1 00:00:45,619 --> 00:01:11,760 What about sunrise? What about rain? What about all the things that you said we were to gain? What about killing fields? Is there a time? What about all the things that you said were yours and mine? 2 00:01:11,760 --> 00:01:25,939 Did you ever stop to notice? All the blood we've shed before. Did you ever stop to notice? The cryin' of the weepin' show. 3 00:01:25,939 --> 00:01:59,000 We've done to the world 4 00:01:59,000 --> 00:02:01,640 Look what we've done 5 00:02:01,640 --> 00:02:05,579 What about all the peace 6 00:02:05,579 --> 00:02:08,340 That you pledged your only soul 7 00:02:08,340 --> 00:02:13,240 What about flowing fields 8 00:02:13,240 --> 00:02:16,740 Is there a time 9 00:02:16,740 --> 00:02:23,159 Oh, what about the dreams that you said were yours and mine? 10 00:02:23,539 --> 00:02:29,860 Did you ever stop to notice how the children died from war? 11 00:02:30,800 --> 00:02:35,400 ¿Qué ha pasado, Ángela? 12 00:02:35,919 --> 00:02:41,520 Pues que en mi hoja roja todavía no se ha determinado bien el color verde, 13 00:02:41,659 --> 00:02:44,900 pero en la de Mario sí, y se nota más el verde en la de Mario. 14 00:02:45,599 --> 00:02:46,419 ¿Y qué significa? 15 00:02:46,419 --> 00:02:49,419 Que las hojas rojas sí que tienen clorofila. 16 00:02:50,099 --> 00:02:51,180 ¿Qué ha hecho el alcohol? 17 00:02:52,159 --> 00:02:53,780 Ha separado los colores.