1 00:00:00,720 --> 00:00:01,520 ¡Seguidme! 2 00:00:18,089 --> 00:00:18,890 ¡Seguidme! 3 00:00:20,789 --> 00:00:22,210 ¡Aseguid a Caillou! 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,710 ¡Eso es! ¡Seguidme! ¡Seguid al líder! 5 00:00:28,710 --> 00:00:32,350 A Caillou le encantaba jugar a seguir al líder 6 00:00:32,350 --> 00:00:35,929 Porque así podían jugar todos juntos 7 00:00:35,929 --> 00:00:40,909 Y ahora saltos hacia atrás 8 00:00:40,909 --> 00:00:43,229 Bueno, casi todos 9 00:00:43,229 --> 00:00:45,869 Andy era nuevo en el cole de Caillou 10 00:00:45,869 --> 00:00:48,149 Y no jugaba con los otros niños 11 00:00:48,149 --> 00:00:52,630 Perdona Andy 12 00:00:52,630 --> 00:00:54,549 ¿Quieres jugar a seguir al líder? 13 00:00:55,469 --> 00:00:55,909 No 14 00:00:55,909 --> 00:00:59,109 Andy vive en mi calle 15 00:00:59,109 --> 00:01:01,670 Siempre le digo que se venga al parque 16 00:01:01,670 --> 00:01:03,490 Pero nunca quiere venir a jugar 17 00:01:03,490 --> 00:01:05,370 ¿En serio? ¿Por qué? 18 00:01:06,230 --> 00:01:07,129 No lo sé 19 00:01:07,129 --> 00:01:15,329 Caillou no se podía creer que Andy no quisiera jugar 20 00:01:15,329 --> 00:01:18,390 A todo el mundo le gustaba jugar con amigos 21 00:01:18,390 --> 00:01:21,650 Hola Andy, ¿quieres hacer un puzzle conmigo? 22 00:01:22,769 --> 00:01:23,290 No 23 00:01:23,290 --> 00:01:26,269 ¿Qué estás dibujando? 24 00:01:26,349 --> 00:01:26,689 Nada 25 00:01:26,689 --> 00:01:30,150 Solo quiero ser tu amigo 26 00:01:30,150 --> 00:01:32,469 Yo no quiero ser tu amigo 27 00:01:32,469 --> 00:01:35,730 Pues yo tampoco quiero ser tu amigo 28 00:01:35,730 --> 00:01:38,769 Caillou estaba disgustado 29 00:01:38,769 --> 00:01:42,230 Las palabras de Andy habían herido sus sentimientos 30 00:01:42,230 --> 00:01:49,730 Y por la noche seguía estando triste 31 00:01:53,730 --> 00:01:55,670 La cena ya casi está, Caillou 32 00:01:55,670 --> 00:01:58,709 Pero bueno, ¿por qué esa cara tan larga? 33 00:01:59,390 --> 00:02:00,129 ¿Cara larga? 34 00:02:00,909 --> 00:02:03,750 Quiere decir que ¿por qué estás triste? 35 00:02:05,090 --> 00:02:07,950 A Andy, un niño del cole, no le traigo bien. 36 00:02:08,490 --> 00:02:10,250 ¿En serio? ¿Eso te ha dicho? 37 00:02:10,710 --> 00:02:14,389 Ha dicho que no quería jugar conmigo y que no quería ser mi amigo. 38 00:02:15,629 --> 00:02:18,289 Así que le he dicho que yo tampoco quería ser su amigo. 39 00:02:19,310 --> 00:02:21,629 Pensaba que te gustaba ser amigo de todo el mundo. 40 00:02:22,610 --> 00:02:24,009 Sí, y me gusta. 41 00:02:25,009 --> 00:02:28,189 Entonces no iba en serio cuando le has dicho que no quería ser su amigo. 42 00:02:28,189 --> 00:02:31,349 Y es posible que Andy tampoco lo haya dicho de verdad 43 00:02:31,349 --> 00:02:37,509 Tienes que pensar en por qué Andy ha dicho eso 44 00:02:37,509 --> 00:02:40,669 A lo mejor es porque no quería jugar a vuestro juego 45 00:02:40,669 --> 00:02:44,409 Voy a seguir intentando hacerme amigo de Andy 46 00:02:44,409 --> 00:02:46,150 Ese es mi Caillou 47 00:02:54,150 --> 00:02:57,330 Caillou estaba decidido a ser amigo de Andy 48 00:02:57,330 --> 00:03:01,750 Hola Andy, ¿quieres jugar? 49 00:03:03,050 --> 00:03:03,610 No 50 00:03:03,610 --> 00:03:05,810 ¿No te gusta el fútbol? 51 00:03:08,810 --> 00:03:10,590 ¿Qué juegos te gustan? 52 00:03:12,169 --> 00:03:15,189 A mí me gusta tepiller, seguir al líder y el escondite 53 00:03:15,189 --> 00:03:24,050 Pero ser amigo de Andy era más difícil de lo que había imaginado 54 00:03:27,330 --> 00:03:31,610 ¿Kaiju juega? 55 00:03:32,110 --> 00:03:33,169 Vale, Rosy 56 00:03:33,169 --> 00:03:35,750 Tú prepáralo, ahora mismo voy 57 00:03:35,750 --> 00:03:37,689 Quiero preguntarle algo a papá 58 00:03:37,689 --> 00:03:42,750 Papá, ¿cómo puedo saber lo que piensa otra persona? 59 00:03:43,830 --> 00:03:45,610 Puedes preguntárselo 60 00:03:45,610 --> 00:03:47,229 Pero, ¿y si no habla mucho? 61 00:03:48,150 --> 00:03:49,949 Entonces es más difícil, claro 62 00:03:49,949 --> 00:03:54,110 Podrías intentar ver las cosas desde su punto de vista 63 00:03:54,110 --> 00:03:56,210 ¿Cómo se hace eso? 64 00:03:57,550 --> 00:04:01,409 Intentando ver el mundo como lo ven ellos, ver las cosas a través de sus ojos. 65 00:04:09,150 --> 00:04:09,750 ¿Así? 66 00:04:10,650 --> 00:04:12,550 Ahora veo las cosas como Gilbert. 67 00:04:14,370 --> 00:04:15,250 Eso es. 68 00:04:21,490 --> 00:04:26,329 Caillou decidió intentar ver las cosas desde el punto de vista de Andy. 69 00:04:26,870 --> 00:04:27,470 ¡Seguidme! 70 00:04:33,769 --> 00:04:38,170 Caillou tuvo que admitir que los otros niños eran muy escandalosos. 71 00:04:38,769 --> 00:04:42,170 A lo mejor a Andy no le gustaban los ruidos. 72 00:04:48,829 --> 00:04:50,149 ¿Me dejas ver eso? 73 00:04:53,129 --> 00:04:55,790 Parece que algo te tiene muy pensativo, Caillou. 74 00:04:56,329 --> 00:04:58,370 A Andy le gusta mucho dibujar. 75 00:04:59,170 --> 00:05:00,750 Sí, la verdad es que sí. 76 00:05:01,589 --> 00:05:05,389 No le gusta lo de correr ni hacer ruido como al resto de los niños. 77 00:05:05,990 --> 00:05:06,410 ¡Yuko! 78 00:05:06,889 --> 00:05:10,629 No, a cada niño le gusta jugar de una forma diferente. 79 00:05:14,449 --> 00:05:19,089 De repente a Caillou se le ocurrió cómo podía hacerse amigo de Andy. 80 00:05:20,870 --> 00:05:24,069 Podía jugar con Andy como le gustaba jugar a Andy. 81 00:05:24,069 --> 00:05:30,180 Gracias, pero hoy no quiero jugar a tú la llevas 82 00:05:30,180 --> 00:05:33,339 ¡Yo la llevo! 83 00:05:42,930 --> 00:05:45,810 Caillou esperó a que Andy hablase primero 84 00:05:45,810 --> 00:05:47,529 ¿Qué es eso? 85 00:05:48,129 --> 00:05:49,449 Un dibujo de un castillo 86 00:05:49,449 --> 00:05:57,810 Deberías dibujar banderas, los castillos siempre tienen banderas en lo alto 87 00:05:57,810 --> 00:06:00,089 ¡Ah, sí! ¡Buena idea! 88 00:06:05,910 --> 00:06:09,709 Hola, Caillou 89 00:06:09,709 --> 00:06:11,889 ¿Qué estás haciendo? 90 00:06:12,209 --> 00:06:13,569 Jugar a seguir al líder 91 00:06:13,569 --> 00:06:17,329 Andy es el líder 92 00:06:41,620 --> 00:06:45,620 Caillou estaba seguro de que Andy y él ya eran amigos 93 00:06:45,620 --> 00:06:47,980 Aunque no lo dijeran con palabras 94 00:06:47,980 --> 00:06:50,399 ¡Cuidado que voy! 95 00:06:52,379 --> 00:06:54,319 ¡A que no me pillas! 96 00:06:54,540 --> 00:06:56,040 ¡Te pillé! ¡Ahora la llevas tú! 97 00:07:00,660 --> 00:07:05,459 No había sido fácil, pero Caillou había hecho un nuevo amigo 98 00:07:05,459 --> 00:07:07,560 Y era maravilloso