¿Vale? La fuente es la satisfacción amorosa 325 00:37:22,940 --> 00:37:26,440 Y la rosa y la amapola representan el amor físico 326 00:37:26,440 --> 00:37:28,440 ¿Vale? El amor físico 327 00:37:28,440 --> 00:37:31,260 No es lo mismo una rosa que una azucena 328 00:37:31,260 --> 00:37:33,739 ¿Vale? Ya veremos lo que es una flor blanca 329 00:37:33,739 --> 00:37:35,139 Y lo que es una flor roja 330 00:37:35,139 --> 00:37:38,579 ¿Vale? Entonces aquí tenemos, recuerda que 331 00:37:38,579 --> 00:37:43,340 Anáfora es la repetición de una o varias 332 00:37:43,340 --> 00:37:49,059 palabras al principio de un verso o denunciado. 333 00:37:49,179 --> 00:37:52,000 Entonces, aquí tenemos a la villa voy, de la villa vengo. 334 00:37:52,059 --> 00:37:55,739 Aquí tenemos la villa, la villa, que está más o menos al principio de verso. 335 00:37:56,440 --> 00:37:59,960 Entonces, una anáfora es la repetición de una o varias palabras 336 00:37:59,960 --> 00:38:03,139 al principio del verso. Y el paralelismo 337 00:38:03,139 --> 00:38:07,239 se produce cuando 338 00:38:07,239 --> 00:38:11,960 diversos 339 00:38:11,960 --> 00:38:22,719 de diversos versos, cuando varios versos, no sé, mejor que diversos voy a poner varios versos, 340 00:38:25,050 --> 00:38:29,269 cuando varios versos repiten las mismas palabras con una leve variación. 341 00:38:31,269 --> 00:38:38,170 Entonces, al alba venid, buen amigo al alba venid, amigo al que yo más quería, venid al alba del día. 342 00:38:38,170 --> 00:38:50,889 Entonces, fijaos, fíjense ustedes en esto que voy a destacar aquí ahora. ¿Qué es un paralelismo? Vamos a poner esto más grande para verlo más de cerca. 343 00:38:50,889 --> 00:38:55,250 Entonces, aquí tenemos lo del paralelismo 344 00:38:55,250 --> 00:38:57,889 Y dice, amigo al que yo más quería 345 00:38:57,889 --> 00:39:02,809 Y tenemos aquí las mismas palabras casi exactamente en estos dos versos 346 00:39:02,809 --> 00:39:06,369 Amigo al, amigo al, amigo al que, amigo al que 347 00:39:06,369 --> 00:39:09,150 Yo, yo, más, más 348 00:39:09,150 --> 00:39:11,329 Y aquí dice quería y aquí dice amaba 349 00:39:11,329 --> 00:39:12,550 ¿No? 350 00:39:13,250 --> 00:39:17,469 Entonces, esto con esto es un paralelismo 351 00:39:17,469 --> 00:39:22,260 ¿Vale? 352 00:39:22,480 --> 00:39:23,739 Venid al alba del día 353 00:39:23,739 --> 00:39:25,760 Y aquí dice venid a la luz del alba 354 00:39:25,760 --> 00:39:29,179 aquí tenemos casi lo mismo también 355 00:39:29,179 --> 00:39:31,360 venid, venid 356 00:39:31,360 --> 00:39:34,219 al, a, bueno, al y aquí ala 357 00:39:34,219 --> 00:39:38,119 alba, luz, del, del, día, alba 358 00:39:38,119 --> 00:39:41,219 vale, aquí tenemos otro paralelismo 359 00:39:41,219 --> 00:39:44,280 vale, entre este y este hay paralelismo 360 00:39:44,280 --> 00:39:48,519 entre este y este otro también hay paralelismo 361 00:39:48,519 --> 00:39:54,920 vale, entonces el paralelismo se da entre pares de versos 362 00:39:54,920 --> 00:39:56,719 entre dos versos generalmente 363 00:39:56,719 --> 00:40:01,059 que son casi iguales, ¿no? 364 00:40:01,400 --> 00:40:04,840 Aquí tenemos venid a la luz del día, ¿vale? 365 00:40:04,880 --> 00:40:07,920 Entonces vuelve a haber otro porque aquí ha dicho venid a la luz del alba. 366 00:40:08,440 --> 00:40:12,139 O sea, cuando se repite casi lo mismo cambiando alguna palabra 367 00:40:12,139 --> 00:40:17,139 o a veces puede cambiar todas, pero se dice todo de la misma manera, por así decir. 368 00:40:17,599 --> 00:40:18,679 Eso es un paralelismo. 369 00:40:21,699 --> 00:40:25,920 ¿Qué pasa? Que el paralelismo suele ir a la vez que la anáfora. 370 00:40:25,920 --> 00:40:43,440 Entonces, cuando tenemos una palabra que empieza, o sea, que varios versos empiezan por la misma palabra, tenemos anáfora. Aquí tenemos al alba y al alba. ¿Vale? Al alba venid, al alba venid. Esto es casi todo esto entero, ¿no? 371 00:40:43,440 --> 00:41:03,239 Entonces aquí esto lo que tenemos es una anáfora. Al alba venid, al alba venid, esto es anáfora. Anáfora es el mismo comienzo igual. Aquí tenemos amigo, amigo, venid, venid, ¿vale? 372 00:41:03,239 --> 00:41:25,260 Entonces, amigo, amigo, ¿no? Entre amigo y amigo esto también es otra anáfora, ¿vale? Cuando tengamos venid, venid, venid, tenemos aquí, vamos a poner, tenemos una, dos, tres y cuatro veces la palabra venid. 373 00:41:25,260 --> 00:41:29,000 una, dos, tres y cuatro veces la palabra venid 374 00:41:29,000 --> 00:41:31,199 entonces esto es otra anáfora 375 00:41:31,199 --> 00:41:33,139 el mismo comienzo de varios versos 376 00:41:33,139 --> 00:41:36,579 repetición de una o varias palabras 377 00:41:36,579 --> 00:41:39,539 al principio de un verso 378 00:41:39,539 --> 00:41:43,840 entonces eso son anáforas 379 00:41:43,840 --> 00:41:45,659 non traigais, compañía 380 00:41:45,659 --> 00:41:47,239 non traigais, más compañía 381 00:41:47,239 --> 00:41:51,320 aquí tenéis otra anáfora más 382 00:41:51,320 --> 00:41:54,820 cada vez que tenemos una repetición 383 00:41:54,820 --> 00:41:56,420 a principio de verso con otro verso, 384 00:41:56,920 --> 00:41:58,079 eso son anáforas. 385 00:41:58,619 --> 00:42:01,300 Y ocurre que muchas veces van a la vez que el paralelismo, 386 00:42:01,460 --> 00:42:04,519 porque el paralelismo es cuando el verso completo 387 00:42:04,519 --> 00:42:08,139 es igual que otro verso completo, por así decir, 388 00:42:08,920 --> 00:42:10,500 prácticamente cambiando alguna palabra. 389 00:42:11,920 --> 00:42:14,820 Entonces, esos son los dos recursos que han dicho aquí 390 00:42:14,820 --> 00:42:16,960 que son paralelismo y anáfora. 391 00:42:18,880 --> 00:42:21,239 Y ya por último voy a decir rápidamente 392 00:42:21,239 --> 00:42:25,239 unos cuantos símbolos, eufemismos 393 00:42:25,239 --> 00:42:28,639 y convenciones de la lírica popular 394 00:42:28,639 --> 00:42:32,860 si no recuerdo mal, tenía dicho en algún sitio 395 00:42:32,860 --> 00:42:36,519 la diferencia de cada uno, no, no lo tengo aquí puesto 396 00:42:36,519 --> 00:42:40,860 no, vale 397 00:42:40,860 --> 00:42:44,659 entonces, todo ello lo tengo grabado en otros vídeos 398 00:42:44,659 --> 00:42:50,420 pero vamos a ver, básicamente el símbolo 399 00:42:50,420 --> 00:43:00,699 Lo vamos a definir aquí, ¿vale? Yo siempre pongo este esquema que me enseñó mi profesor Juan Victorio en la universidad, cuando estudiaba Filología Hispánica. 400 00:43:00,699 --> 00:43:20,539 Juan Victorio, ¿vale? Entonces, decía que de menor a mayor nivel de abstracción tenemos las siguientes figuras retóricas, ¿vale? 401 00:43:20,539 --> 00:43:52,619 Tenemos símil es menor que la metáfora y la metáfora es menor que el símbolo, ¿vale? Entonces, el símil es una comparación, es una comparación, ¿vale? El típico ejemplo de dientes como perlas, ¿vale? 402 00:43:52,619 --> 00:44:08,480 Entonces, dientes es el término real, que vamos a llamar R, y perlas es el término imaginario. 403 00:44:08,780 --> 00:44:16,840 ¿Con qué lo estamos comparando? Término imaginario, que vamos a llamar I mayúscula. 404 00:44:18,260 --> 00:44:23,760 Entonces, un símil es esto, una comparación donde estamos diciendo el término real y el término imaginario. 405 00:44:23,760 --> 00:44:44,369 Ahora bien, la metáfora, cuando la metáfora es pura, porque hay metáforas impuras o parciales, la metáfora pura es la identificación del término real con el imaginario, de R con I, identificación del término real con el imaginario. 406 00:44:44,369 --> 00:45:05,059 Ya sabemos lo que es cada cosa. Entonces, cuando decimos las perlas de tu boca, aquí solamente tenemos el término imaginario. El término real lo tenemos que deducir. El término real no lo sabemos. 407 00:45:05,059 --> 00:45:10,420 Entonces esto es una metáfora, identificamos algo real con algo imaginario 408 00:45:10,420 --> 00:45:14,980 Por eso cuando estaba diciendo aquí que el ciervo representa al amigo 409 00:45:14,980 --> 00:45:32,360 El ciervo sería el término imaginario y el amigo sería el término real 410 00:45:32,360 --> 00:45:38,860 Entonces estamos al identificar, por eso digo que esto es casi una metáfora 411 00:45:38,860 --> 00:45:47,400 Sin embargo, vamos a hablar del símbolo y vamos a entender ahora por qué también es algo así como un símbolo. 412 00:45:47,400 --> 00:46:25,360 El símbolo es un elemento de la naturaleza cuya mención en un poema lírico alude a un concepto. 413 00:46:25,360 --> 00:46:50,659 ¿Vale? A un término abstracto. ¿Vale? Entonces, aquí es donde vemos que no hay R ni I. No hay R ni I. No hay término real ni imaginario. Es todo imaginario, por así decir. 414 00:46:50,659 --> 00:47:29,389 ¿Vale? Por ejemplo, una rosa roja, se supone, ¿vale? Una rosa representa el amor carnal, ¿vale? Un río representa, simboliza la satisfacción amorosa, ¿vale? 415 00:47:29,389 --> 00:48:01,760 Una rosa, un río, una fuente, un pino representa la juventud para disfrutar el amor, para disfrutar el amor, ¿vale? Lo que siempre está verde, lo verde, lo que siempre está verde. 416 00:48:01,760 --> 00:48:17,340 Entonces vemos ahora los símbolos que tengo aquí anotados. Tengo símbolos, eufemismos y convenciones en la lírica popular. Lo verde, el pino y el olivo representan la juventud como momento para disfrutar del amor. 417 00:48:17,340 --> 00:48:19,619 no sé si puedo hacer esto más grande 418 00:48:19,619 --> 00:48:21,460 sin que se corte, aquí está 419 00:48:21,460 --> 00:48:25,059 la juventud como momento para disfrutar el amor 420 00:48:25,059 --> 00:48:28,559 esto representa lo que siempre está verde 421 00:48:28,559 --> 00:48:31,780 el pino, el olivo, lo que siempre está verde 422 00:48:31,780 --> 00:48:35,679 y se echa de menos o se quiere mantener ese sentimiento vivo 423 00:48:35,679 --> 00:48:37,880 identificándose con lo que siempre está verde 424 00:48:37,880 --> 00:48:41,159 el pino, porque una persona mayor también puede 425 00:48:41,159 --> 00:48:43,920 hablar de lo verde y el pino 426 00:48:43,920 --> 00:48:47,139 para disfrutar del amor, porque en ese caso 427 00:48:47,139 --> 00:48:54,900 es una especie de manera de sentirse joven, ¿vale? Pero lo verde es siempre la juventud. Verde que te 428 00:48:54,900 --> 00:49:04,079 quiero verde, ¿vale? Acordaos, acuérdense del poema de Lorca, verde que te quiero verde. Joven que te 429 00:49:04,079 --> 00:49:15,869 quiero joven, ¿no? ¿Vale? Verde ramo, verde rama, el barco sobre la mar y el caballo en la montaña. 430 00:49:15,869 --> 00:49:17,309 verde que te quiero verde 431 00:49:17,309 --> 00:49:20,050 el agua dulce, las aguas dulces 432 00:49:20,050 --> 00:49:21,789 frescas, limpias, el agua dulce 433 00:49:21,789 --> 00:49:23,809 como la fuente, fuente como manantial 434 00:49:23,809 --> 00:49:25,750 no una fuente de caños ni de chorros 435 00:49:25,750 --> 00:49:27,949 la fuente como manantial 436 00:49:27,949 --> 00:49:29,690 el agua pura 437 00:49:29,690 --> 00:49:31,969 río, esto significa 438 00:49:31,969 --> 00:49:33,789 la satisfacción amorosa, simboliza 439 00:49:33,789 --> 00:49:36,130 la satisfacción amorosa, que es el alivio de la sed 440 00:49:36,130 --> 00:49:38,010 y del calor, del que hablaremos 441 00:49:38,010 --> 00:49:38,489 ahora 442 00:49:38,489 --> 00:49:41,710 la sed, bueno, lo digo ahora 443 00:49:41,710 --> 00:49:44,230 la sed es la sed de amor 444 00:49:44,230 --> 00:50:13,650 En muchos casos, cuando alguien tiene sed en un poema de amor, se refiere muchas veces a que quiere satisfacer ese amor. Y cuando alguien está pasando calor, porque es el mes de mayo, que es el mes de la primavera, que es el mes de los amores, el calor se calma con la fuente, con un baño o con la satisfacción en el cuerpo del agua fría, fresca, para aliviar del calor. 445 00:50:14,230 --> 00:50:26,949 Y por eso estos poemas van a ser muy eróticos. Los poemas donde aparecen mujeres lavándose el pelo o donde alguien va a la fuente o lo que sea. 446 00:50:27,789 --> 00:50:43,289 El mar, en cambio, el agua salada, el oleaje, el mar con oleaje, representa la pasión amorosa, el sufrimiento por amor. Es la incapacidad de controlar el sentimiento. Va a ser un amor que se nos hace grande, un amor que puede con nosotros, el mar. 447 00:50:44,230 --> 00:50:54,909 El sol y el calor es la excitación amorosa. Todo el mundo sabe lo que es estar caliente, ¿no? El sol calienta. Entonces, por eso van a saciarse a las fuentes. 448 00:50:56,210 --> 00:51:13,969 Hay frutas como el limón, que es algo que tiene que ver con la juventud y con el placer. Es la fruta que nunca madura, es refrescante, exótica y curativa. Entonces, aquí tiene que ver con el goce amoroso con alguien joven. El limón, agua de limones, a veces dicen. 449 00:51:14,230 --> 00:51:35,750 ¿Vale? Las frutas rojas como las guindas, la granada y otras frutas dulces y las flores rojas como las rosas tienen que ver con el disfrute del amor carnal y lo que hay que coger pronto porque se estropea. ¿Vale? La rosa dura poco. Es una flor muy bonita pero que dura pocos días. ¿Vale? 450 00:51:36,590 --> 00:51:58,329 Luego hay convenciones, ¿vale? Convenciones son acuerdos en literatura para que siempre sean estos códigos para entendernos. La piel morena, las chicas de piel morena y de pelo negro son mujeres expertas en amores. Son aquellas a las que les ha dado el sol, las que ya han tenido experiencias amorosas. 451 00:51:59,170 --> 00:52:06,789 Mientras tanto, las mujeres de piel blanca y de pelo rubio representan la virginidad, una belleza delicada, pero sin experiencia amorosa. 452 00:52:07,329 --> 00:52:17,110 Y luego hay otro, hay un eufemismo, la muerte, esto es un eufemismo, cuando hablamos de muerte en un poema amoroso, 453 00:52:17,730 --> 00:52:25,250 es que se juega con la idea del sufrimiento amoroso, pero también con el orgasmo, el orgasmo que en francés se llama petite mort, la pequeña muerte. 454 00:52:25,250 --> 00:52:30,809 Entonces hay veces que vamos a leer muerte que podemos leer en un código erótico 455 00:52:30,809 --> 00:52:36,889 Morir por amor o morir de amor no quiere decir ningún suicidio ni perder la vida 456 00:52:36,889 --> 00:52:47,949 sino llegar al máximo del placer, que sería algo casi como una posible muerte 457 00:52:47,949 --> 00:52:54,889 Pero bueno, el caso es que esto es un código que nos puede ayudar a entender muchos poemas populares 458 00:52:55,710 --> 00:53:00,329 Podría hacer un vídeo dedicándome solamente a esto, pero tengo que cortar ya. 459 00:53:00,829 --> 00:53:01,250 Hasta luego.