1 00:00:06,059 --> 00:01:08,829 ¡Hola, Lacey! ¡Eso es! 2 00:01:59,879 --> 00:02:09,370 ¡Ryan! 3 00:02:17,740 --> 00:02:19,020 ¡Tenía una bomba! 4 00:02:20,740 --> 00:02:22,060 Lo siento, chicos. 5 00:02:22,139 --> 00:02:24,740 Van a mandarnos a unos compradores hoy, así que... 6 00:02:25,879 --> 00:02:26,740 Ponte los pantalones. 7 00:02:27,819 --> 00:02:31,439 A lo mejor, si no me los pongo, se asustan y podemos quedarnos aquí. 8 00:02:32,259 --> 00:02:35,099 Imposible, Ryan. El alquiler vence en cuatro semanas. 9 00:02:35,500 --> 00:02:37,099 Lo digo por ti. Yo tengo donde ir. 10 00:02:38,460 --> 00:02:41,840 El compañero de piso de Nate se va a Phoenix y puedo quedarme su cuarto. 11 00:02:43,080 --> 00:02:43,520 Vale. 12 00:02:44,039 --> 00:02:45,460 ¿Y ahora quién es el lento? 13 00:02:46,000 --> 00:02:48,580 Voy a ver unos pisos a la hora de comer. 14 00:02:48,580 --> 00:02:50,340 Hasta luego. 15 00:02:50,740 --> 00:02:57,879 Lo siento, era mi hermana 16 00:02:57,879 --> 00:03:01,759 Ya, ya, ¿qué más quisieras? 17 00:03:20,180 --> 00:03:22,800 Y un cappuccino por aquí 18 00:03:22,800 --> 00:03:25,099 ¿Quieres una galletita? 19 00:03:26,060 --> 00:03:26,719 Invita a la casa 20 00:03:26,719 --> 00:03:28,759 Me parece genial 21 00:03:28,759 --> 00:03:36,550 Hasta mañana, Jack 22 00:03:36,550 --> 00:03:37,550 Nos vemos, Lacey 23 00:03:37,550 --> 00:03:42,009 He visto a tu hijo disfrazado de bombero 24 00:03:42,009 --> 00:03:43,669 Es una monada 25 00:03:43,669 --> 00:03:44,909 Es increíble 26 00:03:44,909 --> 00:05:11,779 La Lazy 27 00:05:11,779 --> 00:05:13,899 Beth, qué alegría verte 28 00:05:13,899 --> 00:05:15,480 Igualmente 29 00:05:15,480 --> 00:05:27,689 ¿Qué tal, tortitas? 30 00:05:28,230 --> 00:05:32,350 Es una risa, es un gato genial, es lo más 31 00:05:32,350 --> 00:05:37,790 ¿Sigues en Handicap? 32 00:05:38,350 --> 00:05:40,730 Sí, y me va muy bien 33 00:05:40,730 --> 00:05:41,810 Cómo me alegro 34 00:05:41,810 --> 00:05:42,930 ¿Y qué te trae por aquí? 35 00:05:43,069 --> 00:05:44,129 Es mi primer día 36 00:05:44,129 --> 00:05:45,029 ¿Tu primer día? 37 00:05:45,050 --> 00:05:46,149 Trabajo en Black Manhunter 38 00:05:46,149 --> 00:05:48,430 Oh, en la última planta, eso es. 39 00:05:49,550 --> 00:05:50,430 Buena suerte. 40 00:05:50,730 --> 00:05:51,430 Sí, ¿verdad? 41 00:05:53,910 --> 00:05:56,269 Qué bien que sigas contenta en Handiker. 42 00:05:57,329 --> 00:05:58,689 Bueno, no será para siempre. 43 00:05:58,790 --> 00:05:59,910 No, para siempre no. 44 00:05:59,930 --> 00:06:00,689 Pero por ahora... 45 00:06:00,689 --> 00:06:01,610 Por ahora está bien. 46 00:06:01,629 --> 00:06:03,110 Por ahora está bien, sí. 47 00:06:03,709 --> 00:06:04,389 Claro que sí. 48 00:07:02,060 --> 00:07:03,879 Lacey, te traigo un smoothie. 49 00:07:05,519 --> 00:07:06,879 Traigo para todos, la verdad. 50 00:07:06,879 --> 00:07:08,680 Y quedan muchos para el que quiera. 51 00:07:10,240 --> 00:07:12,639 Son del puesto orgánico del mercadillo. 52 00:07:12,759 --> 00:07:28,639 Claro, va. 53 00:07:28,879 --> 00:07:30,660 Gracias, gracias. 54 00:07:35,579 --> 00:07:37,000 Estamos enfadados con Chess. 55 00:07:38,740 --> 00:07:41,480 ¿Tanto como para no hablarle? ¿Qué ha pasado? 56 00:07:41,740 --> 00:07:42,819 Ha roto con Gordon. 57 00:07:44,360 --> 00:07:45,379 Pobre Chess. 58 00:07:45,480 --> 00:07:47,120 No, no, no, estamos con Gordon. 59 00:07:48,120 --> 00:07:49,839 Claro, evidentemente. 60 00:07:50,160 --> 00:07:53,040 Chess se ha portado fatal y ahora intenta recuperar puntos. 61 00:07:53,980 --> 00:07:57,939 Claro que si cae por debajo de 2,5 será bye bye. 62 00:08:20,629 --> 00:08:31,439 Oye, ¿se la quedan? 63 00:08:32,000 --> 00:08:32,600 ¿Quién? 64 00:08:33,220 --> 00:08:35,759 La pareja que ha mandado el casero. Les he oído hablar. 65 00:08:36,679 --> 00:08:37,519 Está bien. 66 00:08:40,320 --> 00:08:43,740 Bueno, esta es la zona más espaciosa. 67 00:08:45,000 --> 00:08:48,460 Ideal para momentos especiales y seres queridos. 68 00:08:49,120 --> 00:08:52,120 Buena comida, buena compañía. 69 00:08:56,360 --> 00:08:56,960 ¡Wow! 70 00:08:58,100 --> 00:09:00,720 He hecho una simulación con tus imágenes. 71 00:09:01,519 --> 00:09:02,940 Me encanta mi pelo. 72 00:09:02,940 --> 00:09:05,600 Tienes peinado gratis en la peluquería de socios. 73 00:09:06,559 --> 00:09:07,700 ¡Ay, Dios! 74 00:09:09,899 --> 00:09:11,559 Es una risa. 75 00:09:13,240 --> 00:09:14,559 ¿Te gusta? 76 00:09:15,220 --> 00:09:16,059 No está mal. 77 00:09:16,840 --> 00:09:18,440 No viene con el apartamento. 78 00:09:21,059 --> 00:09:25,440 Pero hay un bar y un restaurante en la urbanización solo para inquilinos. 79 00:09:25,860 --> 00:09:29,120 Tenemos un programa de contactos inigualable. 80 00:09:29,120 --> 00:09:36,480 La verdad, estas casas se alquilan como rosquillas, así que si te interesan, no tardes. 81 00:09:37,279 --> 00:09:38,539 Estoy muy interesada. 82 00:09:39,059 --> 00:09:43,120 Ocupación estándar con un mínimo de seis meses de contrato sería... 83 00:09:44,860 --> 00:09:45,360 Esto. 84 00:09:47,379 --> 00:09:49,519 ¿Cada cuánto son los pagos? 85 00:09:49,539 --> 00:09:50,139 Semanales. 86 00:09:51,500 --> 00:09:51,860 Vale. 87 00:09:52,279 --> 00:09:54,000 ¿Un poquito más de lo esperado? 88 00:09:54,220 --> 00:09:54,659 Sí. 89 00:09:55,159 --> 00:09:56,080 Hay opciones. 90 00:09:56,580 --> 00:09:59,000 ¿Conoces nuestro programa de personas influyentes? 91 00:09:59,120 --> 00:10:00,500 ¿Me admitirían en el programa? 92 00:10:00,539 --> 00:10:01,559 No, no lo harían. 93 00:10:02,620 --> 00:10:05,159 Necesitas en torno al 4,5. 94 00:10:06,259 --> 00:10:08,559 ¿4,5? 95 00:10:08,879 --> 00:10:12,120 Si llegas al 4,5, hay un 20% de descuento. 96 00:10:15,919 --> 00:10:17,100 ¿4,5? 97 00:10:17,179 --> 00:10:17,940 Eso es. 98 00:11:13,360 --> 00:11:14,659 Pelican Cove. 99 00:11:15,220 --> 00:11:17,799 ¿Qué es esto? ¿Un programa de eugenesia? 100 00:11:18,259 --> 00:11:19,740 Estilo de vida en comunidad. 101 00:11:20,340 --> 00:11:22,299 Lacey, nadie es tan feliz. 102 00:11:23,159 --> 00:11:25,539 Ni un niño con un maldito globo es tan feliz. 103 00:11:25,860 --> 00:11:27,879 Pues es un sitio muy chulo. 104 00:11:29,720 --> 00:11:31,940 Como que te van a admitir. 105 00:11:40,320 --> 00:11:42,940 No es un caso perdido, es evidente su esfuerzo. 106 00:11:43,639 --> 00:11:46,500 ¿Es su sensación solo con... verme? 107 00:11:46,879 --> 00:11:48,580 De su informe de reputación. 108 00:11:49,059 --> 00:11:52,860 Si nos fijamos en los números, su arco de popularidad es muy sólido. 109 00:11:52,860 --> 00:11:56,340 Con una trayectoria muy fuerte. Centrémonos en las últimas 24 horas. 110 00:11:57,200 --> 00:12:02,200 Ve, incluso... ¿Qué es eso? ¿A las 8.40 de la mañana ya está en las redes sociales? 111 00:12:02,559 --> 00:12:03,919 Es un pico muy bueno. 112 00:12:04,539 --> 00:12:07,259 ¿Un par de baches ahí? ¿Pito a alguien en un atasco? 113 00:12:08,200 --> 00:12:10,759 Oh, es por cosas del trabajo. 114 00:12:11,440 --> 00:12:14,580 Vale. Veamos su esfera de influencia. 115 00:12:14,799 --> 00:12:15,679 Ampliaré esto. 116 00:12:17,179 --> 00:12:18,240 Buena periferia. 117 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Gusta a los desconocidos, eso suma. 118 00:12:20,960 --> 00:12:22,860 Gran círculo interior. Es bueno. 119 00:12:23,360 --> 00:12:23,919 Gracias. 120 00:12:24,919 --> 00:12:28,700 Hay mucho que hacer, pero 4,5 es muy factible. 121 00:12:29,399 --> 00:12:30,500 ¿Cuánto tardaría? 122 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 ¿Llegar a 4,5? 123 00:12:31,960 --> 00:12:37,980 Pues si no hay un gran paso atrás como una humillación en público o algo así, diría que unos 18 meses. 124 00:12:39,580 --> 00:12:43,039 Necesito algo a menor plazo, como mucho menos. 125 00:12:44,039 --> 00:12:44,960 Necesitaría un turbo. 126 00:12:46,139 --> 00:12:47,159 ¿Qué clase de turbo? 127 00:12:48,919 --> 00:12:49,480 Pues... 128 00:12:49,480 --> 00:12:56,799 La mayoría de sus interacciones se limitan a su círculo interior y son principalmente, perdone el término, personas de nivel bajo. 129 00:12:57,440 --> 00:13:03,320 Su círculo exterior es igual. Tiene muchas cinco estrellas recíprocas de empleados del sector servicios, pero poco más. 130 00:13:03,899 --> 00:13:08,139 Por lo que puedo ver aquí, le vendría bien un empujón justo ahí. 131 00:13:08,639 --> 00:13:11,279 Lo ideal son pospositivos de personas de calidad. 132 00:13:13,039 --> 00:13:13,940 ¿Personas de calidad? 133 00:13:14,360 --> 00:13:18,200 Cuatro alto. Si impresiona a gente de nivel alto, ganará velocidad en su arco. 134 00:13:18,840 --> 00:13:19,500 Ese es el turbo. 135 00:13:20,059 --> 00:13:36,120 ¡Hola, JJ! 136 00:13:36,700 --> 00:13:37,440 ¡Hola, Lacey! 137 00:13:38,700 --> 00:13:39,259 ¡Kid! 138 00:13:39,539 --> 00:13:39,799 ¡Hola! 139 00:13:40,919 --> 00:13:41,980 ¡Qué guapa estás! 140 00:13:42,279 --> 00:13:42,840 Gracias. 141 00:13:44,019 --> 00:13:45,179 No me abren. 142 00:13:45,519 --> 00:13:46,500 Soy 2,4. 143 00:13:46,820 --> 00:13:48,240 Lo siento, Chess. Llego tarde. 144 00:13:48,460 --> 00:13:50,019 Necesito estrellas, por favor. 145 00:14:02,179 --> 00:14:02,740 ¡Hola! 146 00:14:03,679 --> 00:14:04,240 ¡Hola! 147 00:14:04,620 --> 00:14:06,299 ¿Cómo te va en Blankman? 148 00:14:06,440 --> 00:14:07,519 De maravilla. 149 00:14:08,159 --> 00:14:09,519 Seguro que trabajas... 150 00:14:10,340 --> 00:14:10,860 bien. 151 00:14:11,299 --> 00:14:12,320 ¡Ay, gracias! 152 00:14:17,610 --> 00:14:19,110 ¿Te apetece un croissant? 153 00:14:19,690 --> 00:14:21,549 Me han dado uno de regalo en el café. 154 00:14:21,950 --> 00:14:22,909 Oh, no, gracias. 155 00:14:22,929 --> 00:14:24,350 Vale, claro, no pasa nada. 156 00:14:25,309 --> 00:14:25,450 Sí. 157 00:14:29,230 --> 00:14:31,509 Bueno, aquí me bajo, así que... 158 00:14:33,110 --> 00:14:43,340 No se esfuerce demasiado, no se puede ocultar. 159 00:14:43,659 --> 00:14:45,419 Los cuatro altos lo huelen a la legua. 160 00:14:46,039 --> 00:14:46,940 Sea usted misma. 161 00:14:48,139 --> 00:14:49,779 Gestos auténticos, esa es la clave. 162 00:14:50,860 --> 00:14:51,879 No hay tiempo, hasta luego. 163 00:14:51,879 --> 00:14:55,220 podría hacerle 164 00:16:30,059 --> 00:17:03,190 qué mierda es eso está pegada quieres ya ni te conozco es que me apetecía ryan 165 00:17:03,190 --> 00:17:04,670 ¡Oh, Dios mío! 166 00:17:06,740 --> 00:17:07,299 ¿Quién es? 167 00:17:07,400 --> 00:17:09,839 ¡Naomi! ¡Mierda! 168 00:17:11,039 --> 00:17:15,660 ¿La Naomi, doña perfecta del cole? ¿Aún seguís en contacto? 169 00:17:15,859 --> 00:17:18,180 ¡Ryan, tú vete! ¡Vete! 170 00:17:18,380 --> 00:17:18,740 ¡Vale! 171 00:17:19,859 --> 00:17:25,599 ¡Ay, Dios! 172 00:17:26,000 --> 00:17:30,440 ¿Me da un aperitivo? 173 00:17:31,220 --> 00:17:35,680 ¡Ay, Leis! ¿No sabes qué feliz me hace ver tu cara? 174 00:17:35,880 --> 00:17:37,880 Lo mismo digo. Hacía... 175 00:17:37,880 --> 00:17:38,640 Mucho tiempo. 176 00:17:38,839 --> 00:17:39,799 Muchísimo tiempo. 177 00:17:40,019 --> 00:17:40,720 Y es culpa mía. 178 00:17:40,720 --> 00:17:42,759 No es mía. Es que todo es tan... 179 00:17:42,759 --> 00:17:43,960 ¡Es tan... 180 00:17:43,960 --> 00:17:47,259 ¿Loco? ¡Cómo me alegro de verte! 181 00:17:47,460 --> 00:17:50,579 Cuando has colgado esa foto de Don Trapitos... 182 00:17:50,579 --> 00:17:52,740 ¡Lo sé! ¡Don Trapitos! 183 00:17:52,759 --> 00:17:56,759 He tenido que llamarte para hablar contigo porque... 184 00:17:58,039 --> 00:17:58,940 ¡Cucu! 185 00:18:01,519 --> 00:18:06,059 ¡Oh! ¡Qué pedazo de anillo! ¡Enhorabuena! 186 00:18:06,359 --> 00:18:09,640 ¿Cómo se... ¿Paul se llamaba? 187 00:18:09,640 --> 00:18:14,319 ¡Es genial! ¡Súper listo! ¡Un amor sé que te va a encantar! 188 00:18:14,839 --> 00:18:17,079 En fin, el gran día. 189 00:18:17,359 --> 00:18:18,619 Sí, ¿cuándo es? 190 00:18:18,779 --> 00:18:22,759 Nos casamos en un mes en la finca de su familia aquí en la isla. 191 00:18:22,920 --> 00:18:25,680 Está cerca de Port Mary, Honeysuckle. ¿Te suena? 192 00:18:25,799 --> 00:18:26,740 No, pero... 193 00:18:26,740 --> 00:18:29,440 Es nuestra isla privada. ¡Fíjate! 194 00:18:33,539 --> 00:18:34,859 ¡Ay, va, es! 195 00:18:35,319 --> 00:18:39,140 Sí, ¿verdad? Bueno, ¿puedes venir? 196 00:18:39,759 --> 00:18:41,920 ¿Estás de broma? Pues claro. 197 00:18:43,099 --> 00:18:44,920 Guay, porque estaba pensando que... 198 00:18:44,920 --> 00:18:50,400 Leís, ¿crees que serías mi dama de honor? 199 00:18:51,980 --> 00:18:52,480 ¿En serio? 200 00:18:54,480 --> 00:18:55,720 Dios mío 201 00:18:55,720 --> 00:19:02,279 Es que ahora tienes amigos importantes, ¿estás segura? 202 00:19:02,619 --> 00:19:07,039 ¿Recuerdas cuando planeábamos la boda de nuestros sueños con 11 años? 203 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 Lo sé, pero no hemos... 204 00:19:09,500 --> 00:19:10,980 No sé, vela don Trapitos 205 00:19:10,980 --> 00:19:13,500 Los viejos recuerdos 206 00:19:13,500 --> 00:19:15,720 Me ha hecho darme cuenta 207 00:19:15,720 --> 00:19:16,599 ¡Oh, Nene! 208 00:19:16,700 --> 00:19:20,619 Sé que no he mantenido mucho el contacto y la culpa es solo mía. 209 00:19:21,099 --> 00:19:23,839 Pero es un gran día para toda la vida. 210 00:19:24,740 --> 00:19:27,880 Y quiero a mi amiga conmigo, mi amiga de siempre. 211 00:19:28,539 --> 00:19:29,619 Te quiero a mi lado. 212 00:19:30,819 --> 00:19:32,059 ¡Oh, Dios mío! 213 00:19:33,599 --> 00:19:34,160 Gracias. 214 00:19:36,160 --> 00:19:37,619 ¿Qué tengo que...? 215 00:19:37,619 --> 00:19:39,740 Poca cosa. Un discursito. 216 00:19:40,319 --> 00:19:41,880 ¿Un discurso? ¡Claro! 217 00:19:43,359 --> 00:19:44,619 ¿Cuánta gente irá? 218 00:19:44,619 --> 00:19:46,599 ¡Ay, Dios! ¡Como cientos! 219 00:19:47,059 --> 00:19:50,180 La lista es de locos. Te... la envío. 220 00:19:50,819 --> 00:19:55,920 Paul ha invitado a... no quiero llamar los peces gordos, pero son todos 4,7 o más. 221 00:20:00,869 --> 00:20:04,730 Ney, Ney, no voy a fallarte. 222 00:20:05,470 --> 00:20:11,470 Claro, claro. Tú habla de viejos recuerdos, de cómo éramos, cualquier cosilla. 223 00:20:11,529 --> 00:20:12,130 Entendido. 224 00:20:12,150 --> 00:20:13,170 Te pasaré alguna anécdota. 225 00:20:13,430 --> 00:20:14,390 Eso sería genial. 226 00:20:14,390 --> 00:20:15,970 Eh, ¿cuál es tu tarea? 227 00:20:15,970 --> 00:20:18,549 Da igual, te mandaré una 36. 228 00:20:19,190 --> 00:20:19,750 Perfecto. 229 00:20:19,829 --> 00:20:21,470 Las damas de honor iréis vestidas a juego. 230 00:20:21,789 --> 00:20:22,890 Bueno, en fin. 231 00:20:28,109 --> 00:20:29,490 Te quiero, Lacey. 232 00:20:29,509 --> 00:20:31,369 Y yo a ti, Nenei. 233 00:20:32,869 --> 00:20:43,619 Eso ha sido patético. 234 00:20:45,200 --> 00:20:47,160 ¿Es que ahora sois amiguitas? 235 00:20:48,460 --> 00:20:49,019 Cállate. 236 00:20:49,579 --> 00:20:51,079 Siempre te trataba mal. 237 00:20:51,200 --> 00:20:51,960 No es verdad. 238 00:20:52,720 --> 00:20:54,680 Te tenía machacada. 239 00:20:54,680 --> 00:20:56,339 Eso era un juego. 240 00:20:56,480 --> 00:20:57,740 ¿Y cuándo te cortó el pelo? 241 00:20:57,940 --> 00:20:59,559 Se lo pedí yo. 242 00:21:00,119 --> 00:21:01,460 Se tiró a Greg. 243 00:21:02,140 --> 00:21:05,940 Ella no se tiró a Greg. 244 00:21:09,019 --> 00:21:13,109 Está buena, eso es verdad. 245 00:21:20,480 --> 00:21:21,160 Vale. 246 00:21:23,839 --> 00:21:24,519 Impresionante. 247 00:21:27,920 --> 00:21:28,980 Ah, Dios. 248 00:21:30,119 --> 00:21:31,319 Sí, con esto valdrá. 249 00:21:33,720 --> 00:21:34,599 Soy Carol. 250 00:21:35,259 --> 00:21:35,779 ¿Carol? 251 00:21:35,779 --> 00:21:38,079 Soy Lacey, vi la casa ayer 252 00:21:38,079 --> 00:21:39,279 Me la quedo 253 00:21:39,279 --> 00:21:40,640 ¡Estupendo! 254 00:21:40,660 --> 00:21:40,920 ¡Sí! 255 00:21:42,619 --> 00:21:45,099 Veo que sigues en 4,2, eso es 256 00:21:45,099 --> 00:21:46,539 Sí, estoy en ello 257 00:21:46,539 --> 00:21:49,059 Voy a hacer la transferencia ahora 258 00:21:49,059 --> 00:21:50,339 Pues muy bien 259 00:21:50,339 --> 00:21:50,700 ¡Bien! 260 00:21:51,740 --> 00:21:54,640 En este mundo donde estamos 261 00:21:54,640 --> 00:21:56,839 Tan ensimismados en nuestras cosas 262 00:21:56,839 --> 00:22:01,599 Es fácil perder de vista lo que es real 263 00:22:01,599 --> 00:22:03,799 Lo que importa 264 00:22:03,799 --> 00:22:14,839 Pero estar hoy aquí y ver la felicidad que Paul ha llevado a la vida de Naomi, 265 00:22:16,339 --> 00:22:20,420 sé que es alguien que de verdad me importa. 266 00:22:23,579 --> 00:22:30,380 Ney, Ney, la niña que empezó a hablarme con cinco años en el campamento, 267 00:22:30,380 --> 00:22:35,920 se acercó a hablarme porque vio que estaba asustada. 268 00:22:38,529 --> 00:22:42,869 La niña que me ayudó a hacer a don Trapitos, aún lo tengo, 269 00:22:45,650 --> 00:22:51,950 lo pongo en mi mesa y cada día me recuerda a Nene, 270 00:22:51,950 --> 00:23:03,660 lo que significaba entonces y ahora es un auténtico honor estar aquí 271 00:23:03,660 --> 00:23:10,339 y te deseo toda la felicidad que este estúpido mundo pueda ofrecer. 272 00:23:10,980 --> 00:23:14,799 Te quiero, Nene. 273 00:23:16,920 --> 00:23:18,059 ¿Llorar es demasiado? 274 00:23:19,579 --> 00:23:22,039 Eres una puñetera pirada. 275 00:23:22,839 --> 00:23:24,819 Ryan, mi coche está aquí. ¿Es demasiado? 276 00:23:25,220 --> 00:23:27,859 ¿Qué? ¿La lagrimita? ¿Las fotos? ¿Don Trapito? 277 00:23:27,859 --> 00:23:29,200 Sí que lo tengo en mi mesa. 278 00:23:29,579 --> 00:23:32,160 Una cosa es algo dulce y otra una jodida diabetes. 279 00:23:32,259 --> 00:23:35,019 Solo quiero hacerla feliz el día de su boda. 280 00:23:35,019 --> 00:23:39,480 Ay, que el público cautivo de 4,7 te dé 5 estrellas es solo la guinda. 281 00:23:39,779 --> 00:23:41,839 Naomi y yo éramos íntimas amigas. 282 00:23:42,200 --> 00:23:42,680 ¡Vamos! 283 00:23:42,960 --> 00:23:46,140 Le deseo lo mejor y quiero expresarlo lo mejor que pueda. 284 00:23:46,400 --> 00:23:50,740 Y si clavo el discurso y todos me dan 5 estrellas, ¿qué más da? Todos ganamos. 285 00:23:51,099 --> 00:23:55,200 ¿Qué esperas conseguir? ¿Un 4,3? ¿4,4? 286 00:23:55,299 --> 00:24:00,440 Ah, ah. A ti te dan puntos tus amiguetes de juegos. Es lo mismo. No te burles de mí por apuntar más alto. 287 00:24:00,579 --> 00:24:01,960 ¿Tan alto como Pelican Cove? 288 00:24:01,960 --> 00:24:05,019 ¿Qué tiene de malo Pelican Cove? ¡Son buenos apartamentos! 289 00:24:05,099 --> 00:24:07,319 ¡Son celdas de falsas sonrisas! 290 00:24:07,640 --> 00:24:09,759 Lo que faltaba. Mi coche se ha ido. 291 00:24:10,420 --> 00:24:14,420 Me ha puntuado a la baja. Tengo que pedir otro y he bajado puntos. ¡Muy hábil! 292 00:24:14,480 --> 00:24:17,160 Oh, lo siento, pero echo de menos a la Lacey normal. 293 00:24:17,420 --> 00:24:21,440 Antes de esta... esta obsesión teníamos conversaciones, ¿te acuerdas? 294 00:24:21,839 --> 00:24:22,740 Necesito el cargador. 295 00:24:22,859 --> 00:24:27,480 Todo esto de las puntuaciones, siempre comparándote con personas que... 296 00:24:27,480 --> 00:24:28,339 ¿Has visto mi cargador? 297 00:24:28,420 --> 00:24:30,240 ¡Que solo fingen que son felices! 298 00:24:30,859 --> 00:24:33,200 ¡Te he dicho que no me cojas a esto! 299 00:24:33,740 --> 00:24:37,400 Los cuatro altos como Naomi seguro que quieren suicidarse por dentro. 300 00:24:37,420 --> 00:24:38,660 Mi coche está aquí. ¡Adiós! 301 00:24:39,220 --> 00:24:42,920 ¿La fianza de Pelican Cove es recuperable? ¿Y si todo esto no funciona? 302 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 ¿Quieres no meterte en mi vida? 303 00:24:44,859 --> 00:24:45,960 ¡Eres mi hermana! 304 00:24:45,960 --> 00:24:52,799 ¡Sí! Y si eso te importase, tal vez te darías cuenta de que vivir contigo no ha sido precisamente un cuento de hadas para mí. 305 00:24:53,700 --> 00:24:55,960 ¿Sabes por qué nunca me traigo a hombres a casa? 306 00:24:55,960 --> 00:25:02,960 Porque no quiero que sepan que comparto una mierda de pocilga con un miserable tres coma mierda. 307 00:25:04,579 --> 00:25:05,960 Buena suerte con tu actuación. 308 00:25:37,970 --> 00:25:45,970 Dios, cuánto lo siento. 309 00:25:46,509 --> 00:25:47,809 Estupendo, genial. 310 00:26:09,250 --> 00:26:11,630 Hola, Leif. Llamo para ver cómo va. 311 00:26:11,630 --> 00:26:13,650 Voy de camino al aeropuerto ahora mismo. 312 00:26:14,450 --> 00:26:16,829 Vale, genial. ¿Y llegarás a la cena de ensayo? 313 00:26:16,829 --> 00:26:19,049 ¡Oh, sí! ¿Qué tarda el vuelo? ¿Una hora? 314 00:26:19,589 --> 00:26:21,670 El restaurante es monísimo. 315 00:26:22,089 --> 00:26:23,910 Ajá. ¿Y te llegó bien el vestido? 316 00:26:24,009 --> 00:26:27,130 ¡Mmm! ¡La maleta! ¡Me encanta el rostro! 317 00:26:27,130 --> 00:26:30,690 Ajá. Oye, el último borrador del discurso es genial. 318 00:26:31,549 --> 00:26:33,650 Que lo hayas escrito a mano me ha encantado. 319 00:26:33,730 --> 00:26:36,890 Ver esa página escaneada, Dios, se me saltaban las lágrimas. 320 00:26:37,130 --> 00:26:37,650 Gracias. 321 00:26:38,670 --> 00:26:40,250 Eh, solo una cosilla. 322 00:26:41,109 --> 00:26:43,789 Todo eso del trastorno alimenticio... 323 00:26:43,789 --> 00:26:45,069 ¿Te parece un poco...? 324 00:26:45,069 --> 00:26:46,029 Es contar demasiado, sí. 325 00:26:46,029 --> 00:26:47,829 Tienes razón. Lo quito. 326 00:26:48,309 --> 00:26:52,490 Vale, genial. Nos vemos en unas horas. ¡Me caso mañana! 327 00:26:57,339 --> 00:27:09,960 Y aquí va su propina. Gracias. 328 00:27:22,480 --> 00:27:27,619 Hola, ¿cómo está usted? 329 00:27:27,759 --> 00:27:29,039 Estoy de maravilla. 330 00:27:30,779 --> 00:27:35,180 Lamento decirle que su vuelo ha sido cancelado 331 00:27:35,180 --> 00:27:37,440 No, no, no, no 332 00:27:37,440 --> 00:27:39,259 Un incidente con un pasajero al despegar 333 00:27:39,259 --> 00:27:42,460 ¿Y cuándo es el próximo vuelo? 334 00:27:43,140 --> 00:27:45,779 Ya están todos bastante llenos 335 00:27:45,779 --> 00:27:49,700 Y hice la reserva hace semanas, es la boda de mi mejor amiga 336 00:27:49,700 --> 00:27:50,480 Lo siento 337 00:27:50,480 --> 00:27:51,900 Tengo que llegar como sea 338 00:27:51,900 --> 00:27:53,599 Bueno, a ver qué puedo hacer 339 00:27:53,599 --> 00:27:55,779 Gracias, muchas gracias 340 00:27:55,779 --> 00:28:05,549 Veo un asiento libre en otro avión que sale esta noche 341 00:28:05,549 --> 00:28:09,910 Está reservado para miembros del programa 342 00:28:09,910 --> 00:28:12,710 Vuelo preferente, debe ser 4,2 o más para entrar 343 00:28:12,710 --> 00:28:14,349 Oh, soy 4,2 344 00:28:14,349 --> 00:28:18,470 Me temo que es un 4,183 345 00:28:18,470 --> 00:28:23,910 Pero no es culpa mía 346 00:28:23,910 --> 00:28:27,329 Una mujer me ha puntuado mal y el taxista no podría... 347 00:28:27,329 --> 00:28:29,430 Lo siento, no puedo darle el asiento sin la puntuación correcta 348 00:28:29,430 --> 00:28:30,329 Pero si casi llego 349 00:28:30,329 --> 00:28:31,809 No puedo hacer nada 350 00:28:31,809 --> 00:28:32,809 ¡Dios, seguro que sí! 351 00:28:32,829 --> 00:28:34,710 Debo pedirle que modere sus palabras. 352 00:28:35,789 --> 00:28:36,809 Lo siento, es que... 353 00:28:37,910 --> 00:28:39,930 Soy dama de honor. 354 00:28:40,890 --> 00:28:42,509 No puedo perderme esta boda. 355 00:28:43,450 --> 00:28:45,789 Y yo lo siento muchísimo. 356 00:28:49,079 --> 00:28:49,980 ¿Puede llamar al supervisor? 357 00:28:50,200 --> 00:28:50,940 No puedo hacerlo. 358 00:28:51,160 --> 00:28:51,960 Llame al supervisor. 359 00:28:52,000 --> 00:28:52,619 No puedo hacerlo. 360 00:28:52,700 --> 00:28:53,519 Llame al puto supervisor. 361 00:28:53,519 --> 00:28:55,799 Eso es una palabrota. Tenemos tolerancia cero con eso. 362 00:28:55,819 --> 00:28:57,019 Lo siento, es que... 363 00:28:57,019 --> 00:28:57,839 Debo atender al siguiente. 364 00:28:58,140 --> 00:28:59,319 No, no, no, no, no, no, no, no. 365 00:28:59,420 --> 00:29:00,599 ¿Podría apartarse, señora? 366 00:29:00,900 --> 00:29:02,180 ¡Ayúdame de una puta vez! 367 00:29:02,740 --> 00:29:06,410 Oh, lo siento. 368 00:29:07,769 --> 00:29:08,990 He llamado a seguridad. 369 00:29:09,509 --> 00:29:11,890 Oh, no, no, no, no, por favor, no lo haga. 370 00:29:12,490 --> 00:29:14,430 Voy a darle cinco estrellas. 371 00:29:14,630 --> 00:29:15,529 Cinco estrellas. 372 00:29:15,569 --> 00:29:16,349 ¿Algún problema, Hannah? 373 00:29:16,829 --> 00:29:17,970 Intimidación y palabrotas. 374 00:29:18,069 --> 00:29:19,789 Oh, no, no, no he intimidado a nadie. 375 00:29:19,789 --> 00:29:20,049 No hable, señora. 376 00:29:20,069 --> 00:29:20,849 Solo he intentado. 377 00:29:23,599 --> 00:29:26,619 Bien, a ver, para restaurar la calma 378 00:29:26,619 --> 00:29:28,799 y con mi autoridad como seguridad urbana, 379 00:29:29,160 --> 00:29:31,539 le bajo un punto completo como medida punitiva. 380 00:29:31,900 --> 00:29:32,960 Es una medida temporal. 381 00:29:33,420 --> 00:29:35,559 Su colocación será normal en 24 horas. 382 00:29:35,559 --> 00:29:37,200 ¡No, no, no! ¡La necesito ahora! 383 00:29:37,220 --> 00:29:40,019 Durante este periodo de prueba, todas las puntuaciones a la baja se multiplicarán por dos. 384 00:29:40,019 --> 00:29:40,460 ¿Por dos? 385 00:29:41,220 --> 00:29:42,900 Recomendamos que evite cualquier interacción. 386 00:29:43,140 --> 00:29:44,200 ¿Estoy en doble daño? 387 00:29:44,400 --> 00:29:47,380 Por favor, salga del aeropuerto inmediatamente. 388 00:29:48,940 --> 00:30:29,839 Gracias. 389 00:30:30,559 --> 00:30:38,049 Gracias. 390 00:30:38,490 --> 00:30:40,410 Espero que tenga una noche estupenda. 391 00:30:40,750 --> 00:30:41,630 Va muy bien. 392 00:30:42,029 --> 00:30:43,190 Necesito un coche. 393 00:30:43,490 --> 00:30:44,529 ¿Había pensado en alguno? 394 00:30:44,750 --> 00:30:46,109 Me da igual, la verdad. 395 00:30:46,109 --> 00:30:51,109 Pues, debido a su puntuación actual, está restringida a la flota superahorro. 396 00:30:51,109 --> 00:30:51,970 ¡Súper ahorro! 397 00:30:51,990 --> 00:30:53,230 Sí, sí. 398 00:30:53,710 --> 00:30:54,569 ¿El iCruiser 2? 399 00:30:55,210 --> 00:30:56,369 ¿Todavía existe el 2? 400 00:31:22,769 --> 00:31:23,369 ¡Oh, Dios! 401 00:31:24,130 --> 00:31:24,410 ¿Cómo? 402 00:31:45,470 --> 00:32:16,940 No teníamos cinco años. 403 00:32:17,259 --> 00:32:22,299 Empezó a hablarme en el campamento porque vio que estaba asustada. 404 00:32:23,059 --> 00:32:27,059 La niña que me ayudó a hacer a Don Trapitos 405 00:32:27,059 --> 00:32:34,509 Primita, el público aplaude 406 00:32:34,509 --> 00:32:43,619 Dona, Nate, te juro que estoy de camino 407 00:32:43,619 --> 00:32:44,720 ¿A cuánto estás? 408 00:32:47,250 --> 00:32:48,349 Bastante lejos 409 00:32:48,349 --> 00:32:49,470 He perdido el vuelo 410 00:32:49,470 --> 00:32:49,589 ¿Qué? 411 00:32:49,970 --> 00:32:52,049 Bueno, no lo he perdido, pero... 412 00:32:52,049 --> 00:32:53,630 ¿No vas a llegar a la cena de ensayo? 413 00:32:54,809 --> 00:32:55,150 No 414 00:32:55,150 --> 00:32:56,130 ¡Nate, sí! 415 00:32:56,269 --> 00:32:57,970 Lo siento muchísimo 416 00:32:57,970 --> 00:32:58,589 Ha sido... 417 00:32:58,589 --> 00:33:01,890 He alquilado un coche y voy conduciendo 418 00:33:01,890 --> 00:33:02,930 ¿Conduciendo? 419 00:33:03,809 --> 00:33:05,710 ¡Eso son nueve horas! 420 00:33:05,930 --> 00:33:10,190 Voy bien de tiempo. Voy a conducir de noche y disfrutar del viaje. 421 00:33:11,349 --> 00:33:11,930 ¿Va todo bien? 422 00:33:12,910 --> 00:33:15,029 ¿Puedo buscar una sustituta si algo va mal? 423 00:33:15,170 --> 00:33:18,109 No, no, no, no. Llegaré, te lo juro, por don Tropitos. 424 00:33:19,990 --> 00:33:21,230 Vale, ten cuidado. 425 00:33:22,210 --> 00:33:22,650 Tranquila. 426 00:33:22,890 --> 00:33:23,349 Voy ya. 427 00:33:36,299 --> 00:33:36,740 Venga. 428 00:34:13,219 --> 00:34:13,820 ¿Qué? 429 00:34:14,920 --> 00:34:15,119 ¿Qué? 430 00:34:16,179 --> 00:35:06,590 El cargador no encaja en mi coche. 431 00:35:08,789 --> 00:35:10,349 No tenemos cargadores para ese modelo. 432 00:35:10,949 --> 00:35:11,690 Es de alquiler. 433 00:35:13,849 --> 00:35:16,510 Nuestros cargadores son K2D, el suyo es un K1. 434 00:35:16,829 --> 00:35:17,809 ¿No le han dado un adaptador? 435 00:35:18,869 --> 00:35:19,389 No. 436 00:35:20,530 --> 00:35:21,289 ¿Tiene uno? 437 00:35:23,980 --> 00:35:25,579 Aquí no, pregunte por ahí. 438 00:35:26,500 --> 00:35:29,699 Gracias, igualmente. Ha sido súper amable. 439 00:35:33,280 --> 00:35:43,460 ¿Dos estrellas? 440 00:35:44,139 --> 00:35:45,619 ¿Dos estrellas? 441 00:35:46,360 --> 00:35:47,820 No me ha molado el encuentro. 442 00:36:13,030 --> 00:37:04,829 Vamos a llevarla. 443 00:37:05,750 --> 00:37:06,989 Es 2,8. 444 00:37:08,190 --> 00:37:10,380 ¡Vos! 445 00:37:17,829 --> 00:37:19,489 ¡Si no he hecho nada! 446 00:37:40,099 --> 00:37:41,360 ¿Necesitas que te lleve? 447 00:37:42,280 --> 00:37:47,440 En realidad, estoy bien. 448 00:37:50,230 --> 00:37:51,190 No lo parece. 449 00:37:52,730 --> 00:37:55,170 Vamos, no muerdo. 450 00:37:58,460 --> 00:38:00,940 El termo azul es café y el rojo whisky. 451 00:38:01,440 --> 00:38:02,260 Coge el que quieras. 452 00:38:02,800 --> 00:38:04,440 Voy, voy bien, gracias. 453 00:38:05,840 --> 00:38:06,659 ¿A dónde vas? 454 00:38:07,440 --> 00:38:11,639 Lo más cerca posible de Bormeri sería genial. 455 00:38:12,480 --> 00:38:23,260 ¿Tilleando mi perfil a ver si soy peligrosa? 456 00:38:23,260 --> 00:38:26,880 Me pasa mucho 457 00:38:26,880 --> 00:38:30,760 Una 1,4 debe ser una psicópata antisocial, ¿no? 458 00:38:31,820 --> 00:38:32,500 Parece... 459 00:38:32,500 --> 00:38:32,840 ¿Normal? 460 00:38:33,840 --> 00:38:34,199 Sí 461 00:38:34,199 --> 00:38:35,940 Gracias 462 00:38:35,940 --> 00:38:39,179 Me lleva mi esfuerzo 463 00:38:39,179 --> 00:38:41,739 ¿Y a ti qué te ha pasado? 464 00:38:42,679 --> 00:38:44,619 Eres una 2,8 465 00:38:44,619 --> 00:38:47,019 Pero no pareces una 2,8 466 00:38:47,019 --> 00:38:48,800 Eso es algo temporal 467 00:38:48,800 --> 00:38:50,500 Voy a arreglarlo pronto 468 00:38:50,500 --> 00:38:51,579 Voy a una boda 469 00:38:51,579 --> 00:38:53,960 Soy Dama de Orel. 470 00:38:54,579 --> 00:38:55,579 ¿Quiere oír mi discurso? 471 00:38:56,780 --> 00:38:57,119 No. 472 00:39:01,159 --> 00:39:03,179 ¿Cómo es que eres 2,8? 473 00:39:03,559 --> 00:39:04,400 Pues... 474 00:39:04,400 --> 00:39:09,159 Me han bajado un punto en el aeropuerto por gritar y me han puesto en doble daño. 475 00:39:09,780 --> 00:39:10,719 ¿Cómo te has sentido? 476 00:39:11,940 --> 00:39:12,659 Horrible. 477 00:39:13,760 --> 00:39:14,980 Digo, por gritar. 478 00:39:16,619 --> 00:39:19,099 No sé, estaba enfadada. 479 00:39:19,099 --> 00:39:21,639 Y mire el resultado. 480 00:39:21,639 --> 00:39:27,159 Pero si puedo llegar a la boda y doy el discurso 481 00:39:27,159 --> 00:39:30,000 No harán caso del 2,8, voy a su boda 482 00:39:30,000 --> 00:39:32,019 Y si lo hago bien, son un 4 alto 483 00:39:32,019 --> 00:39:33,739 Eso aumentará mi velocidad de arco 484 00:39:33,739 --> 00:39:36,920 Y cuando me quiten el castigo de un punto, mi media se disparará 485 00:39:36,920 --> 00:39:39,460 Y sí, todo irá bien 486 00:39:39,460 --> 00:39:44,389 Dios, me recuerdas a mí 487 00:39:44,389 --> 00:39:47,190 Ahora no 488 00:39:47,190 --> 00:39:52,989 Yo era un 4,6 antes 489 00:39:52,989 --> 00:39:56,070 ¿4,6? 490 00:39:56,150 --> 00:39:57,389 Vivía para eso 491 00:39:57,389 --> 00:40:00,530 Cuánto trabajo 492 00:40:00,530 --> 00:40:07,679 Hace ocho años, Tom, mi marido, pilló un cáncer 493 00:40:07,679 --> 00:40:09,860 Era de páncreas y muy jodido 494 00:40:09,860 --> 00:40:12,659 Los síntomas aparecieron tarde 495 00:40:12,659 --> 00:40:14,860 Lo siento mucho 496 00:40:14,860 --> 00:40:19,219 No me conoces, así que no lo sientes de verdad 497 00:40:19,219 --> 00:40:23,219 Solo estás incómoda porque te estoy soltando un rollo sobre el cáncer 498 00:40:23,219 --> 00:40:31,500 En fin, le di cinco estrellas a todos los médicos, las enfermeras, todos los expertos y asesores que vimos 499 00:40:31,500 --> 00:40:33,079 Din, din, din, sin parar 500 00:40:33,079 --> 00:40:35,900 Pero al cáncer le daba igual y no dejaba de crecer 501 00:40:35,900 --> 00:40:44,719 Un par de meses después nos hablaron de un tratamiento experimental muy caro, muy exclusivo 502 00:40:44,719 --> 00:40:49,579 Hice todo lo que pude por conseguirle una plaza 503 00:40:49,579 --> 00:40:53,980 Tom era un 4,3 504 00:40:53,980 --> 00:40:58,360 Le dieron su plaza a un 4,4 505 00:40:58,360 --> 00:41:05,849 Y cuando murió pensé 506 00:41:05,849 --> 00:41:08,250 A la mierda 507 00:41:08,250 --> 00:41:13,650 Empecé a decir lo que quería cuando me daba la gana, lo soltaba de golpe 508 00:41:13,650 --> 00:41:16,550 A la gente no le gusta eso 509 00:41:16,550 --> 00:41:22,110 Es increíble lo rápido que caes cuando empiezas a hacer eso 510 00:41:22,110 --> 00:41:26,889 Resultó que a mis amigas no les gustaba la sinceridad 511 00:41:26,889 --> 00:41:33,369 Me trataban como si me hubiese cagado encima de su mesa 512 00:41:33,369 --> 00:41:36,949 Pero Dios mío, qué bien sentaba 513 00:41:36,949 --> 00:41:39,989 Machacar a esos cabrones 514 00:41:39,989 --> 00:41:43,969 Era como quitarte unos zapatos apretados 515 00:41:43,969 --> 00:41:45,730 Deberías probarlo 516 00:41:45,730 --> 00:41:47,070 Por favor 517 00:41:47,070 --> 00:41:48,050 ¿Por qué no? 518 00:41:48,550 --> 00:41:53,530 Quitarme los zapatos y andar descalza o algo así 519 00:41:53,750 --> 00:41:55,530 No lo sabrás si no lo haces. 520 00:41:55,710 --> 00:41:56,349 Eso es. 521 00:41:59,519 --> 00:42:02,039 Mire, usted ya tenía algo en su vida. 522 00:42:02,260 --> 00:42:05,639 Cosas reales y buenas y... 523 00:42:05,639 --> 00:42:09,360 Lo perdió todo y lo siento y... 524 00:42:09,360 --> 00:42:12,920 Ahora no le queda casi nada que perder. 525 00:42:13,079 --> 00:42:15,940 Pero yo aún ni siquiera tengo algo digno de perder. 526 00:42:15,940 --> 00:42:19,099 Todavía no. Sigo luchando por eso. 527 00:42:20,619 --> 00:42:22,599 ¿Y qué es eso? 528 00:42:22,599 --> 00:42:26,579 No sé, ¿suficiente para estar contenta? 529 00:42:27,519 --> 00:42:32,559 Mirar a tu alrededor y pensar, bueno, creo que estoy bien. 530 00:42:33,699 --> 00:42:37,599 Poder respirar sin sentir que... 531 00:42:42,929 --> 00:42:46,210 Y eso está muy lejos, como muy, muy lejos. 532 00:42:46,309 --> 00:42:48,550 Y hasta que llegue ahí, debo jugar a los numeritos. 533 00:42:49,449 --> 00:42:51,130 Todos lo hacemos, en eso estamos. 534 00:42:51,250 --> 00:42:53,070 Es como funciona este puñetero mundo. 535 00:42:53,070 --> 00:42:59,230 Mire, quizá no se acuerde, es demasiado vieja para entenderlo 536 00:42:59,230 --> 00:43:03,159 No pretendí ofender 537 00:43:03,159 --> 00:43:08,199 No te preocupes, no voy a puntuarte 538 00:43:08,199 --> 00:43:36,219 ¿Por qué? 539 00:43:36,519 --> 00:43:40,980 Yo continúo hacia el este, así que tendrás que buscarte otro transporte 540 00:43:40,980 --> 00:43:41,780 ¿Dónde estamos? 541 00:43:42,099 --> 00:43:44,260 A unos 50 kilómetros de Port Mary 542 00:43:44,260 --> 00:43:47,420 Aquí paran muchos autobuses, así que te irá bien 543 00:43:47,420 --> 00:43:48,900 Bueno, gracias 544 00:43:48,900 --> 00:43:51,260 Suerte con tu discurso 545 00:43:51,260 --> 00:43:55,460 Te he metido algo ahí dentro 546 00:43:55,460 --> 00:43:56,760 ¿Ah, sí? 547 00:43:57,239 --> 00:43:59,400 Una escotilla de emergencia 548 00:43:59,400 --> 00:44:04,059 Adiós 549 00:44:04,059 --> 00:44:19,989 En este mundo 550 00:44:19,989 --> 00:44:24,210 En el que estamos ensimismados en nuestros dramas 551 00:44:24,210 --> 00:44:26,329 Es fácil olvidar 552 00:44:26,329 --> 00:44:27,969 ¿Qué mierda es Sea of Tranquility? 553 00:44:28,210 --> 00:44:29,869 No había oído hablar de la serie y yo 554 00:44:29,869 --> 00:44:31,550 ¿No conoces Sea of Tranquility? 555 00:44:31,750 --> 00:44:33,530 La serie de ciencia ficción número uno 556 00:44:33,530 --> 00:44:35,190 Bien, tío, ¿de qué hablas? 557 00:44:35,530 --> 00:44:36,050 Pues vale 558 00:44:36,050 --> 00:44:38,230 Este color me da alergia 559 00:44:38,230 --> 00:44:41,449 Yo en plan, pues voy a Tranquility Con en Port Mary 560 00:44:41,449 --> 00:44:43,670 Por eso voy disfrazada de Teniente Duster 561 00:44:43,670 --> 00:44:44,590 Y el tío dice 562 00:44:44,590 --> 00:44:47,650 Eh, Port Mary está a tomar por culo de aquí 563 00:44:47,650 --> 00:44:50,710 Y va y me pone una estrella 564 00:44:50,710 --> 00:44:53,050 Yo en plan, gracias abuelete 565 00:44:53,050 --> 00:44:55,170 Nos vemos 566 00:44:55,170 --> 00:45:03,739 Así que vais a Tranquility Con 567 00:45:03,739 --> 00:45:06,260 ¿Te mola Sea of Tranquility? 568 00:45:06,260 --> 00:45:14,519 Oh, total. Lo tenía todo preparado y mi amiga, que ya está allí, tenía mi disfraz, pero mi coche se ha estropeado. 569 00:45:15,340 --> 00:45:17,739 Pues, hay sitio en la caravana. 570 00:45:28,829 --> 00:45:30,309 Eres una Tranqui, ¿eh? 571 00:45:30,550 --> 00:45:31,050 Perdona. 572 00:45:31,230 --> 00:45:33,369 Tranqui. Fan de Sea of Tranquility. 573 00:45:33,630 --> 00:45:36,889 Oh, ya. Nosotros decimos que somos Tranks. 574 00:45:37,150 --> 00:45:38,110 ¿Tu personaje favorito? 575 00:45:38,809 --> 00:45:42,070 Supongo que la Teniente Duster. Es la bomba. 576 00:45:42,250 --> 00:45:42,530 ¿La? 577 00:45:42,869 --> 00:45:43,230 Él. 578 00:45:43,730 --> 00:45:44,590 ¿Qué despiste? 579 00:45:45,369 --> 00:45:47,590 El teniente Duster no tiene género fijo. 580 00:45:47,909 --> 00:45:50,829 Lo sé, y por eso me cuesta tanto acordarme, ¿verdad? 581 00:45:51,210 --> 00:45:51,690 Perdona. 582 00:45:52,329 --> 00:45:55,010 Voy a contestar, es mi amiga de la convención. 583 00:46:00,110 --> 00:46:04,789 Oye, he tenido una noche de locos, pero ya estoy muy cerca. 584 00:46:05,530 --> 00:46:06,150 No vengas. 585 00:46:06,969 --> 00:46:07,809 ¿Qué? No. 586 00:46:08,750 --> 00:46:10,130 Estoy a una hora diez. 587 00:46:11,030 --> 00:46:12,530 No vengas, no te quiero aquí. 588 00:46:12,949 --> 00:46:16,070 No sé qué está pasando, pero una 2,6 no puede venir. 589 00:46:16,269 --> 00:46:19,710 Ah, no, eso es solo... eso lo temoré. 590 00:46:19,769 --> 00:46:22,010 Pues la boda es hoy, así que... 591 00:46:22,010 --> 00:46:23,769 Pero eso no cambia nada. 592 00:46:23,989 --> 00:46:24,590 Lazy... 593 00:46:24,590 --> 00:46:26,170 Puedo... puedo dar el mismo discurso. 594 00:46:26,250 --> 00:46:26,809 Lazy... 595 00:46:26,809 --> 00:46:28,710 Y está... Don Trapitos. 596 00:46:29,110 --> 00:46:31,010 No, pero... 597 00:46:31,010 --> 00:46:31,949 Se me has invitado. 598 00:46:33,030 --> 00:46:35,650 ¿Has visto la lista? Son todos 4,5 más. 599 00:46:35,829 --> 00:46:37,289 Fliparían con una 2,6. 600 00:46:37,429 --> 00:46:38,989 No voy a dejar que me puntúen mal. 601 00:46:39,070 --> 00:46:41,409 No he bajado de 4,7 en seis meses. 602 00:46:43,409 --> 00:46:46,130 Dijiste que querías a tu amiga de siempre. 603 00:46:46,269 --> 00:46:49,190 Cuando te lo pedí, eras un 4,2, ¿vale? 604 00:46:49,670 --> 00:46:52,949 Y un antiguo vínculo con un 4 bajo en una reunión de este calibre 605 00:46:52,949 --> 00:46:55,969 funcionaba de maravilla en las simulaciones que hicimos. 606 00:46:56,349 --> 00:47:00,510 Se preveía una subida de 0,2 mínimo, pero ahora no llegas a 3. 607 00:47:00,989 --> 00:47:03,610 Lo siento. Eso baja demasiado las cosas. 608 00:47:03,809 --> 00:47:05,849 Eso nos deja en muy mal lugar a nosotros. 609 00:47:06,690 --> 00:47:08,369 Entonces solo son números para ti. 610 00:47:08,809 --> 00:47:10,030 Ah, corta el rollo. 611 00:47:10,309 --> 00:47:11,510 Eran números para las dos. 612 00:47:11,630 --> 00:47:13,570 Tú querías esos superbotos, no lo niegues. 613 00:47:13,570 --> 00:47:15,510 ¿Por qué no puedes conseguirlos por tu cuenta? 614 00:47:15,510 --> 00:47:16,610 Ya no nos engañemos. 615 00:47:16,889 --> 00:47:19,050 Voy a... voy a conseguir los votos. 616 00:47:19,269 --> 00:47:22,289 ¿Qué? ¿Vas a presentarte y obligar a la gente a que te vote? 617 00:47:22,769 --> 00:47:23,610 Eso es. 618 00:47:23,889 --> 00:47:25,550 Voy a dar mi discurso. 619 00:47:25,869 --> 00:47:26,909 No, de eso nada. 620 00:47:27,389 --> 00:47:28,590 Claro que sí. 621 00:47:28,889 --> 00:47:34,409 Y van a votarme como locos cuando lo oigan porque se les saltarán las putas lágrimas. 622 00:47:34,829 --> 00:47:36,329 ¡Vete! ¡A casa! 623 00:47:41,469 --> 00:47:47,909 Joder. Nunca he visto vuestra mierda de serie. 624 00:48:19,260 --> 00:48:19,820 ¡Dios! 625 00:48:20,739 --> 00:48:55,650 Y tú, Naomi Jane Laster, ¿aceptas a este hombre como marido para vivir con él en el sacramento del matrimonio? 626 00:48:56,369 --> 00:49:05,969 Para amarle y cuidarle, respetarle y ayudarle en la salud y en la enfermedad, en la riqueza y en la pobreza, hasta que la muerte os separe. 627 00:49:12,389 --> 00:50:13,760 Para mi padrino de boda, Anthony, un aplauso para él. 628 00:50:13,760 --> 00:50:22,340 Para lo que eres tú. 629 00:50:23,960 --> 00:50:31,630 Chicos, estoy encantado de teneros a todos hoy aquí. 630 00:50:32,789 --> 00:50:38,849 Bueno, hay mucha gente a la que dar gracias. 631 00:50:39,070 --> 00:50:40,730 A las preciosas damas de honor. 632 00:50:41,610 --> 00:50:45,110 Y por supuesto, mi agradecimiento más sentido. 633 00:50:45,590 --> 00:50:50,929 Mi más caluroso agradecimiento es para alguien que es mi mejor amiga. 634 00:50:50,929 --> 00:50:53,269 Mi amante 635 00:50:53,269 --> 00:50:54,769 Y ahora 636 00:50:54,769 --> 00:50:57,070 Tengo el honor de decir 637 00:50:57,070 --> 00:50:58,949 Mi mujer 638 00:50:58,949 --> 00:51:00,969 ¡Nahomi! 639 00:51:01,670 --> 00:51:15,190 Te quiero con locura, nena 640 00:51:15,190 --> 00:51:23,119 Eres el mejor 641 00:51:23,119 --> 00:51:24,519 Eres el mejor 642 00:51:24,519 --> 00:51:55,260 Gracias 643 00:51:55,260 --> 00:51:58,780 Líbrate de ella 644 00:51:58,780 --> 00:51:59,820 Quedaría horrible 645 00:51:59,820 --> 00:52:01,119 Es un puto 1,1 646 00:52:01,119 --> 00:52:03,760 Para aquellos que no me conozcáis 647 00:52:03,760 --> 00:52:06,320 Que sois todos vosotros 648 00:52:06,320 --> 00:52:07,500 Me llamo 649 00:52:07,500 --> 00:52:14,059 Oh, Lazy, Pony, ¿lo creáis o no? Soy una vieja amiga de Naomi. 650 00:52:15,139 --> 00:52:16,840 ¡Hola, Ney-Ney! 651 00:52:18,099 --> 00:52:25,280 Me alegro de conocerte, Paul. Me han hablado mucho de ti. Es muy importante, muy, muy importante. 652 00:52:26,300 --> 00:52:27,719 Hace su propia tabla. 653 00:52:28,840 --> 00:52:29,519 ¿Sí? 654 00:52:29,519 --> 00:52:42,440 En fin, yo he admirado a Naomi prácticamente toda mi vida. 655 00:52:42,780 --> 00:52:48,380 Nos conocimos con cinco años y durante toda la adolescencia fuimos inseparables. 656 00:52:49,079 --> 00:52:52,039 Hablábamos de todas las cosas que hablan las niñas, ya sabéis. 657 00:52:52,699 --> 00:52:57,199 Chicos, pelo, maquillaje, más chicos. 658 00:52:57,199 --> 00:53:06,199 Bueno, yo a veces intentaba ampliar el abanico y hablar, no sé, del cambio climático, pero le aburría, así que... 659 00:53:07,920 --> 00:53:11,460 Supongo que tenía razón, ¿no? A la mierda el planeta. 660 00:53:11,880 --> 00:53:18,440 ¡Sí! ¡Gracias! Venga, vamos a divertirnos. A la mierda el planeta. 661 00:53:19,599 --> 00:53:21,099 ¡A la mierda el planeta! 662 00:53:23,500 --> 00:53:24,179 Vale. 663 00:53:24,179 --> 00:53:43,420 En fin, yo he admirado a Naomi prácticamente durante toda la vida, lo que significa que ella se sentía superior a mí, pero siempre con una sonrisa. 664 00:53:43,420 --> 00:53:49,300 El instituto era el hombro sobre el que yo lloraba 665 00:53:49,300 --> 00:53:51,800 Y ella disfrutaba 666 00:53:51,800 --> 00:53:54,699 Lo mío con los chicos nunca funcionó 667 00:53:54,699 --> 00:53:56,679 Si me comparaban con Naomi 668 00:53:56,679 --> 00:53:59,039 Pues, nada que hacer 669 00:53:59,039 --> 00:54:04,039 Su culito era, vaya, súper prieto 670 00:54:04,039 --> 00:54:08,900 Como dos, eran como dos puños 671 00:54:08,900 --> 00:54:23,000 Y yo en plan, era todo como, por los pasillos del instituto. 672 00:54:26,960 --> 00:54:52,400 Ella se sentaba a mi lado, sujetándome el pelo, mientras yo vomitaba dentro del váter. 673 00:54:55,570 --> 00:55:12,920 Gracias, por eso siempre quise ser como tú y supongo que por eso fuimos amigas tanto tiempo 674 00:55:12,920 --> 00:55:30,719 hasta que conseguiste tu nuevo trabajo y tus elegantes nuevos amigos y ese puto 675 00:55:30,719 --> 00:55:33,739 ¡Gilipollas! 676 00:55:34,079 --> 00:55:35,460 Ya no me necesitabas. 677 00:55:35,920 --> 00:55:38,860 Seguro que te buscaste otra como yo buscaste otra. 678 00:55:39,119 --> 00:55:41,000 Sí, me cambiaste por otra. 679 00:55:41,480 --> 00:55:41,900 Sí. 680 00:55:43,019 --> 00:55:44,840 Yo llego a lo de Don Trapitos, ¿vale? 681 00:55:45,099 --> 00:55:45,420 ¡Dios! 682 00:55:48,039 --> 00:55:49,260 No te muevas. 683 00:55:49,960 --> 00:55:50,280 ¡Joder! 684 00:55:50,800 --> 00:55:52,820 ¡Ni un puto paso más! 685 00:55:53,119 --> 00:55:53,840 ¡Lo mato! 686 00:55:54,119 --> 00:55:59,000 ¡Le corto la cabeza y me la mato por el... 687 00:55:59,000 --> 00:56:00,139 ¿Es hora de terminar? 688 00:56:00,139 --> 00:56:10,079 Yo solo quería decir que en este mundo tan ensimismado en su propia mierda, no olvidemos lo que importa. 689 00:56:11,539 --> 00:56:15,639 La felicidad, el puto Paul y Nami. 690 00:56:16,500 --> 00:56:21,519 Dios, se tiró a Greg. 691 00:56:23,360 --> 00:56:24,860 Sé que lo hizo. 692 00:56:26,099 --> 00:56:28,360 Sé que lo hiciste. 693 00:56:28,360 --> 00:56:31,360 No, ni lo intentes. ¿Por qué? 694 00:56:33,719 --> 00:56:42,840 La niña que, cuando teníamos cinco años, empezó a hablarme en el campamento porque vio que estaba asustada. 695 00:56:43,880 --> 00:56:45,920 Y me ayudó a hacer a otra vida. 696 00:56:46,880 --> 00:56:51,539 Me recuerda a ti y lo que significabas para mí. 697 00:56:52,179 --> 00:56:56,099 Y es un auténtico honor estar aquí para ver esta mierda. 698 00:56:56,099 --> 00:57:01,159 ¡Te quiero, Ney-Ney! ¡Siempre te he querido! 699 00:57:02,599 --> 00:57:03,800 ¡Te quiero! 700 00:57:38,659 --> 00:59:52,110 ¿Y tú qué coño miras? 701 00:59:52,449 --> 00:59:53,730 Me preguntaba qué te pasaba. 702 00:59:56,690 --> 00:59:57,329 Pues... 703 00:59:57,329 --> 00:59:57,789 ¡Par! 704 00:59:58,750 --> 01:00:01,869 ¿Qué? ¿No me pregunté? 705 01:00:02,389 --> 01:00:02,869 ¿Ah? 706 01:00:03,429 --> 01:00:05,869 Qué aburrido sería no preguntarse cosas. 707 01:00:06,150 --> 01:00:08,510 Tu mundo me trae sin cuidado. 708 01:00:09,889 --> 01:00:10,909 Tu sujetador es horrible. 709 01:00:15,260 --> 01:00:16,500 No me gusta tu bigote. 710 01:00:17,800 --> 01:00:19,019 No me gusta tu aura. 711 01:00:20,000 --> 01:00:20,900 ¿Mi aura? 712 01:00:21,119 --> 01:00:21,300 Sí. 713 01:00:23,960 --> 01:00:25,739 No me gusta tu... 714 01:00:26,699 --> 01:00:27,900 cabeza. 715 01:00:28,099 --> 01:00:30,460 Tu cabeza es ridícula para mí. 716 01:00:30,460 --> 01:00:31,400 ¿De verdad? 717 01:00:32,219 --> 01:00:35,360 Pareces un ex-hombre del tiempo. 718 01:00:36,900 --> 01:00:37,539 Alcohólico. 719 01:00:37,820 --> 01:00:42,599 Tú hablas como un corderito perdido que acaba de saber que Santa Claus no existe. 720 01:00:44,199 --> 01:00:48,239 ¿A qué personaje de dibujo se tiró tu madre para concebir a un engendro como tú? 721 01:00:48,239 --> 01:00:54,239 Al menos yo parezco haber nacido, no que me ha cagado una vaca enferma en un laboratorio subterráneo. 722 01:00:55,039 --> 01:00:56,559 A ti te echaron del laboratorio. 723 01:00:56,599 --> 01:00:56,960 ¿Ah, sí? 724 01:00:57,199 --> 01:00:59,000 Oh, sí. A patadas. 725 01:00:59,280 --> 01:00:59,659 ¡Uh! 726 01:00:59,659 --> 01:01:04,900 Con la basura, tu cara es un puto... 727 01:01:04,900 --> 01:01:05,860 ¿Un puto? 728 01:01:06,260 --> 01:01:13,360 Es un puto accidente biológico que hizo que Picasso dijera, esta cara no tiene sentido. 729 01:01:14,739 --> 01:01:16,559 Eres una puta gilipollas. 730 01:01:16,639 --> 01:01:17,460 ¡Que te jodan! 731 01:01:17,639 --> 01:01:18,900 ¡Que te jodan el miércoles! 732 01:01:19,000 --> 01:01:20,400 ¡Que te jodan por Navidad! 733 01:01:22,219 --> 01:01:22,739 ¡Jodé!