1 00:00:02,100 --> 00:00:14,929 mucho antes de que apareciera la luz 2 00:00:14,929 --> 00:00:18,210 el universo estaba sumido en una oscuridad 3 00:00:18,210 --> 00:00:20,449 de la que emergieron los titanes oscuros 4 00:00:20,449 --> 00:00:25,250 seres milenarios inmuidos de peligro y ambición inigualables 5 00:00:25,250 --> 00:00:29,809 entre ellos, Cronos destacaba como el más temido 6 00:00:29,809 --> 00:00:32,950 siendo reconocido como el padre de los titanes 7 00:00:32,950 --> 00:00:37,350 Cronos, en su afán por regresar al universo 8 00:00:37,350 --> 00:00:40,929 desde un reino de oscuridad aún más profundo y maligno 9 00:00:40,929 --> 00:00:44,549 buscaba hacer uso de un poder infinito y siniestro 10 00:00:44,549 --> 00:00:47,109 contenido en la legendaria Caja de Pandora 11 00:00:47,109 --> 00:00:49,950 Ante esta amenaza 12 00:00:49,950 --> 00:00:52,109 los dioses y semidioses 13 00:00:52,109 --> 00:00:53,890 bajo el liderazgo de Zeus 14 00:00:53,890 --> 00:00:57,590 se prepararon para librar una batalla épica 15 00:00:57,590 --> 00:00:59,450 contra estas fuerzas oscuras 16 00:00:59,450 --> 00:01:03,590 El enfrentamiento alcanzó su punto culminante 17 00:01:03,590 --> 00:01:04,810 en el Eclipse Rojo 18 00:01:04,810 --> 00:01:09,290 cuando Cronos podría liberar todo el poder de la Caja de Pandora 19 00:01:09,290 --> 00:01:12,750 y sumir al universo en un caos indescriptible. 20 00:01:16,189 --> 00:01:22,680 Yo estaba muy nerviosa porque era la primera vez que subía en un avión, 21 00:01:23,500 --> 00:01:26,719 pero mi marido estaba tan tranquilo, como si no fuéramos de viaje. 22 00:01:27,400 --> 00:01:30,719 Y claro, 15 días antes de ir, se apoderó de mí el pánico 23 00:01:30,719 --> 00:01:34,019 y me puse a hacer el testamento por lo que pudiera pasar. 24 00:01:34,859 --> 00:01:37,540 Como estaba tan nerviosa el día antes del viaje, 25 00:01:37,540 --> 00:01:44,019 empecé a tomarme tranquilizantes pero creo que no me hicieron mucho efecto cuando llegó el momento 26 00:01:44,019 --> 00:01:49,719 de subir al avión iba tan pálida que hasta las azafatas se dieron cuenta pero ellas no 27 00:01:49,719 --> 00:01:56,379 nos ayudaron a buscar nuestros asientos entonces yo ni corta ni perezosa le dije a mi marido aquí 28 00:01:56,379 --> 00:02:02,500 mismo y como él siempre me obedecía nos sentamos donde yo quise y nos acomodamos tranquilamente 29 00:02:07,540 --> 00:02:22,340 Llegó el final de las vacaciones. Después de la tormenta, la playa estaba llena de algas y restos que el agua arrastró, así que no pudimos bañarnos para despedir nuestras soñadas vacaciones. 30 00:02:22,960 --> 00:02:30,219 Volvimos frustradas, pero ya se había acabado la huelga y en el tren llegamos enseguida a casa y fresquitas. 31 00:02:31,240 --> 00:02:36,419 Ya instaladas, nos reímos de nuestro infortunio, sentadas cómodamente en unos sillones. 32 00:02:37,039 --> 00:02:38,159 Menudas vacaciones. 33 00:02:38,979 --> 00:02:40,919 No pudimos reprimir las ganas de reír. 34 00:02:41,560 --> 00:02:43,379 Todo lo que pudo salir mal ocurrió. 35 00:02:43,939 --> 00:02:46,300 Serían unas vacaciones difíciles de olvidar. 36 00:02:47,039 --> 00:02:50,819 Abrimos una botella y brindamos por nuestras próximas vacaciones 37 00:02:50,819 --> 00:02:52,800 que ya empezamos a programar. 38 00:02:54,199 --> 00:03:02,280 De repente, ven acercarse una sombra a toda velocidad. 39 00:03:03,000 --> 00:03:04,960 Y Peter dice, ¡alto disparo! 40 00:03:05,560 --> 00:03:09,919 Pero la sombra que se dirige hacia ellos va cada vez más y más deprisa. 41 00:03:10,800 --> 00:03:15,699 Yukiko ladra cada vez más fuerte, pero aquella sombra no se detiene para nada. 42 00:03:16,479 --> 00:03:17,259 De repente, ¡zas! 43 00:03:18,000 --> 00:03:21,240 Sin darse cuenta, tenían a la sombra delante de ellos. 44 00:03:21,800 --> 00:03:24,900 Era una persona, la cual iba con la ropa ensangrentada. 45 00:03:25,680 --> 00:03:30,419 Yukiko se pone a alfatear con mucho cuidado y Peter guarda su arma en la cartuchera. 46 00:03:31,180 --> 00:03:34,159 Se dispone a levantar la capucha y se da cuenta que era la mujer, 47 00:03:34,560 --> 00:03:36,639 la cual vio la noche anterior en la cafetería, 48 00:03:36,639 --> 00:03:40,819 cuando él y su fiel amigo estaban en su día de descanso por su barrio. 49 00:03:41,620 --> 00:03:43,860 Peter le pregunta, ¿pero qué hace usted aquí? 50 00:03:44,719 --> 00:03:49,099 Esa es una zona muy peligrosa y ya tendría que estar a estas horas en su casa durmiendo. 51 00:03:50,240 --> 00:03:52,699 Ella le responde, me secuestraron los Nagasaki, 52 00:03:53,460 --> 00:03:56,919 pero en un descuido escapé del local donde estaban escondidos 53 00:03:56,919 --> 00:04:01,740 y como no sabía qué hacer, me fui corriéndose a usted, ya que su cara me era familiar. 54 00:04:01,740 --> 00:04:21,959 El oso. Me encuentro corriendo por el bosque. La guardia real me busca. Por el motivo de que no tengo nada que llevarme a la boca y a mi única opción es robar. 55 00:04:21,959 --> 00:04:27,339 Soy una simple campesina que busca un refugio y algo de alimento 56 00:04:27,339 --> 00:04:30,959 Oigo los relinches y soplos de los caballos 57 00:04:30,959 --> 00:04:34,339 ¿De verdad que no hay nada para esconderme? 58 00:04:35,399 --> 00:04:36,379 Allí hay una cueva 59 00:04:36,379 --> 00:04:42,300 Corro lo más rápido que puedo hacia ella para desaparecer de la vista de los guardias 60 00:04:42,300 --> 00:04:44,240 Ya estoy en ella 61 00:04:44,240 --> 00:04:48,040 Es muy oscura, apenas puedo apreciar 62 00:04:48,779 --> 00:04:50,399 Donde dejo mis pisadas 63 00:04:51,040 --> 00:04:56,639 La oscuridad que habita en ella no deja ver si hay algún animal o insecto. 64 00:04:57,139 --> 00:05:02,620 La verdad es que no tengo miedo. He pasado por muchos peligros a lo largo de mi vida. 65 00:05:03,819 --> 00:05:11,720 En cuanto he entrado en ella, lo que he hecho ha sido colocar mi espalda en la pared y respirar sin control. 66 00:05:12,500 --> 00:05:17,259 Mi corazón es el que dicta el ritmo agitado de mis respiros. 67 00:05:21,220 --> 00:05:27,399 Kron subió lentamente a la nave espacial. Cerró la escotilla de carga y comenzó a despegar. 68 00:05:28,120 --> 00:05:34,839 El gas de ácido sulfúrico comenzó a llenar la cabina, ingresando a las coordenadas de su planeta natal. 69 00:05:36,139 --> 00:05:40,420 Kron finalmente pudo quitarse su traje protector y respirar profundamente. 70 00:05:41,319 --> 00:05:48,240 No regresó a casa con las manos vacías. A bordo llevaba 36 toneladas de metal de valor incalculable. 71 00:05:48,240 --> 00:05:57,060 Él sonrió. Eric fue el primero en recobrar el sentido, tosiendo fuertemente, y un poco más tarde, el capitán y su asistente Dagón. 72 00:05:58,019 --> 00:06:07,399 Durante varias horas, permanecieron sentados en silencio, mirando sus pies, y solo el capitán, mirando de nuevo fuera del lugar, susurró en voz baja. 73 00:06:08,939 --> 00:06:09,500 Confrontación. 74 00:06:15,550 --> 00:06:18,269 Sucedió una noche de invierno mientras dormía. 75 00:06:18,269 --> 00:06:33,290 El reloj de la plaza marcaba las doce de la medianoche cuando el cielo se iluminó con un resplandor de relámpagos y truenos deslumbrantes, como si mil estrellas hubieran decidido descender a la tierra. 76 00:06:33,290 --> 00:06:48,009 Y entonces ocurrió lo imposible. Los habitantes del pueblo donde vivo, acostumbrados a la tranquilidad con la que están habituados a vivir, se vieron sobrecogidos por el inesperado trueno. 77 00:06:48,990 --> 00:06:52,129 No sabía si estaba soñando o era verdad. 78 00:06:53,329 --> 00:06:56,189 Estaba en el bosque, que es el pulmón donde vivo. 79 00:06:56,930 --> 00:06:59,509 Hay una gran fuente de piedra con una estatua. 80 00:07:00,550 --> 00:07:04,790 Se me apareció una figura misteriosa envuelta en destellos de luz. 81 00:07:05,509 --> 00:07:11,410 Era una mujer angelical, con unos cabellos que parecían danzar al ritmo de una melodía invisible 82 00:07:11,410 --> 00:07:16,810 y unos ojos que brillaban en la intensidad de las estrellas. 83 00:07:16,810 --> 00:07:29,790 Me quedé sorprendida y temerosa mientras me iba acercando con cuidado. La figura me observaba con una mezcla de amor y que me daba confianza. 84 00:07:36,579 --> 00:07:42,899 Para que sepáis un poquito más de mi mundo y mi gente, os contaré algo que mi Yaya siempre me dice. 85 00:07:43,660 --> 00:07:47,740 ¿Conocéis la leyenda del duende al final del arco iris con un caldero lleno de oro? 86 00:07:47,740 --> 00:08:03,139 Bien, en realidad no es una leyenda, simplemente es una realidad, un poco distorsionada, pues en vez de un caldero con oro encontrarás una gran sonrisa en nuestras miradas, algo que es más que tanta riqueza. 87 00:08:03,860 --> 00:08:07,240 Mi yaya lo repite constantemente, para que no me olvide. 88 00:08:07,879 --> 00:08:13,459 Yo siempre le digo que sí con mis manitas, pues aún no he conseguido la fórmula 89 00:08:13,459 --> 00:08:16,379 y lo estoy consiguiendo con ayuda de mi hada Esther. 90 00:08:17,220 --> 00:08:21,319 Para ello necesito tiempo y paciencia, y si no llegas a encontrarla, 91 00:08:21,319 --> 00:08:29,139 mi mamá siempre dice que no pasará nada, pues con la mirada, mis manitas y un dispositivo bastarán. 92 00:08:33,139 --> 00:08:38,179 Esto es una pequeña y resumida exposición de mi vida 93 00:08:38,179 --> 00:08:41,960 y también de unos hechos que para mí fueron imposibles de vivir 94 00:08:41,960 --> 00:08:45,399 pero que al final me hicieron ver quién estaba conmigo 95 00:08:45,399 --> 00:08:47,600 demostrándome todo lo que me querían 96 00:08:47,600 --> 00:08:51,500 Ahora sigo con mis inseguridades y cambios de humor 97 00:08:51,500 --> 00:08:53,379 pero intento salir de ellos 98 00:08:53,379 --> 00:08:54,940 aunque me cueste mucho 99 00:08:54,940 --> 00:08:57,100 pero estoy alegre de estar con vida 100 00:08:57,100 --> 00:09:00,620 A veces te ocurren hechos que parecen imposibles 101 00:09:00,620 --> 00:09:06,500 pero luego compruebas que te hacen más fuertes para luchar y seguir adelante en este camino 102 00:09:06,500 --> 00:09:12,080 difícil que es la vida. Espero que os haya parecido por lo menos interesante de leer. 103 00:09:17,120 --> 00:09:23,639 Entonces fue cuando la animaron para que se apuntara para hacer cosas y una de ellas era 104 00:09:23,639 --> 00:09:30,019 apuntarse al colegio de adultos Enrique Tierno Galván. Esa era su alegría día a día. 105 00:09:30,620 --> 00:09:32,740 Poco a poco fue cambiando su ilusión. 106 00:09:33,299 --> 00:09:37,159 Las profesoras, las compañeras, las secretarias... 107 00:09:37,159 --> 00:09:43,000 Afirma que a día de hoy se encuentra a gusto, feliz con todo lo que está aprendiendo día a día. 108 00:09:43,779 --> 00:09:47,080 Da gracias a la vida que tiene, a las personas que la ayudaron, 109 00:09:47,580 --> 00:09:50,320 aunque cree que le hacen falta muchas cosas todavía. 110 00:09:51,179 --> 00:09:52,940 Entonces ocurrió lo imposible. 111 00:09:53,580 --> 00:09:57,879 Dios la ha dado una segunda oportunidad de seguir con casi toda la familia. 112 00:09:57,879 --> 00:10:01,059 Para ella eso es felicidad. 113 00:10:03,600 --> 00:10:11,700 Fue allí cuando Amala despierta de su sueño agitada. 114 00:10:12,600 --> 00:10:16,340 Esta estaba tumbada en una manta en mitad de un mercadillo indio en Calcuta. 115 00:10:17,340 --> 00:10:22,039 Ella era una inglesa con familia proveniente de India, pero nunca había pisado India, 116 00:10:22,879 --> 00:10:24,740 aunque ella estaba allí ahora por trabajo. 117 00:10:25,879 --> 00:10:28,919 A su lado se podría ver a un hombre mirándola atentamente. 118 00:10:28,919 --> 00:10:34,720 Ella estaba confusa, ya que no lo conocía, así que aclara su garganta y pregunta 119 00:10:34,720 --> 00:10:36,960 ¿Qué ha pasado? ¿Dónde estoy? 120 00:10:37,799 --> 00:10:40,759 Ella pregunta para luego recibir una respuesta del hombre 121 00:10:40,759 --> 00:10:45,860 Estabas mirando un puesto de joyas y te has desmayado, ¿no te acuerdas? 122 00:10:47,580 --> 00:10:56,009 Tiene un transistor que la acompaña cada mañana, cuando realiza las tareas del hogar 123 00:10:56,009 --> 00:11:02,970 Le gusta mucho la emisora Rock FM para escuchar canciones que le atraen recuerdos de otra época 124 00:11:02,970 --> 00:11:08,909 Con un poco de suerte, alguna mañana se cuela por el dial temas de Rosendo 125 00:11:08,909 --> 00:11:13,750 y entonces sube el volumen del aparato, canta y baila y hasta llora 126 00:11:13,750 --> 00:11:18,269 Es algo muy especial, los viejos rockeros nunca mueren 127 00:11:18,269 --> 00:11:24,049 Dorotea, que así se llama nuestra protagonista, es una mujer de carácter alegre 128 00:11:24,049 --> 00:11:27,049 simpática, divertida y bastante tímida. 129 00:11:27,769 --> 00:11:32,370 Como ya está jubilada, puede emplear su tiempo en hacer cosas que le gustan, 130 00:11:32,529 --> 00:11:34,830 como ir al polideportivo a plazas de acuallín 131 00:11:34,830 --> 00:11:39,309 y caminar por lugares tan bonitos como la dehesa del Carrascal, 132 00:11:39,929 --> 00:11:42,769 que está llena de rutas y sendas con mucha vegetación. 133 00:11:46,769 --> 00:11:50,870 Entonces, ¿dónde están los gritos y las súplicas pidiendo piedad? 134 00:11:50,870 --> 00:11:54,830 —Oh, discúlpeme, señor. Estaba concentrado en mis pensamientos. 135 00:11:55,509 --> 00:11:58,269 —¿Su sonrisa se debe a esos pensamientos? Explíquese. 136 00:11:59,110 --> 00:12:03,309 —Pues verá, había pensado que me queda una eternidad de torturas y, bueno, 137 00:12:04,129 --> 00:12:08,610 llegué a la conclusión de que lo único que me queda son los recuerdos de la vida que he tenido. 138 00:12:09,429 --> 00:12:13,629 —Pero esos recuerdos también son errores que cometió. Por eso está aquí. 139 00:12:14,330 --> 00:12:16,970 —¿Por qué recordarlos por siempre? —replicó a la sombra. 140 00:12:17,850 --> 00:12:24,690 Pues la verdad, creo que uno no puede apreciar realmente los buenos recuerdos si omite los errores cometidos. 141 00:12:25,450 --> 00:12:29,230 De hecho, creo que esos errores ensalzan los buenos momentos vividos. 142 00:12:30,129 --> 00:12:31,850 Unos y otros están conectados. 143 00:12:32,669 --> 00:12:37,269 Pero si volviese atrás, corregiría esos errores para salvarse, ¿verdad? 144 00:12:38,009 --> 00:12:44,590 No sé, creo que lo seguiría viviendo todo de nuevo, con lo que sí, tal vez, volvería a cometerlos. 145 00:12:44,590 --> 00:12:47,470 No se puede hacer una tortilla sin romper huevos