1 00:00:00,430 --> 00:00:04,410 Unidad 4. Técnicas de análisis y traducción. 2 00:00:05,110 --> 00:00:14,910 En este tema vamos a repasar técnicas básicas o consejos para analizar y traducir correctamente pequeñas oraciones o pequeños textos. 3 00:00:15,390 --> 00:00:23,429 Hay que recordar algo muy importante antes de comenzar y es que es necesario saber bien el enunciado de cada palabra, 4 00:00:23,890 --> 00:00:27,769 tanto si es verbo como si es sustantivo, adjetivo o pronombre. 5 00:00:27,769 --> 00:00:33,750 ¿Para qué? Pues para poder analizar correctamente esa palabra e indicar su función sintáctica. 6 00:00:34,090 --> 00:00:42,609 El enunciado es clave y para repasar cómo se enuncia una palabra podéis hacerlo en la unidad 1, que fue donde lo vimos. 7 00:00:43,810 --> 00:00:55,630 Una oración en latín, igual que en español, está formada normalmente por un sintagma nominal sujeto y un predicado nominal o predicado verbal. 8 00:00:55,630 --> 00:01:02,390 Si el predicado es nominal, el núcleo es el verbo ser o estar, en latín el verbo sun 9 00:01:02,390 --> 00:01:10,329 Si el predicado es verbal, el núcleo de ese predicado es otro verbo que no sea el verbo sun 10 00:01:10,329 --> 00:01:12,069 Cualquier otro verbo predicativo 11 00:01:12,069 --> 00:01:17,430 El verbo siempre, tanto en un predicado nominal como en un predicado verbal 12 00:01:17,430 --> 00:01:20,370 Es el núcleo del sintagma verbal 13 00:01:20,370 --> 00:01:24,510 Así que en una oración hay un sintagma nominal sujeto 14 00:01:24,510 --> 00:01:30,129 y un sintagma verbal que puede ser predicado nominal o predicado verbal 15 00:01:30,129 --> 00:01:33,829 ¿Qué tipo de oraciones podemos encontrar? 16 00:01:34,030 --> 00:01:39,049 Podemos encontrar oraciones simples en donde el predicado tiene un solo verbo 17 00:01:39,049 --> 00:01:42,530 y a veces, si es el verbo sum, puede omitirse en latín 18 00:01:42,530 --> 00:01:45,329 Es lo que llamamos oración nominal 19 00:01:45,329 --> 00:01:48,150 Por ejemplo, Deus sapiens 20 00:01:48,150 --> 00:01:50,469 Está omitido el verbo EST 21 00:01:50,469 --> 00:01:54,569 Hay que traducir Dios es sabio 22 00:01:54,569 --> 00:01:57,230 Es decir, aunque no aparezca el verbo en latín 23 00:01:57,230 --> 00:01:59,790 Al traducir tenemos que hacerlo en español 24 00:01:59,790 --> 00:02:03,469 Si la oración tiene dos o más verbos 25 00:02:03,469 --> 00:02:05,230 Es una oración compuesta 26 00:02:05,230 --> 00:02:08,069 Y esta oración puede ser coordinada 27 00:02:08,069 --> 00:02:10,270 Si tiene algunos de estos nexos 28 00:02:10,270 --> 00:02:14,310 Y, o, pero, si no, sin embargo 29 00:02:14,310 --> 00:02:17,789 O puede ser oración subordinada 30 00:02:17,789 --> 00:02:26,550 si tiene otros nesox, como por ejemplo, cuándo, por qué, si, para, de modo que, etc. 31 00:02:27,990 --> 00:02:34,310 Vamos a ver cómo se analizan y se traducen oraciones siguiendo este modelo que tenemos aquí. 32 00:02:35,210 --> 00:02:36,009 Leemos la oración. 33 00:02:36,629 --> 00:02:41,169 Orfeus, poeta, feras, cantusuo, domat. 34 00:02:41,169 --> 00:02:45,949 Vamos primero a leer la oración las veces que haga falta 35 00:02:45,949 --> 00:02:50,729 para poder identificar en primer lugar, como dice aquí, el verbo 36 00:02:50,729 --> 00:02:53,330 El verbo es el núcleo del sintagma verbal 37 00:02:53,330 --> 00:02:59,409 Hay que analizar morfológicamente esa palabra y anotar arriba el significado 38 00:02:59,409 --> 00:03:03,729 El verbo DOMAT, que está al final de la oración 39 00:03:03,729 --> 00:03:07,229 cosa que suele ser habitual en latín, el verbo aparece al final 40 00:03:07,229 --> 00:03:08,969 tiene la desinencia T 41 00:03:08,969 --> 00:03:13,069 Esta desinencia corresponde a la tercera persona del singular 42 00:03:13,069 --> 00:03:18,729 El verbo está en presente, lo sé, porque yo busco en el diccionario este verbo 43 00:03:18,729 --> 00:03:21,990 y me dice que es un verbo de la primera conjugación, por eso apareció un 1 44 00:03:21,990 --> 00:03:26,150 Un verbo de la primera conjugación tiene la raíz acabada en A 45 00:03:26,150 --> 00:03:28,030 y luego ya las desinencias 46 00:03:28,030 --> 00:03:32,669 Esta desinencia T corresponde, insisto, a la tercera del singular, del presente 47 00:03:32,669 --> 00:03:35,870 del modo indicativo de la voz activa 48 00:03:35,870 --> 00:03:40,610 Ya lo he analizado morfológicamente y he anotado arriba su significado. 49 00:03:40,689 --> 00:03:42,250 Este verbo significa domar. 50 00:03:42,969 --> 00:03:47,229 La traducción literal sería doma, puesto que está en tercera persona del singular. 51 00:03:48,270 --> 00:03:49,909 Bueno, pues ya lo hemos puesto. 52 00:03:50,669 --> 00:03:55,310 Si ese verbo tuviera más de un significado y fueran significados muy diferentes, 53 00:03:55,710 --> 00:03:59,469 anotaríamos aquí arriba dos o tres significados que fueran diferentes 54 00:03:59,469 --> 00:04:02,650 para luego escoger el más adecuado al contexto. 55 00:04:03,330 --> 00:04:08,490 En segundo lugar, tenemos que identificar el sujeto, que es siempre un sintagma nominal. 56 00:04:09,090 --> 00:04:13,770 El sujeto en latín va siempre en nominativo, concertando con el verbo en singular, 57 00:04:14,090 --> 00:04:17,189 si el verbo está en singular, o en plural, si el verbo está en plural. 58 00:04:18,129 --> 00:04:22,149 El sujeto puede ser una sola palabra en nominativo o puede ser más de una. 59 00:04:22,829 --> 00:04:28,350 Y en este caso hay que ver si esa palabra que acompaña al núcleo en nominativo 60 00:04:28,350 --> 00:04:35,649 pues es un adjetivo o es otro sustantivo que puede aparecer en genitivo o también en nominativo. 61 00:04:35,930 --> 00:04:40,709 Vamos a ver primero lo que tenemos aquí y luego veremos las distintas posibilidades 62 00:04:40,709 --> 00:04:42,910 que podemos encontrar en otras oraciones. 63 00:04:43,569 --> 00:04:47,930 En este caso, las dos palabras que aparecen en nominativo al comienzo de la oración, 64 00:04:48,189 --> 00:04:50,170 como también suele ser habitual, son estas. 65 00:04:50,610 --> 00:04:51,930 Orfeus, poeta. 66 00:04:51,930 --> 00:04:54,589 Orfeus tiene la desinencia us 67 00:04:54,589 --> 00:04:58,569 que corresponde a un nominativo singular masculino 68 00:04:58,569 --> 00:05:00,470 esta palabra se enuncia así 69 00:05:00,470 --> 00:05:03,350 Orfeus, Orfei, es de género masculino 70 00:05:03,350 --> 00:05:05,269 y es un nombre propio, es el nombre propio 71 00:05:05,269 --> 00:05:07,589 que traducimos por Orfeo 72 00:05:07,589 --> 00:05:11,069 la palabra poeta también tiene la desinencia 73 00:05:11,069 --> 00:05:14,029 de nominativo singular, de género masculino 74 00:05:14,029 --> 00:05:16,470 aunque pertenezca a la primera declinación 75 00:05:16,470 --> 00:05:20,430 se enuncia así, poeta, poetae, M de masculino 76 00:05:20,430 --> 00:05:29,629 y se traduce por poeta, o sea que estas dos palabras serían las que formarían parte del sujeto, orfeo, poeta. 77 00:05:30,250 --> 00:05:37,370 A veces en un sujeto podemos encontrar otras posibilidades, podemos encontrar un adjetivo que vaya delante del sustantivo, 78 00:05:37,470 --> 00:05:45,149 por ejemplo, alta puebla, la niña alta o la alta niña, en este caso puebla sería el núcleo del sujeto 79 00:05:45,149 --> 00:05:48,129 porque es el sustantivo, es el núcleo del sintagma nominal, 80 00:05:49,129 --> 00:05:54,069 y alta tendría la función, el adjetivo alta tendría la función de complemento del nombre. 81 00:05:55,129 --> 00:05:58,290 Otras veces el sujeto puede estar formado por un núcleo en nominativo, 82 00:05:58,410 --> 00:06:02,949 un sustantivo en nominativo, y delante otro sustantivo en genitivo, 83 00:06:03,089 --> 00:06:06,550 singular o plural, dependiendo, con la función de complemento del nombre. 84 00:06:06,949 --> 00:06:12,069 Por ejemplo, este, puella e magistra, literalmente dice de la niña la maestra, 85 00:06:12,069 --> 00:06:14,250 es decir, la maestra de la niña. 86 00:06:14,250 --> 00:06:20,189 Esta es otra posibilidad, un sustantivo en genitivo con la función de complemento del nombre 87 00:06:20,189 --> 00:06:25,949 Y la última posibilidad que es también la que tenemos en el ejemplo que estamos viendo es esta 88 00:06:25,949 --> 00:06:28,949 Dos sustantivos en nominativo 89 00:06:28,949 --> 00:06:34,170 Uno de ellos es el núcleo del sujeto y el otro es una aposición 90 00:06:34,170 --> 00:06:44,430 Es decir, un sintagma nominal que es un nombre propio o explica, da una aclaración o una explicación del núcleo. 91 00:06:44,529 --> 00:06:48,230 Por ejemplo, Magistra y Julia, la maestra Julia. 92 00:06:48,829 --> 00:06:55,329 Magistra sería el núcleo del sintagma nominal sujeto y Julia sería la aposición. 93 00:06:55,529 --> 00:06:59,189 Es decir, nos dice cómo se llama esa maestra, el nombre propio. 94 00:06:59,189 --> 00:07:04,509 Es lo que tenemos aquí. Orfeus es la aposición y poeta es el núcleo. 95 00:07:04,629 --> 00:07:07,569 Fijaos, las dos palabras formarían el sujeto de esta oración. 96 00:07:08,689 --> 00:07:10,290 Ya hemos hecho el segundo paso. 97 00:07:10,569 --> 00:07:14,170 El tercero es buscar los complementos obligatorios del verbo. 98 00:07:14,649 --> 00:07:21,490 Y aquí hay que distinguir si el verbo es el verbo sun, buscaríamos un atributo en nominativo porque es su complemento obligatorio. 99 00:07:22,149 --> 00:07:28,129 Si el verbo no es el verbo sun y es otro cualquiera, pues buscaríamos o bien un complemento directo en acusativo, 100 00:07:28,129 --> 00:07:33,769 si el verbo es transitivo, es decir, si necesita un complemento directo 101 00:07:33,769 --> 00:07:37,470 o cualquier otro complemento si el verbo no es transitivo. 102 00:07:37,810 --> 00:07:40,370 ¿Qué tenemos aquí? Tenemos el verbo domar. 103 00:07:41,029 --> 00:07:45,250 El verbo domar es transitivo, siempre necesita un complemento directo, 104 00:07:45,290 --> 00:07:46,949 domar a alguien, ¿verdad?, o a algo. 105 00:07:48,009 --> 00:07:53,569 Entonces, vamos a buscar una palabra que tenga la desinencia de acusativo. 106 00:07:53,569 --> 00:07:55,649 Pues aquí la tenemos, feras. 107 00:07:55,649 --> 00:08:00,430 Feras tiene la desinencia as, de acusativo plural, de género femenino 108 00:08:00,430 --> 00:08:06,850 Es una palabra que también por su enunciado, fera, ferae, comprobamos que pertenece a la primera declinación 109 00:08:06,850 --> 00:08:10,149 Pues feras tiene la desinencia de acusativo plural 110 00:08:10,149 --> 00:08:16,490 Y luego el resto de complementos, sería el cuarto paso, vamos a señalar el resto de complementos si los hay 111 00:08:16,490 --> 00:08:24,810 Aquí tenemos dos palabras, canto, suo, dos palabras que están las dos en ablativo singular masculino 112 00:08:24,810 --> 00:08:41,450 La primera es un sustantivo, cantus cantus, es una palabra de la cuarta declinación, y la segunda es un determinante posesivo, sus suasum, que en latín suelen ponerse detrás los posesivos, al contrario que en español que los ponemos delante. 113 00:08:41,450 --> 00:08:52,789 Esto hay que tenerlo en cuenta. Bueno, pues ya hemos hecho el análisis morfológico de cada una de estas palabras. Ya podríamos traducir directamente recordando cómo se traduce cada caso en español. 114 00:08:54,309 --> 00:09:08,789 Orfeo, poeta. El poeta Orfeo. Tenemos que hacer un pequeño cambio de orden de palabras. El poeta Orfeo. Doma. Fijaos, el verbo que aquí está al final en latín lo ponemos detrás del sujeto en español. 115 00:09:08,789 --> 00:09:12,710 Doma, feras, a las fieras 116 00:09:12,710 --> 00:09:15,970 ¿Por qué pongo la preposición a para traducir un acusativo? 117 00:09:16,330 --> 00:09:17,850 Pues porque es un ser vivo 118 00:09:17,850 --> 00:09:20,889 Esa es la condición que poníamos en la unidad 1 119 00:09:20,889 --> 00:09:23,870 Doma, a las fieras 120 00:09:23,870 --> 00:09:27,389 Y esta palabra, este sintagma que está en ablativo 121 00:09:27,389 --> 00:09:31,110 Pues podemos traducirlo con las preposiciones con o en 122 00:09:31,110 --> 00:09:33,789 Con su canto o en su canto 123 00:09:33,789 --> 00:09:35,049 ¿Cuál nos queda mejor? 124 00:09:35,470 --> 00:09:37,190 Nos queda mejor la preposición con 125 00:09:37,190 --> 00:09:40,070 con su canto y por eso es la que elegimos 126 00:09:40,070 --> 00:09:42,850 esa sería la traducción 127 00:09:42,850 --> 00:09:46,649 si tenemos que hacer el análisis sintáctico 128 00:09:46,649 --> 00:09:48,350 pues es también muy sencillo 129 00:09:48,350 --> 00:09:52,190 los nominativos son el sujeto de la restauración simple 130 00:09:52,190 --> 00:09:54,309 hay un solo verbo, oración simple 131 00:09:54,309 --> 00:09:56,230 sintagma nominal sujeto 132 00:09:56,230 --> 00:09:58,570 formado por un núcleo nominativo 133 00:09:58,570 --> 00:09:59,909 el sustantivo poeta 134 00:09:59,909 --> 00:10:03,330 por una aposición, el nombre propio Orfeus 135 00:10:03,330 --> 00:10:05,970 y todo lo demás es el sintagma verbal 136 00:10:05,970 --> 00:10:12,289 predicado verbal, predicado verbal porque el núcleo es un verbo predicativo, 137 00:10:12,450 --> 00:10:14,590 no es un verbo copulativo o atributivo. 138 00:10:15,409 --> 00:10:21,769 Núcleo DOMAT, complementos del núcleo, sintagma nominal complemento directo en acusativo 139 00:10:21,769 --> 00:10:28,289 y sintagma nominal complemento circunstancial de instrumento o de modo, 140 00:10:28,289 --> 00:10:31,990 también podríamos considerar aquí que es circunstancial de modo 141 00:10:31,990 --> 00:10:35,990 y si no lo tenemos claro, componente circunstancial es suficiente. 142 00:10:36,549 --> 00:10:42,649 Canto es el sustantivo, por lo tanto es el núcleo de este sintagma nominal 143 00:10:42,649 --> 00:10:45,149 y suo sería el determinante. 144 00:10:46,009 --> 00:10:48,850 Ya hemos hecho el análisis, por tanto, sintáctico. 145 00:10:49,350 --> 00:10:52,450 Y la traducción la rematamos ahora otra vez. 146 00:10:52,450 --> 00:11:00,330 El poeta Orfeo doma a las fieras con su canto. 147 00:11:00,330 --> 00:11:11,850 Entonces, ojo, siempre al traducir hay que traducir con coherencia, es decir, respetando el análisis morfológico y sintáctico que previamente hemos realizado. 148 00:11:11,850 --> 00:11:32,929 El consejo que os doy ahora, en estos comienzos de curso, es que primero hagamos una traducción literal, palabra por palabra, incluso manteniendo el orden en latín, y luego una traducción literaria, más acorde a nuestra sintaxis del castellano, cambiando, si es necesario, el orden de palabras. 149 00:11:32,929 --> 00:11:49,049 ¿Cuál sería aquí la traducción literal? Pues sería Orfeo, poeta, a las fieras, con su canto, doma. La traducción literaria sería el poeta Orfeo, doma, a las fieras, con su canto. 150 00:11:49,049 --> 00:12:00,350 En estos pequeños cuadritos os he también explicado, os he escrito las diferencias que hay entre un predicado nominal, un predicado verbal, 151 00:12:01,230 --> 00:12:09,210 cómo en latín los complementos circunstanciales del lugar se construyen con preposiciones normalmente delante de esa palabra en ablativo, 152 00:12:09,789 --> 00:12:16,090 ad, con acusativo, in, con acusativo o ablativo y estas preposiciones que van todas con ablativo. 153 00:12:16,090 --> 00:12:19,450 los consejos que os doy para traducir correctamente 154 00:12:19,450 --> 00:12:20,470 del latín al español 155 00:12:20,470 --> 00:12:22,389 teniendo en cuenta lo siguiente 156 00:12:22,389 --> 00:12:24,710 que en latín normalmente los adjetivos 157 00:12:24,710 --> 00:12:26,429 se colocan delante del sustantivo 158 00:12:26,429 --> 00:12:28,889 también es normal que cuando 159 00:12:28,889 --> 00:12:30,429 un sustantivo o adjetivo 160 00:12:30,429 --> 00:12:32,789 sea complemento del nombre 161 00:12:32,789 --> 00:12:34,610 de otra palabra, pues se coloque delante 162 00:12:34,610 --> 00:12:37,070 por ejemplo, domina e filia 163 00:12:37,070 --> 00:12:38,990 la hija 164 00:12:38,990 --> 00:12:39,909 de la señora 165 00:12:39,909 --> 00:12:42,070 aunque literalmente en latín diga 166 00:12:42,070 --> 00:12:43,990 de la señora a la hija 167 00:12:44,549 --> 00:12:47,289 Nosotros tenemos que hacer un pequeño cambio en el orden de palabras. 168 00:12:48,210 --> 00:12:53,850 Y ya por último, aquí os resumo, también por si lo habéis olvidado, 169 00:12:53,850 --> 00:13:01,169 cuáles son las siglas o las abreviaturas que normalmente empleamos en el análisis sintáctico. 170 00:13:01,549 --> 00:13:05,850 Las tenéis aquí, también las podéis anotar en vuestros apuntes o subrayar.