1 00:00:00,000 --> 00:00:29,960 Voy a intentar explicarles muy brevemente en qué consistió este es un, pues un ejemplo 2 00:00:29,960 --> 00:00:38,440 un trabajo de investigación, porque nosotros fuimos los pioneros, este colegio en el 2004 3 00:00:38,440 --> 00:00:42,560 cuando se implantó el programa bilingüe aquí en la Comunidad de Madrid, y entonces 4 00:00:42,560 --> 00:00:48,640 pues todo eran dudas, cómo se va a hacer, no tenemos libros de texto, pues todo era 5 00:00:48,640 --> 00:00:55,520 un spanglish, mezclado los libros, no sabíamos cómo empezar, entonces por eso más que nada 6 00:00:55,520 --> 00:00:59,600 fue un trabajo de investigación, porque estábamos muy perdidos los que fuimos pioneros en el 7 00:00:59,600 --> 00:01:13,800 programa bilingüe. Este trabajo que realizamos en el 2004, pues bueno, va a ser un ejemplo 8 00:01:13,800 --> 00:01:22,000 de cómo se puede organizar un aula bilingüe, según los parámetros de la CAM, de la Comunidad 9 00:01:22,000 --> 00:01:31,080 Autónoma de Madrid. Este colegio era un colegio de Línea 2, por lo que les voy a 10 00:01:31,080 --> 00:01:37,600 explicar cómo hacíamos nosotros en este colegio. ¿Qué es lo novedoso en el programa bilingüe 11 00:01:37,600 --> 00:01:43,200 y a lo que nos enfrentamos nosotros en el 2004? Pues bueno, nosotros en este colegio, 12 00:01:43,200 --> 00:01:47,840 como les he dicho que es un ejemplo de Línea 2, pensamos que lo más conveniente eran las 13 00:01:47,840 --> 00:01:52,320 cotutorías, que más adelante explicaremos el por qué era conveniente en este centro 14 00:01:52,320 --> 00:01:59,800 de Línea 2. Otro aspecto muy importante y que se tiene en cuenta y novedoso, aparte 15 00:01:59,800 --> 00:02:05,080 de las cotutorías, es el papel, el rol que tienen los auxiliares de conversación en 16 00:02:05,080 --> 00:02:10,760 el programa bilingüe. Se incrementa el número de horas en inglés, tenemos evaluaciones 17 00:02:10,760 --> 00:02:16,000 externas, en el primer año por supuesto no hubo evaluaciones externas, pero sí que en 18 00:02:16,000 --> 00:02:21,360 años posteriores fue la institución Trinity College de Londres las que realizaron los 19 00:02:21,360 --> 00:02:26,840 exámenes en segundo. Y luego las escuelas gemelas, que era eso de una escuela gemela 20 00:02:26,840 --> 00:02:35,320 porque teníamos que hermanarnos nosotros con una escuela gemela. Este centro como pueden 21 00:02:35,320 --> 00:02:44,960 ver está ubicado en el centro de Madrid y era un centro bastante nuevo. Las aulas se 22 00:02:44,960 --> 00:02:49,640 comunicaban, como pueden ver en la presentación, por unas puertas que había interiores. 23 00:02:49,640 --> 00:03:07,320 Siguiendo el lema de la Comunidad de Madrid, que es One Face, One Language, creímos muy 24 00:03:07,320 --> 00:03:13,200 conveniente que los alumnos identificaran en un aula al profesor de español y en otro 25 00:03:13,200 --> 00:03:18,160 aula al profesor de inglés, para no mezclar las lenguas, porque como les digo al principio 26 00:03:18,160 --> 00:03:25,120 todo estaba muy desvanecido. Siguiendo esa pauta que nos dio la Comunidad de Madrid 27 00:03:25,120 --> 00:03:31,320 de One Face, One Language, los alumnos identificaban al profesor de inglés y al profesor de castellano. 28 00:03:31,320 --> 00:03:35,000 Entonces en el aula de español, los profesores... 29 00:03:46,280 --> 00:03:49,640 había un tutor de español y un tutor de inglés, ¿no? 30 00:03:49,640 --> 00:04:06,720 Había un tutor de español y un tutor de inglés. Esta forma creímos muy conveniente porque el profesor de castellano, 31 00:04:06,720 --> 00:04:12,520 el profesor de español en su aula tiene todo el material, todos sus displays en español, 32 00:04:12,520 --> 00:04:16,520 los diccionarios en inglés y todos sus libros en inglés. Entonces el niño identificaba 33 00:04:16,520 --> 00:04:24,480 perfectamente que a esa persona debía referirse en español. En el aula de inglés, todos 34 00:04:24,480 --> 00:04:29,360 los pósters, todos los libros estaban en inglés y entonces el niño tenía muy claro 35 00:04:29,360 --> 00:04:34,560 que cuando entraban en ese aula, la persona de referencia hablaba sola y exclusivamente 36 00:04:34,560 --> 00:04:39,440 en inglés. Y aparte había dos personas extrañas por ahí pululando que eran los auxiliares 37 00:04:39,440 --> 00:04:43,880 de conversación, que ni los profesores ni los alumnos nos habíamos enfrentado nunca 38 00:04:43,880 --> 00:04:52,200 a estas personas. Las aulas, como ven, se comunican por una puerta interior. Entonces 39 00:04:52,200 --> 00:04:56,640 pensamos que lo más lógico era que los niños rotasen y se cambiasen en el sentido de las 40 00:04:56,640 --> 00:05:02,360 agujas del reloj, que no fueran los profesores los que se turnasen. ¿Por qué? Por lo mencionado 41 00:05:02,360 --> 00:05:07,840 anteriormente, para que el niño tuviera sus libros, todas sus cosas en español, en la 42 00:05:07,840 --> 00:05:11,440 clase de español y en el otro aula tuviera todas sus cosas en inglés. Entonces eran 43 00:05:11,440 --> 00:05:16,480 los niños los que se rotaban en el sentido de las agujas del reloj. Como les he dicho, 44 00:05:16,480 --> 00:05:19,800 es una disposición, no todos los centros de la Comunidad de Madrid cuentan con una 45 00:05:19,800 --> 00:05:23,840 puerta interior, pero los niños también pueden salir por la única puerta que tienen. 46 00:05:23,840 --> 00:05:35,120 Al principio, como podrán imaginarse, era un poco de caos y de lío, porque como para 47 00:05:35,120 --> 00:05:46,160 todo hay que ser muy organizado. En el primer trimestre esto era un training, no era experimentar 48 00:05:46,160 --> 00:05:52,360 a ver qué veíamos nosotros que era lo que mejor funcionaba. Y sí que les puedo garantizar 49 00:05:52,360 --> 00:05:58,920 que conforme iban pasando las semanas, los niños tenían muy claro el cambio de clase, 50 00:05:58,920 --> 00:06:03,520 su profesor de español y su profesor de inglés, y a cada cual en qué lengua se debería de 51 00:06:04,520 --> 00:06:08,520 dirigir. Entonces los niños se cambian en el sentido de las agujas del reloj. 52 00:06:26,520 --> 00:06:31,520 Nosotros teníamos también rincones, el profesor de español tenía un rincón de español 53 00:06:31,520 --> 00:06:37,520 para los libros de lectura y nosotros teníamos el típico English Corner, el rincón de inglés. 54 00:06:37,520 --> 00:06:42,520 Así que hay que tener muy en cuenta que, claro, esto es ideal y hay que tener muy buena 55 00:06:42,520 --> 00:06:47,520 coordinación con el co-tutor, con el profesor de español. Muchas veces no es posible, pero 56 00:06:47,520 --> 00:06:53,520 en la medida de lo que se pueda hay que tener un muy buen entendimiento y el co-tutor de 57 00:06:53,520 --> 00:06:59,520 español es fundamental a la hora de reforzar a los alumnos. Entonces yo, por ejemplo, 58 00:06:59,520 --> 00:07:15,520 temas más complicados como eran las plantas, yo tuve mucha suerte con mi compañera y entonces 59 00:07:15,520 --> 00:07:23,520 esta persona, esta maestra, pues reforzaba los temas así más complicados, los temas 60 00:07:23,520 --> 00:07:29,520 más complicados porque, bueno, pues en las co-tutorías es a lo que venimos, la persona 61 00:07:29,520 --> 00:07:36,520 refuerza los contenidos más complicados de inglés. Entonces esta persona, si en vez 62 00:07:36,520 --> 00:07:40,520 de hacer un dictado referente a la luna y a las estrellas, pues si yo estaba dando las 63 00:07:40,520 --> 00:07:43,520 plantas, ella reforzaba esos contenidos en castellano. 64 00:07:44,520 --> 00:07:52,520 Los auxiliares de conversación. Yo al ser la coordinadora, aquel año, pues hacía yo 65 00:07:52,520 --> 00:07:57,520 los horarios, siempre por supuesto en colaboración con el equipo directivo y sobre todo con la 66 00:07:57,520 --> 00:08:02,520 jefa de estudios, con el jefe de estudios, siempre eso hay que tenerlo en cuenta, por 67 00:08:02,520 --> 00:08:08,520 aquel entonces en el 2004 y hoy en día también. Entonces yo consideré fundamental y oportuno 68 00:08:09,520 --> 00:08:15,520 que al tener dos auxiliares de conversación, uno se dedicara a literacy exclusivamente 69 00:08:15,520 --> 00:08:20,520 y otro se dedicara al conocimiento del medio. Hay que tener en cuenta que en el 2004 cuando 70 00:08:20,520 --> 00:08:24,520 empezó el programa bilingüe, el conocimiento del medio, se dio la opción de que se diera 71 00:08:24,520 --> 00:08:28,520 en inglés. Hubo centros que lo dieron en inglés y otros centros en español. Mi centro 72 00:08:28,520 --> 00:08:34,520 optó por dar el mayor número de asignaturas posibles en inglés. Hoy en día, hoy en el 73 00:08:34,520 --> 00:08:39,520 2010, ya el conocimiento del medio es obligatorio en inglés, ya no se puede dar en castellano 74 00:08:39,520 --> 00:08:43,520 y conforme se han ido habilitando los profesores en el programa bilingüe, han ido aumentando 75 00:08:43,520 --> 00:08:48,520 las asignaturas en los colegios de la Comunidad de Madrid. Entonces en la mayoría de los 76 00:08:48,520 --> 00:08:53,520 colegios ya no solamente se da la literacy o el inglés propiamente dicho y el conocimiento 77 00:08:53,520 --> 00:09:00,520 del medio, sino que también se da música, educación física y la plástica. Entonces 78 00:09:00,520 --> 00:09:06,520 nosotros dábamos la literacy, el conocimiento del medio y la artística también. Entonces 79 00:09:06,520 --> 00:09:11,520 como les he repetido anteriormente, yo consideré que para no mezclar a los auxiliares y que 80 00:09:11,520 --> 00:09:18,520 no tuvieran un cacao, porque ellos lo único que tienen es la lengua materna, son nativos, 81 00:09:18,520 --> 00:09:25,520 pero no son profesores, no son docentes, entonces llegan a España un poco perdidos. Yo tenía 82 00:09:25,520 --> 00:09:34,520 una americana, Rachel, y una británica del Reino Unido, Jenny, y Rachel, la fullbright 83 00:09:34,520 --> 00:09:38,520 americana, me ayudaba con el conocimiento del medio y ella se preparaba todo tipo de 84 00:09:38,520 --> 00:09:45,520 experimentos, porque como veremos un poquito más adelante, la metodología cambia también 85 00:09:45,520 --> 00:09:50,520 en el programa bilingüe. Entonces la auxiliar americana se dedicaba a hacer los experimentos 86 00:09:50,520 --> 00:09:56,520 en las clases y la auxiliar británica se dedicaba a ayudarme con la literacy y se preparaba 87 00:09:56,520 --> 00:10:03,520 los cuentos, hacía las flashcards y todo. También por las mañanas eran ellas las que 88 00:10:03,520 --> 00:10:09,520 hacían en pequeños grupos, que a lo mejor hoy por hoy ya en los colegios de la Universidad 89 00:10:09,520 --> 00:10:13,520 de Madrid estamos más concienciados en trabajar en grupos, pero bueno, en el 2004, que es 90 00:10:13,520 --> 00:10:17,520 a lo que yo me remonto, pues como esto era muy novedoso, estábamos todos muy perdidos 91 00:10:17,520 --> 00:10:23,520 los que nos metimos, los locos o los pioneros, o los más atrevidos los que nos metimos en 92 00:10:23,520 --> 00:10:29,520 este embolado, pues estábamos totalmente perdidos. Entonces ellas por las mañanas 93 00:10:29,520 --> 00:10:36,520 trabajaban en pequeños grupitos y pues hacían las rutinas de la mañana y trabajaban mucho 94 00:10:36,520 --> 00:10:40,520 con el blending y el spelling, porque nosotros también fuimos pioneros en el Jolly Phonics, 95 00:10:40,520 --> 00:10:46,520 también porque es muy importante que los niños aprendan el Jolly Phonics, esos sonidos 96 00:10:46,520 --> 00:10:52,520 que para nosotros que no somos nativos nos cuestan tanto trabajo. Entonces ellas se dedicaban 97 00:10:52,520 --> 00:10:56,520 a ello. Las auxiliares de conversación aquí en la Comunidad de Madrid, como ya saben, 98 00:10:56,520 --> 00:11:04,520 pues trabajan 16 horas lectivas a la semana, 14 horas dedicadas a las clases del programa 99 00:11:04,520 --> 00:11:11,520 bilingüe y luego dos horas se pueden dedicar a dar clases a reforzar a los profesores. 100 00:11:11,520 --> 00:11:17,520 Al principio eran los profesores que estaban sumergidos, que estaban en el programa bilingüe, 101 00:11:17,520 --> 00:11:21,520 pero bueno, posteriormente se dio oportunidad por supuesto también al resto de los profesores, 102 00:11:21,520 --> 00:11:26,520 de los compañeros y la verdad es que yo en todos los centros que he estado, los compañeros 103 00:11:26,520 --> 00:11:30,520 estaban muy involucrados y bueno, pues como ellas eran muy dinámicas y muy activas, todo 104 00:11:30,520 --> 00:11:38,520 el claustro participaba, hasta incluso los más reacios. También lo que ellas hacían 105 00:11:38,520 --> 00:11:43,520 también dos veces a la semana, nosotros teníamos la colección de libros Oxford Reading Tree 106 00:11:43,520 --> 00:11:49,520 y entonces individualmente ellos se sacaban a los alumnos y leían con ellos las lecturas, 107 00:11:49,520 --> 00:11:55,520 mientras yo guiaba al resto de la clase. Esto se hacía en litros y para no mezclar ambas 108 00:11:55,520 --> 00:11:59,520 asignaturas, entonces ellos se sacaban a los alumnos, siempre por supuesto con una supervisión 109 00:11:59,520 --> 00:12:04,520 porque como saben los auxiliares de conversación no son docentes y tienen que estar bajo una 110 00:12:04,520 --> 00:12:10,520 supervisión o bien los horarios se hacían de tal manera que en el aula de informática 111 00:12:10,520 --> 00:12:15,520 o en un espacio que tuviéramos habilitado y libre en ese momento, hubiera otro profesor 112 00:12:15,520 --> 00:12:20,520 que en ese momento pues estuviera en su hora de libre disposición y estuviera corrigiendo, 113 00:12:20,520 --> 00:12:26,520 haciendo, programando, entonces el auxiliar de conversación se iba con estos alumnos 114 00:12:26,520 --> 00:12:31,520 a ese aula o al aula de informática bajo la supervisión de este profesor y entonces 115 00:12:31,520 --> 00:12:37,520 se hacía esa lectura individualizada y le reforzaba a cada alumno lo que se encontraba 116 00:12:37,520 --> 00:12:42,520 más débil en ese momento o sobre todo prestaban especial atención a aquellos alumnos que 117 00:12:42,520 --> 00:12:46,520 en este congreso tanto se han reforzado los alumnos con necesidades educativas especiales. 118 00:12:52,520 --> 00:12:58,520 Como les he dicho anteriormente, mi teaching assistant británica se encargaba solamente 119 00:12:58,520 --> 00:13:04,520 de literacy, ella se preparaba los libros, yo me reunía semanalmente y me coordinaba 120 00:13:04,520 --> 00:13:10,520 con ella semanalmente porque es muy importante siempre dentro de su horario o en la medida 121 00:13:10,520 --> 00:13:14,520 de lo posible, depende de la disposición que tengan ellas, pero la coordinación con 122 00:13:14,520 --> 00:13:19,520 los auxiliares de conversación es fundamental, no podemos estar por el pasillo, oye que voy 123 00:13:19,520 --> 00:13:23,520 a dar las plantas, que te prepare su libro, no, no, no, hay que sentarse, hay que programar 124 00:13:24,520 --> 00:13:30,520 con ellos y explicarles cómo tú quieres que eres el docente, cómo quieres que ellos 125 00:13:30,520 --> 00:13:36,520 den la clase o se relacionen con ese pequeño grupo de alumnos. 126 00:13:36,520 --> 00:13:43,520 Entonces, por ejemplo, Jenny, la auxiliar británica, si yo estaba dando los animales, 127 00:13:43,520 --> 00:13:48,520 yo le decía, yo quiero que te prepares este libro, yo le proporcionaba todo el material 128 00:13:48,520 --> 00:13:54,520 a ella, y ella se encargaba de hacer las flashcards, yo siempre he tenido una mentalidad 129 00:13:54,520 --> 00:13:59,520 muy abierta hacia el programa bilingüe porque ellos vienen de otras culturas y entonces 130 00:13:59,520 --> 00:14:03,520 nos pueden aportar cosas nuevas también, entonces eso sí que lo tenemos que tener 131 00:14:03,520 --> 00:14:08,520 muy claro, nosotros somos los docentes y manejamos nuestra clase, pero también tenemos que tener 132 00:14:08,520 --> 00:14:15,520 esa mentalidad a recibir información, tenemos que ser un poco eclécticos y coger lo bueno 133 00:14:15,520 --> 00:14:22,520 de cada centro. Yo también conozco más el currículum americano porque he estado 134 00:14:22,520 --> 00:14:32,520 dando clases allí y he visto que mi trayectoria ha ido encaminada por el buen camino. 135 00:14:34,520 --> 00:14:39,520 Rachel era una auxiliar muy dispuesta también y ella me ayudaba con el conocimiento del 136 00:14:39,520 --> 00:14:45,520 medio en inglés, entonces ella se encargaba de hacer experimentos, la mayoría de los 137 00:14:45,520 --> 00:14:50,520 colegios hoy en día no tienen experimentos, no sé si han estado en la ponencia de Shawn, 138 00:14:50,520 --> 00:14:56,520 decía, ¿qué es lo que le falta hoy en día a los libros de texto? Experimentos, es lo 139 00:14:56,520 --> 00:15:02,520 que le falta, con los experimentos y más, me refirio, habiendo dado clases en Estados 140 00:15:02,520 --> 00:15:06,520 Unidos, en Estados Unidos se trabaja sin libro y se trabaja a través de experimentos y los 141 00:15:06,520 --> 00:15:14,520 niños aprenden muchísimo. Aquí tenemos hoy en día muchos recursos, pero hay que 142 00:15:14,520 --> 00:15:21,520 tener tiempo, tenemos internet, que es muy poderoso, hoy en día ya tenemos libros publicados 143 00:15:21,520 --> 00:15:28,520 de experimentos y simplemente con buena predisposición no hace falta gastarse una gran cantidad 144 00:15:28,520 --> 00:15:32,520 de dinero porque sabemos que los centros, aunque tienen su partida para el programa 145 00:15:33,520 --> 00:15:38,520 bilingüe, pues siempre van muy achuchados de presupuesto, pero con simple material reciclado 146 00:15:38,520 --> 00:15:44,520 o con realia que tenemos en casa se puede hacer un experimento muy sencillo. Yo recuerdo 147 00:15:44,520 --> 00:15:50,520 uno que hizo Rachel, que a los niños les encantó, y es un poco concepto o vocabulario 148 00:15:50,520 --> 00:15:58,520 un tanto difícil para ellos, que es float o sink, los materiales, entonces a ellos les 149 00:15:58,520 --> 00:16:04,520 costaba un poco, a los alumnos y tal, entonces ella hizo un experimento sin gastarnos nada 150 00:16:04,520 --> 00:16:08,520 de dinero, simplemente con lo que teníamos a nuestro alcance en aquel momento y era con 151 00:16:08,520 --> 00:16:16,520 una tanqueta que teníamos en el colegio transparente, cogimos una hoja de un árbol, trajimos un 152 00:16:16,520 --> 00:16:25,520 corcho de casa, una moneda, una elastic band y con eso nos apañamos. Yo le hice un cuestionario 153 00:16:25,520 --> 00:16:31,520 y entonces el experimento en grupitos pequeños, siempre ella iba con el grupo de alumnos y 154 00:16:31,520 --> 00:16:37,520 entonces el experimento consistía en, los niños tienen que predecir, no se les puede 155 00:16:37,520 --> 00:16:41,520 dar toda la información a los niños, ellos tienen que averiguar y predecir, entonces 156 00:16:41,520 --> 00:16:52,520 ella introducía la moneda y les decía, ¿qué piensas?, ¿crees que la moneda va a flotar 157 00:16:52,520 --> 00:16:57,520 o se va a hundir?, y ellos decían, no, no, la moneda va a flotar, bueno pues entonces 158 00:16:57,520 --> 00:17:03,520 anótalo, entonces ellos ponían con un tick muy sencillito que la moneda iba a flotar, 159 00:17:03,520 --> 00:17:09,520 otros niños, ¿tú qué predices?, ¿qué piensas?, no, la moneda se va a hundir, pues 160 00:17:09,520 --> 00:17:14,520 la moneda se va a hundir y luego al final se hacía el experimento y ellos visualmente 161 00:17:14,520 --> 00:17:19,520 se podían dar cuenta de la realidad y si habían estado acertados en sus respuestas 162 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 o no, todo esto ya les digo a través de un cuestionario que yo le había proporcionado 163 00:17:23,520 --> 00:17:32,520 previamente al auxiliar de conversación. Hay miles de experimentos también, muchos 164 00:17:32,520 --> 00:17:37,520 colegios que hemos visitado ya se están introduciendo y los niños aprenden muchísimo, 165 00:17:37,520 --> 00:17:44,520 muchísimo con estos experimentos, fue muy curioso, les voy a contar la experiencia de 166 00:17:44,520 --> 00:17:53,520 un colegio que visité en el mes de noviembre y estaban viendo ecosistemas y tenían una 167 00:17:53,520 --> 00:18:00,520 pecera, habían comprado los peces o también mariposas, compraban los huevos y tenían 168 00:18:00,520 --> 00:18:04,520 todas las mariposas allí, entonces luego hacían como una fiesta de la liberación 169 00:18:04,520 --> 00:18:10,520 de la mariposa y los niños sabían perfectamente lo que era el cocún, todo el proceso, era 170 00:18:10,520 --> 00:18:15,520 increíble, yo les animo a que los centros también cada vez más trabajen con experimentos 171 00:18:15,520 --> 00:18:20,520 porque los niños a la vez que aprenden se divierten, que es lo que tenemos que hacer. 172 00:18:24,520 --> 00:18:33,520 Aquí por ejemplo también les enseñaban canciones, aquí están en el patio del colegio, 173 00:18:34,520 --> 00:18:39,520 les están enseñando las distintas directrices de derecha, izquierda, arriba, abajo, 174 00:18:39,520 --> 00:18:47,520 entonces con una simple naranja, como pueden ver, una naranja los niños se lo pasaban 175 00:18:47,520 --> 00:18:52,520 muy bien y aprendían las directrices y la psicomotricidad que es tan difícil para ellos 176 00:18:52,520 --> 00:18:53,520 en estas edades. 177 00:18:54,520 --> 00:18:58,520 ¿Más horas de inglés? 178 00:18:58,520 --> 00:19:09,520 Hasta ahora los centros se guiaban por un horario que tenían establecido, las 5 horas 179 00:19:09,520 --> 00:19:15,520 de inglés a la semana siguen pendientes pero en la nueva normativa que se va a publicar 180 00:19:15,520 --> 00:19:19,520 ahora en el mes de septiembre y que haremos llegar a todos los colegios de la Comunidad 181 00:19:19,520 --> 00:19:23,520 de Madrid, el conocimiento del medio se incrementa a 4 horas. 182 00:19:25,520 --> 00:19:30,520 Las asignaturas como he dicho anteriormente las elige el centro, por supuesto el inglés 183 00:19:30,520 --> 00:19:34,520 es obligatorio y el conocimiento del medio es obligatorio darlo en inglés, pero el resto 184 00:19:34,520 --> 00:19:40,520 de las asignaturas en función de los profesores que estén habilitados, el centro podrá dar 185 00:19:40,520 --> 00:19:44,520 más o menos asignaturas, si tienen profesores habilitados en educación física se podrá 186 00:19:45,520 --> 00:19:49,520 dar la educación física en inglés, si tienen profesores de música habilitados podrán 187 00:19:49,520 --> 00:19:55,520 dar la música en inglés, sí que quiero recalcar que tanto los profesores habilitados 188 00:19:55,520 --> 00:19:59,520 en educación física y música pueden dar otras áreas, menos las de inglés porque 189 00:19:59,520 --> 00:20:03,520 ellos no son especialistas en inglés, pero cuando se habilitan sí que pueden dar conocimiento 190 00:20:03,520 --> 00:20:09,520 del medio, plástica y su habilitación también para lo que están habilitados, para música 191 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 para educación física. 192 00:20:19,520 --> 00:20:26,520 Los resultados la verdad que son asombrosos, los niños tienen muy claro a quien se deben 193 00:20:26,520 --> 00:20:32,520 dirigir en castellano y a quien se deben dirigir en inglés, en mi centro nunca se ha hablado 194 00:20:32,520 --> 00:20:40,520 en español, ni incluso en el patio del recreo, entonces hubo una anécdota muy curiosa de 195 00:20:40,520 --> 00:20:46,520 este alumno, yo un día dije, pero please, pay attention please, y me dijo, pero a quién, 196 00:20:46,520 --> 00:20:52,520 ¿a ti o a Rachel?, que era la auxiliar de conversación, o sea que ellos, la destreza 197 00:20:52,520 --> 00:20:58,520 productiva es mucho más lenta, pero claro ellos son esponjas, entonces asimilan todo 198 00:20:59,520 --> 00:21:04,520 rapidísimo, entonces esta anécdota fue muy curiosa y me llamó la atención, por eso 199 00:21:04,520 --> 00:21:09,520 lo he querido plasmar aquí en la diapositiva. 200 00:21:10,520 --> 00:21:18,520 El programa Bilingüe lo enfocamos desde un método constructivista y un enfoque comunicativo, 201 00:21:18,520 --> 00:21:24,520 en mi centro como les he comentado y yo desde aquí aunque ya sé que hay editoriales muy 202 00:21:24,520 --> 00:21:30,520 buenas y ya tienen libros muy buenos y muy novedosos, pero no hay libro perfecto, el 203 00:21:30,520 --> 00:21:37,520 programa sale gracias al trabajo de los profesores, eso está claro, y aunque haya libros muy 204 00:21:37,520 --> 00:21:42,520 buenos, pero el maestro siempre tiene que aportar muchas más horas de trabajo y dedicación 205 00:21:42,520 --> 00:21:46,520 al programa Bilingüe, porque como he dicho, no hay un libro de texto perfecto, el libro 206 00:21:46,520 --> 00:21:52,520 de texto nos puede servir de guía, de ayuda, parece que los españoles necesitamos estar 207 00:21:52,520 --> 00:22:00,520 pegados al papel, necesitamos ese libro. En el primer año, como todos los libros eran 208 00:22:00,520 --> 00:22:05,520 una mera traducción, se hizo a prisa corriendo, era una mera traducción spanglish, pues nosotros 209 00:22:05,520 --> 00:22:11,520 en mi centro, con el visto bueno de la inspección, del equipo directivo, por supuesto, decidimos 210 00:22:11,520 --> 00:22:16,520 no utilizar libro. Siguiendo las guías de la Comunidad de Madrid, del sílabus de la 211 00:22:16,520 --> 00:22:23,520 Comunidad de Madrid, diseñamos nuestro pequeño currículum, nuestra pequeña guía, nuestro 212 00:22:23,520 --> 00:22:30,520 pequeño libro, entonces nosotros no utilizamos libro de texto, hicimos un banco de recursos. 213 00:22:30,520 --> 00:22:36,520 Ese banco de recursos era muy bueno, mucho trabajo, por supuesto, porque no es hacer 214 00:22:36,520 --> 00:22:40,520 esta fotocopia que me viene bien y viene de las plantas, no, era un banco de recursos 215 00:22:40,520 --> 00:22:48,520 muy estudiado y eso se iba acumulando cada año, se iba actualizando cada año según 216 00:22:48,520 --> 00:22:52,520 también las necesidades de los alumnos, había otro banco de recursos para aquellos niños 217 00:22:52,520 --> 00:22:57,520 con necesidades educativas especiales, también había otro banco de recursos para aquellos 218 00:22:57,520 --> 00:23:02,520 niños de altas capacidades que parece que también los tenemos un poco abandonados en 219 00:23:02,520 --> 00:23:06,520 el programa bilingüe, entre comillas, como este niño termina muy pronto, pues nada, 220 00:23:06,520 --> 00:23:10,520 pues leo un libro, no, pues había que tener también material para ese tipo de alumnos 221 00:23:10,520 --> 00:23:18,520 en el centro. Entonces, pues bueno, trabajamos muchísimo con vídeos, con experimentos, 222 00:23:18,520 --> 00:23:23,520 con muchas fotocopias, también, eso sí, porque al no tener libro, pues bueno, teníamos 223 00:23:23,520 --> 00:23:28,520 que hacer muchísimas fotocopias y siempre lo adaptábamos al nivel de los alumnos siguiendo 224 00:23:28,520 --> 00:23:31,520 siempre las indicaciones del sílabus de la Comunidad de Madrid. 225 00:23:32,520 --> 00:23:38,520 Como les he dicho anteriormente, pues también trabajábamos mucho el blending y el spelling, 226 00:23:38,520 --> 00:23:46,520 yo guiaba a toda la clase y por la mañana, desde que comenzábamos, hacíamos una daily 227 00:23:46,520 --> 00:23:50,520 routine, una rutina todos los días para que se aprendieran los días de la semana, los 228 00:23:50,520 --> 00:23:57,520 meses del año y bueno, luego hacíamos blending y spelling, entonces yo guiaba al resto de 229 00:23:57,520 --> 00:24:01,520 la clase y luego las auxiliares en pequeños grupos, la auxiliar de conversación que 230 00:24:01,520 --> 00:24:06,520 tocara en ese momento, en este caso literacy, la británica, se iba con ese pequeño grupo 231 00:24:06,520 --> 00:24:13,520 de alumnos a seguir repasando el blending y el spelling. Luego hacíamos grupos pequeños 232 00:24:13,520 --> 00:24:19,520 también para la lectura, hacíamos lectura y escritura, entonces cada una de nosotras 233 00:24:19,520 --> 00:24:24,520 teníamos un grupo mientras el resto de la clase hacía frases de ese blending y spelling 234 00:24:24,520 --> 00:24:28,520 que habíamos hecho a primera hora de la mañana, mientras esos alumnos escribían 235 00:24:28,520 --> 00:24:35,520 esas frases y todo bajo control, que al principio es complicado porque son pequeñitos y se 236 00:24:35,520 --> 00:24:43,520 tienen que habituar a esta práctica, teníamos varios niveles de lectura, en el mes de diciembre 237 00:24:43,520 --> 00:24:49,520 todos los niños ya leían en inglés, unos más, otros menos, pero todos leían, era 238 00:24:49,520 --> 00:24:55,520 asombroso. La auxiliar de conversación estaba con un grupito de alumnos con una serie de 239 00:24:55,520 --> 00:25:02,520 lecturas graduadas y yo estaba con el otro grupo de alumnos y luego cambiábamos, los 240 00:25:02,520 --> 00:25:06,520 que estaban escribiendo se iban con la auxiliar de conversación y parte del grupo también 241 00:25:06,520 --> 00:25:11,520 se venía conmigo, cambiábamos, unos tenían un nivel más elevado, yo tenía el nivel 242 00:25:11,520 --> 00:25:15,520 más bajo, ella le hacía juegos de spelling y blending, aquellos que los sonidos les costaban 243 00:25:15,520 --> 00:25:22,520 más trabajo, juegos con una bolsa, sacar palabras, intentar mezclar, al ser nativa 244 00:25:22,520 --> 00:25:28,520 los sonidos siempre mucho mejor que nosotros y entonces ella le hacía sobre todo los juegos 245 00:25:28,520 --> 00:25:31,520 de blending y spelling y luego les enseñaba a juntar las palabras. 246 00:25:35,520 --> 00:25:38,520 Todo por supuesto, aunque nosotros tenemos que seguir aquí en la Comunidad de Madrid 247 00:25:38,520 --> 00:25:44,520 el currículum que nos exijan y un currículum británico, yo siempre me he guiado también 248 00:25:44,520 --> 00:25:48,520 por el currículum americano y el currículum británico. El currículum británico es un 249 00:25:48,520 --> 00:25:55,520 currículum integrado, entonces a mí me servía muy mucho para preparar mis clases y yo les 250 00:25:55,520 --> 00:26:00,520 facilitaba también el trabajo a los auxiliares de conversación. Ese currículum integrado, 251 00:26:00,520 --> 00:26:06,520 si das un libro en Litrasi, puedes hacer lo mismo, si yo estoy dando el conocimiento 252 00:26:06,520 --> 00:26:12,520 del medio, como hemos dicho anteriormente, los materiales, yo lo uní a Litrasi y ellos 253 00:26:12,520 --> 00:26:17,520 se preparan por ejemplo los tres cerditos, siempre todo en relación y Art and Crafts 254 00:26:17,520 --> 00:26:23,520 pues hacían sus mini books, se disfrazaban de cerditos, luego hacíamos drama en clase 255 00:26:23,520 --> 00:26:26,520 también, todo integrado, un currículum integrado. 256 00:26:30,520 --> 00:26:32,520 Las evaluaciones. 257 00:26:42,520 --> 00:26:51,520 Las evaluaciones tanto en segundo como en cuarto no son obligatorias para el alumnado, 258 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 son obligatorias para el centro. 259 00:27:02,520 --> 00:27:07,520 Las evaluaciones, como decía, no son obligatorias para el alumno, son obligatorias para el centro 260 00:27:07,520 --> 00:27:16,520 y nosotros este año, como ha habido cambios tanto en cuarto como en sexto, hemos animado 261 00:27:16,520 --> 00:27:23,520 a los profesores para que matriculasen al mayor número posible de alumnos, más que 262 00:27:23,520 --> 00:27:29,520 nada para que el propio profesor y el propio alumno sepa en qué nivel se encuentran. 263 00:27:29,520 --> 00:27:36,520 En segundo, se evalúan las dos destrezas orales y esto corre a cargo de la Universidad 264 00:27:36,520 --> 00:27:44,520 de Trinity, Trinity College. En cuarto, pues al ser una etapa intermedia, decidimos que 265 00:27:44,520 --> 00:27:51,520 lo más oportuno era que hiciéramos esa evaluación nosotros, la Consejería de Educación, la 266 00:27:51,520 --> 00:27:57,520 Subdirección General, en colaboración con la Subdirección de Evaluación y Análisis 267 00:27:57,520 --> 00:28:03,520 y un grupo de expertos de la Escuela Oficial de Idiomas. Esta evaluación no se hizo al azar, 268 00:28:03,520 --> 00:28:10,520 entonces hicimos como una batería de campo, hicimos como un placement test y entonces 269 00:28:10,520 --> 00:28:16,520 elegimos a varios centros por distintas DATs, Direcciones de Área Territorial, y siguiendo 270 00:28:16,520 --> 00:28:21,520 resultados de otras pruebas de años anteriores, pero más que nada queríamos ver qué nos 271 00:28:21,520 --> 00:28:29,520 decían los maestros, entonces esas pruebas han estado basadas en un trabajo de campo. 272 00:28:29,520 --> 00:28:35,520 Luego lo hemos supervisado muy mucho también y siempre habrá cosas que mejorar, por supuesto, 273 00:28:35,520 --> 00:28:39,520 pero bueno, vamos a ver los resultados porque estamos todavía en ello, pero de hecho los 274 00:28:39,520 --> 00:28:43,520 aplicadores que han aplicado las pruebas están muy contentos y la mayoría sorprendidos del 275 00:28:43,520 --> 00:28:51,520 nivel tan excelente que tienen los niños. En cuarto se evalúan las cuatro destrezas 276 00:28:51,520 --> 00:28:56,520 lingüísticas, al igual que en sexto también, las cuatro destrezas lingüísticas y en sexto 277 00:28:56,520 --> 00:29:01,520 la evaluación sí que es obligatoria para todos los alumnos, ¿por qué? Porque es el bridge, 278 00:29:01,520 --> 00:29:09,520 es el puente para el paso al instituto y bueno, esa nota, esa evaluación no es determinante 279 00:29:09,520 --> 00:29:15,520 pero es un factor también para que ese niño sea dirigido a la sección o al programa bilingüe. 280 00:29:17,520 --> 00:29:20,520 Y la evaluación de sexto la hace la institución Cambridge. 281 00:29:24,520 --> 00:29:28,520 Las twin schools, que alguien me preguntaba, ¿están muy olvidadas en este congreso? 282 00:29:28,520 --> 00:29:35,520 No, yo voy a hablar un poquito, muy brevemente. Entonces, cada colegio bilingüe en el mes 283 00:29:35,520 --> 00:29:40,520 de septiembre serán 242 colegios bilingües, ya una cifra importante lo que hay en la Comunidad 284 00:29:40,520 --> 00:29:49,520 de Madrid, aparte de 32 institutos bilingües, tienen que tener una escuela gemela. Antes 285 00:29:49,520 --> 00:29:54,520 sí que se proporcionaba, porque había esto, al ser un programa muy novedoso, todos los 286 00:29:54,520 --> 00:29:59,520 que fuimos del 2004 íbamos a reuniones, tanto aquí en España como en el Reino Unido, para 287 00:29:59,520 --> 00:30:07,520 elegir, para ver qué particularidades tienes tú y qué particularidades tienen mis alumnos 288 00:30:07,520 --> 00:30:11,520 y entonces intentar encontrar lo propiamente dicho en la palabra, una escuela gemela. 289 00:30:12,520 --> 00:30:17,520 Hoy tenemos la bolsa vacía y hay algunas que no han funcionado, entonces nosotros siempre 290 00:30:17,520 --> 00:30:21,520 que vamos a los centros decimos que hay otras alternativas. 291 00:30:22,520 --> 00:30:29,520 Obligatoriedad, desde la consejería no se obliga a tener una escuela gemela, pero es 292 00:30:29,520 --> 00:30:33,520 muy conveniente para los alumnos, porque es algo muy productivo y a ellos les encanta 293 00:30:33,520 --> 00:30:36,520 tener compañeros en otro país del mundo para intercambiarse, aunque sea un simple 294 00:30:36,520 --> 00:30:42,520 email, entonces nosotros siempre recomendamos que si la escuela gemela falla por cualquier 295 00:30:42,520 --> 00:30:47,520 circunstancia, porque esto es como una planta, hay que regarla todos los días y entonces 296 00:30:47,520 --> 00:30:49,520 si no se pierde la comunicación. 297 00:30:49,520 --> 00:30:56,520 Pues tenemos los Comenius, que pueden ser simplemente bilaterales, muy sencillito, o 298 00:30:56,520 --> 00:31:00,520 multilaterales, que tenemos varios países también. 299 00:31:00,520 --> 00:31:06,520 O luego también tenemos, no sé si conocen, eTwinning, que es una página gratuita, un 300 00:31:06,520 --> 00:31:12,520 portal gratuito, en el que simplemente te tienes que registrar y hay muchísimas ofertas 301 00:31:12,520 --> 00:31:19,520 de escuelas de todos los países del mundo, angloparlantes, que están dispuestos a tener 302 00:31:19,520 --> 00:31:21,520 una escuela gemela aquí en Madrid. 303 00:31:24,520 --> 00:31:28,520 Que están dispuestos a tener una escuela gemela aquí en Madrid. 304 00:31:28,520 --> 00:31:37,520 Entonces hoy en día disponemos de los emails, le podemos mandar presentaciones en PowerPoint, 305 00:31:37,520 --> 00:31:44,520 pues con una videoconferencia, tenemos webcams en los centros y bueno, desafortunadamente 306 00:31:44,520 --> 00:31:49,520 hoy en día la comunidad, pues con esto del budget, está muy limitado, entonces no hay 307 00:31:49,520 --> 00:31:55,520 ninguna ayuda para poder ir al extranjero, pero bueno, todo se estudiará. 308 00:31:55,520 --> 00:32:00,520 Pero bueno, Comenius y eTwinning, la verdad es que los centros que la tienen, porque por 309 00:32:00,520 --> 00:32:04,520 circunstancia la escuela gemela no le ha funcionado, tanto Comenius como eTwinning 310 00:32:04,520 --> 00:32:09,520 funcionan muy bien y en eTwinning hay todos los días, es un portal que se van colgando 311 00:32:09,520 --> 00:32:15,520 ofertas y es magnífico y los alumnos se lo pasan genial. 312 00:32:19,520 --> 00:32:25,520 Sí, muy breve, pues bueno, como conclusiones, como he dicho anteriormente, yo ahora estoy 313 00:32:25,520 --> 00:32:29,520 en el otro lado del escenario, pero bueno, yo también he estado ahí y quién sabe si 314 00:32:29,520 --> 00:32:33,520 el día de mañana pues yo vuelva a estar ahí otra vez, porque yo pues tengo vocación 315 00:32:33,520 --> 00:32:38,520 de docente, pero bueno, sí que hay que dar muchas gracias a los profesores porque se 316 00:32:38,520 --> 00:32:44,520 involucran mucho, muchísimo y este programa bilingüe sale adelante gracias a ellos, pero 317 00:32:44,520 --> 00:32:49,520 no solo a los profesores, sino que se tienen que involucrar también los equipos directivos 318 00:32:49,520 --> 00:32:54,520 también y los padres, es muy importante que un programa bilingüe salga adelante, no solo 319 00:32:54,520 --> 00:33:00,520 gracias a los profesores, sino a la dirección y a los padres. Los resultados son muy positivos 320 00:33:00,520 --> 00:33:05,520 y los que lleven más años en el programa bilingüe, que sean de los pioneros del 2004 321 00:33:05,520 --> 00:33:10,520 y sin ser pioneros, pueden ver los resultados tan excelentes de los niños porque es un 322 00:33:10,520 --> 00:33:17,520 programa con mucho esfuerzo, pero que resulta, ¿qué tenemos en el aula? En el aula tenemos 323 00:33:17,520 --> 00:33:24,520 niños mucho más creativos, con una mente muchísimo más abierta y con mucha imaginación 324 00:33:24,520 --> 00:33:29,520 y bueno, pues los niños sienten la necesidad de comunicarse en una segunda lengua y les 325 00:33:29,520 --> 00:33:35,520 encanta además y empiezan a intuir la utilidad de una lengua en el mundo actual en el que 326 00:33:35,520 --> 00:33:37,520 vivimos. Muchas gracias por su atención. 327 00:33:47,520 --> 00:33:50,520 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org