1 00:00:05,940 --> 00:00:31,879 Buenas, mire, quería destruir el mundo 2 00:00:31,879 --> 00:00:33,539 Espero 3 00:00:33,539 --> 00:00:35,840 Aniquilación total 4 00:00:35,840 --> 00:00:36,880 Sí, muy bien 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,240 ¿Motivo? 6 00:00:38,740 --> 00:00:40,219 Pues que me he roto una uña 7 00:00:40,219 --> 00:00:43,719 No, no, no, no, no quiero dos por uno, solo la tierra 8 00:00:44,679 --> 00:00:48,100 No, no, no, no, no deseo que me lo inviten en el último segundo de Super Ego de Monmán. 9 00:00:49,060 --> 00:00:49,880 ¿Último deseo? 10 00:00:50,579 --> 00:00:55,000 Un tango, sí. Quiero bailar un tango y cuando el tango acabe que reviente todo, ¡pum! 11 00:00:55,859 --> 00:00:56,539 ¿Cuánto dice? 12 00:00:57,240 --> 00:00:58,700 Se puede pagar a plazos, ¿verdad? 13 00:01:00,179 --> 00:01:00,579 Perfecto. 14 00:01:01,200 --> 00:01:01,600 ¿Cómo? 15 00:01:02,340 --> 00:01:05,840 Ah, vale, así que pulso asterisco y me descargo el politono del fin del mundo. 16 00:01:06,579 --> 00:01:09,359 Muy amable, señorita. Hasta luego, digo, hasta siempre. 17 00:01:11,040 --> 00:01:17,170 ¡Eres final, pareja! 18 00:01:17,170 --> 00:01:28,469 Pero que dices de que el mundo se va a acabar? 19 00:01:28,469 --> 00:01:30,469 En el primer mundo todo va fenomenal 20 00:01:30,469 --> 00:01:32,469 Lo he visto en la tele que me acabo de comprar 21 00:01:32,469 --> 00:01:34,469 Pantalla de plasma 22 00:01:34,469 --> 00:01:38,469 La profecía decía que dentro de un rato el mundo se acabaría 23 00:01:38,469 --> 00:01:40,469 Madre mía! 24 00:01:42,469 --> 00:01:44,469 Internautas, internautos 25 00:01:44,469 --> 00:01:46,469 Vecinos de la World Wide Web 26 00:01:46,469 --> 00:01:48,469 Por orden del señor alcalde 27 00:01:48,469 --> 00:01:54,730 Alcalde, un buen juez, cerrar vuestros moros, vuestros guays y vuestras webs, porque el mundo se va a apagar. 28 00:01:55,530 --> 00:01:59,409 Pues en ese caso ya no queda otra salida que quedarse en la cama a ver cómo termina. 29 00:01:59,569 --> 00:02:03,750 O si no, también podríamos visitar un restaurante y pasarse a culo de la cosa si nos va a dar hambre. 30 00:02:04,090 --> 00:02:05,650 O robar nuestras ahorras en kit. 31 00:02:06,090 --> 00:02:07,469 Y quemarlas en la guerra. 32 00:02:07,870 --> 00:02:10,810 O robar dos limusinas para hacer una carrera. 33 00:02:11,110 --> 00:02:15,669 Pero ahora que lo pienso, no va a haber mejor momento de quedarnos en pelotas y follar en los asientos. 34 00:02:15,669 --> 00:02:16,229 ¡Pero de eso! 35 00:02:17,370 --> 00:02:19,669 ¡Llega el fin! ¡Llega el fin! ¡Llega el fin! 36 00:02:19,830 --> 00:02:20,729 ¡Ah, ha llegado el fin! 37 00:02:21,169 --> 00:02:22,849 ¿Y ahora qué coño? ¿Dónde lo meto? 38 00:02:23,449 --> 00:02:25,449 ¡Del mundo de la suda! 39 00:02:25,870 --> 00:02:29,319 ¡Radio FM! 40 00:02:30,099 --> 00:02:31,219 ¡Vamos a las noches! 41 00:02:31,419 --> 00:02:33,659 ¡Otra vez juntos por desgracia ocientos de mierda! 42 00:02:34,280 --> 00:02:37,439 ¡Cuando aquí nos han hecho un patasinado por la nueva campaña de alcohol! 43 00:02:37,840 --> 00:02:38,439 ¡Cara B! 44 00:02:41,819 --> 00:02:44,180 Desde aquí os recordamos las tres claves del año de ayuda. 45 00:02:44,639 --> 00:02:47,580 Baja estima, pesimismo y depresión. 46 00:02:47,580 --> 00:02:51,159 Os recordamos que entre todos aquellos que nos envíéis un SMS con la palabra 47 00:02:51,159 --> 00:02:52,400 ¡Pos de cumple! 48 00:02:52,699 --> 00:02:55,460 A cero, cero, cero, cero, soltaremos un esqueleto de gatitos y amés 49 00:02:55,460 --> 00:02:57,340 Y tenemos ya la primera llamada de la noche 50 00:02:57,340 --> 00:02:58,159 ¿Con quién coño hablo? 51 00:02:58,219 --> 00:02:58,659 Con Feli 52 00:02:58,659 --> 00:03:02,199 Hola Feli, ¿se puede saber para quién cojones llamas arriba de la ciudad? 53 00:03:02,800 --> 00:03:05,479 Pues yo te llamo porque me encuentro muy bien y me siento muy bien 54 00:03:05,479 --> 00:03:08,000 Pero sabes que eres un imbécil y que tu vida no vale nada, ¿verdad? 55 00:03:08,340 --> 00:03:11,560 Sí, pero como me encuentro tan bien y me siento tan bien, pues te llamo muy bien 56 00:03:11,560 --> 00:03:13,240 Dime una cosa, ¿te gustan los peluches? 57 00:03:13,340 --> 00:03:16,039 Sí, tengo tres, Melchor, Gaspar y Juan Carlos 58 00:03:16,039 --> 00:03:19,580 Imagínate a Gaspar abierto el canal y saliéndole purpurina por los ojos 59 00:03:19,580 --> 00:03:20,979 Gracias, ya me siento feo 60 00:03:20,979 --> 00:03:25,099 Pues vete a la mierda y pasamos a la segunda llamada de la noche. ¿Con quién hablo? 61 00:03:25,240 --> 00:03:25,680 Con Meri. 62 00:03:26,060 --> 00:03:28,039 Hombre, Meri, es la tercera vez que llamas esta semana. 63 00:03:28,319 --> 00:03:31,740 Es que me he sentido mal toda la semana, pero hoy me he venido de arriba y me siento muy bien. 64 00:03:32,039 --> 00:03:36,919 ¡Facta! Cuando te pases o te pones delante de un espejo y te dices esa cosita que tú y yo sabremos... 65 00:03:36,919 --> 00:03:39,740 Valgo menos que la primera rebanada del pan bingo. 66 00:03:39,879 --> 00:03:43,979 ¡Que te den pomada, pedazo de nada! Y pasamos ya a nuestra sección. ¡Putaditas! 67 00:03:44,759 --> 00:03:45,120 ¡Putaditas! 68 00:03:45,699 --> 00:03:48,479 Conectamos a Piedecay con nuestro enviado especial, este cajón. ¿Quique? 69 00:03:48,479 --> 00:03:53,180 Sí, jefe, muy malas noches. Hoy hemos salido a la calle para realizar nuestras putaditas. 70 00:03:53,539 --> 00:03:56,159 Y hemos empezado, cómo no, con todo un clásico en putaditas. 71 00:03:56,520 --> 00:03:59,719 Hemos ido recorriendo todos los portales pegando chicles en los telefonillos 72 00:03:59,719 --> 00:04:02,599 para que se quede sonando el telefonillo y la gente tenga que bajar 73 00:04:02,599 --> 00:04:05,819 a despegar con sus propias manos el chicle y se le queden las manos del chicle. 74 00:04:06,039 --> 00:04:06,900 ¡Pillín, pillín! 75 00:04:07,039 --> 00:04:10,080 Sí, después de esa putada hemos cogido un montón de matasuegras y... 76 00:04:10,080 --> 00:04:12,560 ¡Atención, jefe! ¡Esto no se mueve! ¡Esto no se mueve! ¡Eso no se mueve! 77 00:04:12,699 --> 00:04:13,599 ¿Y qué? ¿Me recibes? 78 00:04:13,599 --> 00:04:16,800 ¡Jefe, jefe! ¡He visto el horror! ¡He visto el horror! ¡El horror! 79 00:04:17,079 --> 00:04:24,139 Una plaga de langostinos gigantes ha aparecido de repente y ha empezado a comerse las cabezas de toda la gente después de mojarlas en mayonesa. 80 00:04:24,360 --> 00:04:29,879 Y después ha llovido sangría. Tanta sangría que ahora la plaza de Quevedo parece la plaza de Quevedo. 81 00:04:30,199 --> 00:04:31,079 ¿Dónde te estás ahora? 82 00:04:31,519 --> 00:04:33,839 He conseguido refrescarme en el interior de un teatro. 83 00:04:34,040 --> 00:04:34,420 ¿Un teatro? 84 00:04:34,819 --> 00:04:37,120 Sí, es como un cine, pero más caro y en 3D. 85 00:04:37,920 --> 00:04:40,100 Todo el mundo me mira como si fuera parte de la obra. 86 00:04:40,100 --> 00:04:44,060 ¿Alguien sabe lo que está pasando? 87 00:04:46,860 --> 00:04:47,300 Nada. 88 00:04:48,199 --> 00:04:49,600 A lo mejor son polacos. 89 00:04:50,120 --> 00:04:52,920 Aquí es Casabiensky. ¿Lo que está pasando, Oscar? 90 00:04:55,379 --> 00:04:58,199 Nada, jefe. Llevan aquí un rato, pero no se han enterado de nada. 91 00:04:58,639 --> 00:05:00,000 A lo mejor son muñecos de trapo. 92 00:05:00,439 --> 00:05:02,300 Raja o no, que si sangra, es que no hay trapo. 93 00:05:02,300 --> 00:05:03,240 ¡Uy! 94 00:05:03,240 --> 00:05:12,100 ¡Gorgorito! ¡Gorgorito! ¿A quién le clavo el cuchillo? 95 00:05:12,600 --> 00:05:17,500 ¡Atención, Quique! ¡Cortos interruptos! Me informan de que acaba de saltar por los aires la Torre Eiffel. ¡Ya ha ocurrido la noticia! 96 00:05:17,680 --> 00:05:19,660 ¡A la orden, jefe! ¡Malas noches y mala muerte! 97 00:05:20,100 --> 00:05:25,120 Ya lo habéis oído, oyentes herméticos. Os dejamos con uno de los temas más potados por vosotros. 98 00:05:25,680 --> 00:05:28,660 Para todos esos conductores solitarios en esta noche del horror, una recomendación. 99 00:05:29,639 --> 00:05:32,279 Si os encontráis con un control de la vanguardia civil, ¡acelerad! 100 00:05:32,279 --> 00:05:33,879 Total, mañana no será otro día. 101 00:05:35,959 --> 00:05:46,720 Quiero dirigir este llamamiento a toda la humanidad, en especial a los leñadores, a los fumigadores, a los pirómanos, a todo árbol genealógico de los plantabañales. 102 00:05:47,639 --> 00:05:49,819 Nuestro mundo está muy verde y tiene que madurar. 103 00:05:50,420 --> 00:05:56,560 Hay que dejar de andarse por las ramas, hay que cortarlas de un sistema caduco. 104 00:05:57,819 --> 00:06:00,519 Los demás animales no quieren el desierto. 105 00:06:00,879 --> 00:06:01,240 ¡No! 106 00:06:01,860 --> 00:06:04,100 Las demás plantas no quieren el desierto. 107 00:06:04,100 --> 00:06:04,620 ¡No! 108 00:06:04,939 --> 00:06:10,439 Solo en las cartas de A.E. y los somos también, hemos sido elegidos entre todas las razas. 109 00:06:11,279 --> 00:06:12,980 Tenemos que sembrar la semilla del futuro. 110 00:06:13,360 --> 00:06:14,279 No os dejéis engañar. 111 00:06:14,560 --> 00:06:16,920 ¿No es mejor un baño calentito que una miserable ducha? 112 00:06:17,560 --> 00:06:21,100 ¿A qué es una gotada pasearse por calles en ramas y dejarse todas las luces encendidas? 113 00:06:21,660 --> 00:06:23,759 Yo os pido que condujéis un coche por persona. 114 00:06:24,120 --> 00:06:25,639 Y si es un 4x4, mejor. 115 00:06:26,519 --> 00:06:32,040 Solo con vuestra ayuda volverá a florecer el desierto, donde los humanos y los cactus caminaremos alegres bajo el sol. 116 00:06:32,379 --> 00:06:32,819 ¡Sí! 117 00:06:32,819 --> 00:06:37,300 Pero no dejen que las ramas se sientan en el bosque. 118 00:06:37,680 --> 00:06:41,899 Yo os ofrezco la hoja de ruta para lograr, en efecto, un efecto invernadero verdadero. 119 00:06:42,339 --> 00:06:42,959 ¡Vamos, troncos! 120 00:06:43,259 --> 00:06:43,660 ¡Sí! 121 00:06:44,939 --> 00:06:47,139 Hay que cerrar la frontera al poli sin papeles. 122 00:06:47,459 --> 00:06:47,819 ¡Sí! 123 00:06:48,459 --> 00:06:50,639 Hay que desalojar las macetas ocupadas. 124 00:06:50,920 --> 00:06:51,399 ¡Sí! 125 00:06:52,220 --> 00:06:55,759 Hay que ilegalizar los bosques. Esas pandillas de madero son inútiles. 126 00:06:58,060 --> 00:07:01,560 Hay que lograr, en fin, que cada niño tale un árbol. 127 00:07:01,560 --> 00:07:04,139 La savia derramada hoy será la semilla del futuro. 128 00:07:04,480 --> 00:07:05,779 Y la savia es sable. 129 00:07:07,420 --> 00:07:10,839 Que metro, humano, no quede con la espina clavada. 130 00:07:11,680 --> 00:07:16,980 Plantemos frente al medioambiente y caminemos juntos hacia el desarrollo sostenible del mundo. 131 00:07:17,879 --> 00:07:19,040 Todos bajo el mismo lema. 132 00:07:19,240 --> 00:07:19,920 ¡A pincho! 133 00:07:20,100 --> 00:07:20,959 ¡A pincho! 134 00:07:23,540 --> 00:07:27,519 Buenas, mire, he llamado hace media hora para hacer un pedido y todavía no ha llegado. 135 00:07:28,439 --> 00:07:29,720 Destrucción del mundo, sí. 136 00:07:29,720 --> 00:07:35,360 Ah, aniquilación total, eso es. No, no, no, no, no quiero dos por uno, solo la tierra. 137 00:07:36,300 --> 00:07:39,740 No, no, no, no, no deseo que me impida en el último segundo el superhéroe, huele muy mal. 138 00:07:40,339 --> 00:07:42,459 El último no es un tango, quiero bailar un tango. 139 00:07:45,430 --> 00:07:50,209 ¿Cómo dice? ¿A una plaga de angostinos y una lluvia de sangría le llama usted a la destrucción del mundo? 140 00:07:50,750 --> 00:07:52,029 Un momento, adelante. 141 00:07:52,490 --> 00:07:53,610 ¿Usted habla de la destrucción del mundo? 142 00:07:53,829 --> 00:07:54,350 Ya era hora. 143 00:07:54,589 --> 00:07:54,949 ¡Socena! 144 00:07:55,209 --> 00:07:55,509 ¡Fuera! 145 00:07:57,129 --> 00:08:00,209 Señorita, no, no, escúcheme usted. Tengo amigos en la OCO, ¿entendido? 146 00:08:00,209 --> 00:08:03,889 Así que si el mundo no se destruye de todo, ahora mismo estamos de mañana de ramitas en la calle. 147 00:08:04,310 --> 00:08:05,410 Muy bien, pues hasta luego. 148 00:08:07,089 --> 00:08:09,310 Mamá, mamá, me llevas a parte de la destrucción. 149 00:08:09,350 --> 00:08:13,110 Maricas tonterías y abrigantes, que la calle está llena de cadáveres y te van a destruir. 150 00:08:13,329 --> 00:08:15,029 Y no tienes el cacharro así que engancha. 151 00:08:15,610 --> 00:08:17,850 Rayo, Rayo, me llevas a parte de la destrucción, ¿eh? 152 00:08:17,910 --> 00:08:19,509 Claro que sí, mañana vamos. 153 00:08:19,930 --> 00:08:22,189 Mira, los langostinos que he cazado en la ventana. 154 00:08:22,610 --> 00:08:24,490 Mañana me los voy a tomar con un vasito de sangría. 155 00:08:24,970 --> 00:08:27,629 Anda, vete a la cama y apaga el cacharro ese, que engancha. 156 00:08:27,870 --> 00:08:30,189 Papá, papá, me llevas a parte de la destrucción, ¿eh? 157 00:08:30,209 --> 00:08:32,870 Pero no estés conversando en el significado de retoño de ramera. 158 00:08:33,269 --> 00:08:33,990 Anda, vete a la cama. 159 00:08:34,129 --> 00:08:35,669 Y no empiezas el cacharro ese, que engancha. 160 00:08:36,070 --> 00:08:38,149 ¡Que me dejo ver! 161 00:08:38,649 --> 00:08:40,490 ¡Que me dejo ver! 162 00:08:40,929 --> 00:08:42,370 Ya se inicia un nuevo día. 163 00:08:42,750 --> 00:08:44,649 Sale el sol, un disco compacto. 164 00:08:44,870 --> 00:08:45,990 Que me restan el acto. 165 00:08:46,269 --> 00:08:47,769 Mi empresa y gallardía. 166 00:08:48,190 --> 00:08:51,169 No sé bien qué día soy, pero eso, ¿qué le importa al rey? 167 00:08:51,429 --> 00:08:53,710 Soy el rey y soy la ley, por donde quiera que voy. 168 00:08:54,149 --> 00:08:54,929 ¿A dónde es una diferente? 169 00:08:55,570 --> 00:08:56,529 ¡Ah! De palacio. 170 00:08:56,529 --> 00:08:57,250 Mi señor. 171 00:08:57,409 --> 00:08:57,769 ¿Quién es? 172 00:08:57,889 --> 00:08:59,789 Un servidor, su más humilde asistente. 173 00:08:59,789 --> 00:09:04,009 Tráeme pues corona, trono y los demás accesorios para ser un rey notorio y adecentar mi persona. 174 00:09:04,070 --> 00:09:05,190 No tardo más que un momento. 175 00:09:05,289 --> 00:09:07,350 Un sabio pone el teclado que lo mata el rey de un mundo. 176 00:09:08,009 --> 00:09:12,950 ¡Viva el rey! ¡Ya! ¡Ah! ¡Viva el rey! ¡Ya! ¡Ah! ¡Y ahora el rey! ¡Ya! ¡Ah! 177 00:09:15,409 --> 00:09:19,610 Mi señor, traigo tacadas todas las aplicaciones. 178 00:09:19,649 --> 00:09:21,990 Téñeme por los calzones. Instala la espada. 179 00:09:32,779 --> 00:09:35,360 Hermosa esta caca colgada. Pon la corona en mi frente. 180 00:09:35,919 --> 00:09:37,080 ¿La preferís de este modo? 181 00:09:37,080 --> 00:09:39,500 Queda mejor. Excel, enter. En la delante, asistente. 182 00:09:39,879 --> 00:09:44,179 Querme desde el pecho, tapar esta fea mancha, instalar la banda ancha y pulso el botón derecho. 183 00:09:44,379 --> 00:09:45,779 ¡Mi majestad, ya está hecho! 184 00:09:45,799 --> 00:09:49,659 Vete pues a mi escriturio y tráeme leyes, listas y recuentos. Hacen al rey más notorio. 185 00:09:49,759 --> 00:09:50,860 No tardo más que un momento. 186 00:09:51,259 --> 00:09:55,779 Me gusta el nuevo criado. Asistente operativo, eficaz con el archivo, diligente y aseado. 187 00:09:56,039 --> 00:09:57,779 Y su virtud es corona, con su obediencia leal. 188 00:09:57,899 --> 00:10:00,740 Y como ordena el sagal, pues ordena a mi persona, le da mi nombre especial. 189 00:10:01,179 --> 00:10:01,960 A ver si se lo impresiona. 190 00:10:02,460 --> 00:10:03,100 Ordenador personal. 191 00:10:03,379 --> 00:10:04,080 ¡Mi majestad! 192 00:10:04,500 --> 00:10:04,860 ¡Pies! 193 00:10:05,019 --> 00:10:06,019 ¡Qué premura! ¡Vive Dios! 194 00:10:06,019 --> 00:10:06,559 ¡Hay nuevas! 195 00:10:07,080 --> 00:10:08,440 Un mensaje para vos. 196 00:10:08,639 --> 00:10:10,200 Llevo algo muy de entrada que quiero escuchar. 197 00:10:10,220 --> 00:10:12,519 No parecerá incorrecto traerle el mano de una criada. 198 00:10:12,580 --> 00:10:13,299 Por debajo de su diente. 199 00:10:15,919 --> 00:10:17,200 Queda sus frases, Alteza. 200 00:10:17,419 --> 00:10:20,440 Vaya, vaya, vaya. ¿Por qué tras una pantalla se esconde tanta belleza? 201 00:10:20,659 --> 00:10:27,440 Para proteger el sol, este magno disco duro y mantenerlo en el puro presionando R o Control. 202 00:10:27,700 --> 00:10:28,220 ¿Quién os manda? 203 00:10:28,620 --> 00:10:29,139 Mi señora. 204 00:10:29,299 --> 00:10:29,879 ¿Y qué portáis? 205 00:10:30,120 --> 00:10:30,779 Este mensaje. 206 00:10:30,940 --> 00:10:32,539 Te lo traeré a mi página y quiero escuchar. 207 00:10:34,899 --> 00:10:36,279 Se trata de una poesía. 208 00:10:36,279 --> 00:10:37,200 ¿Y la rubrica se lee? 209 00:10:37,419 --> 00:10:38,580 La firma JPG. 210 00:10:38,659 --> 00:10:39,500 ¿Quimena Pérez García? 211 00:10:39,940 --> 00:10:40,980 ¿Quién es Quimena, señor? 212 00:10:41,159 --> 00:10:43,340 Es mi suari, mi dueña, mi santa y mi contraseña. 213 00:10:43,460 --> 00:10:44,440 Léela, presta ordenador. 214 00:10:45,120 --> 00:10:46,600 Eliminad mi nombre y mi contacto. 215 00:10:46,799 --> 00:10:48,139 Borrad mi imagen ya del corazón. 216 00:10:48,659 --> 00:10:51,840 Sufrí con nuestro vínculo en el acto, pues entre vos y yo ya no hay conexión. 217 00:10:52,220 --> 00:10:53,720 Mi amor se apaga con dolor profundo. 218 00:10:53,879 --> 00:10:55,740 Quedad con Dios, oh rey de los ríos hermosos. 219 00:10:55,860 --> 00:10:56,279 Firmado JKG. 220 00:10:56,899 --> 00:10:58,159 ¿Estas cartas son un curso de atleta? 221 00:10:58,279 --> 00:11:00,019 Hago una nueva carpeta que yo la responderé. 222 00:11:00,539 --> 00:11:01,419 ¿Qué dice doña Quimena? 223 00:11:01,419 --> 00:11:04,720 No lloréis ni tengáis pena, pues yo todavía quiero insertaros el puntero. 224 00:11:04,740 --> 00:11:06,559 Momento de aceptar. Permitid mi sugerencia. 225 00:11:06,600 --> 00:11:07,179 Adelante, le damos. 226 00:11:07,639 --> 00:11:09,399 Escribid vos y escuchad. 227 00:11:09,799 --> 00:11:13,279 Pues la memoria tengo por vos llena y no tengo memoria suficiente. 228 00:11:13,779 --> 00:11:17,500 ¿Cómo olvidar que esta doña Jimena ingresa a vuestra imagen en mi pérdido? 229 00:11:17,820 --> 00:11:21,820 Por eso, el rey del mundo os dice en verso que soy la emperatriz del universo. 230 00:11:22,059 --> 00:11:22,879 Firmad vos y punto. 231 00:11:22,940 --> 00:11:23,440 Con aquí basta. 232 00:11:23,620 --> 00:11:23,820 ¿Veis? 233 00:11:24,259 --> 00:11:24,899 Ponerse el punto. 234 00:11:25,059 --> 00:11:25,759 Es suficiente conclusión. 235 00:11:26,039 --> 00:11:26,480 Perfecto. 236 00:11:27,059 --> 00:11:29,200 Llevale este mensaje a mi dama. Mañana estaré en su cama. 237 00:11:29,200 --> 00:11:30,399 Muchas gracias. 238 00:11:31,419 --> 00:11:35,620 Dejadme de daros este beso virtual. Mi preparador se prestará a acompañarnos. 239 00:11:37,240 --> 00:11:39,779 Mi majestad, pido bien el médico del palacio. 240 00:11:39,960 --> 00:11:41,919 U-S-B, más B despacio. 241 00:11:42,059 --> 00:11:43,179 Es que dice que hay una emergencia. 242 00:11:43,279 --> 00:11:45,240 Entonces es porque algo va mal. Danos eso directo. 243 00:11:48,539 --> 00:11:48,940 ¿Alberta? 244 00:11:49,059 --> 00:11:50,279 Doctor, no os quedéis en el portal. 245 00:11:50,580 --> 00:11:52,860 Señor, cueste lo que cueste. Hay que actuar. 246 00:11:52,940 --> 00:11:53,379 ¿Qué ha pasado? 247 00:11:54,139 --> 00:11:56,159 Tengo un ratón infectado con el virus de la peste. 248 00:11:56,220 --> 00:11:57,120 ¡Aclama a un neumático! 249 00:11:57,460 --> 00:12:01,200 Cálmese, pues no tiene hambre. Y en esta jaula de alambre es solo un ratón inalámbrico. 250 00:12:01,320 --> 00:12:05,259 Lo encontré junto al canal del río Real, que es donde hay agua y hay peces. 251 00:12:05,620 --> 00:12:06,519 ¿Dónde nos están los animales? 252 00:12:06,860 --> 00:12:11,600 Nací en los estecoleros y llevaste al río por sed. Y pude infectar nuestra red de barcos pesqueros. 253 00:12:12,039 --> 00:12:16,539 Por un malito ratón perecerá todo el mundo y tal río. Matar a peces y pescadores. Y seguir con los doctores. 254 00:12:16,559 --> 00:12:18,379 Un momento, majestad. Permitid mi sugerencia. 255 00:12:18,539 --> 00:12:19,179 Adelante, doctora. 256 00:12:19,279 --> 00:12:21,500 Aquí os muestro un buen doctor. Un prodigio de la ciencia. 257 00:12:21,500 --> 00:12:27,419 Vaya manzana más óptima, parece hecha como por un artista 258 00:12:27,419 --> 00:12:30,440 Hasta mejora la vista, pues produce sidra óptica 259 00:12:30,440 --> 00:12:32,340 Y tiene otras propiedades, ¿cogeais? 260 00:12:32,860 --> 00:12:35,840 Ya no, en verdad, extrae con seguridad los virus y enfermedades 261 00:12:35,840 --> 00:12:39,000 Haceros un de manzana, pinchar el ratón y empapar el punzón 262 00:12:39,000 --> 00:12:40,279 Serán tibios mañana 263 00:12:40,279 --> 00:12:43,220 Haré tal y como dices, punzón, manzana y ratón 264 00:12:43,220 --> 00:12:45,720 Mi fiel y viejo bastón, es mi marra de herramientas 265 00:12:45,720 --> 00:12:48,799 Adiós y gracias, señor salvador del mundo 266 00:12:48,799 --> 00:12:50,840 Hasta siempre, patasanos, ya no volví tanto 267 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 ¡Trobador! ¿Por qué no trobas? 268 00:12:52,840 --> 00:12:55,840 ¡Mi majestad! ¡Viene un jinete que a los barrios hace asco! 269 00:12:55,840 --> 00:12:57,840 ¡Yo me puse por mis captos! ¡Ten preparado el florete! 270 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 ¡No me acceses, hijo de perra! 271 00:12:59,840 --> 00:13:01,840 ¡La conciencia es un delito real! 272 00:13:01,840 --> 00:13:02,840 ¿Majestad? 273 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 ¿Qué ha pasado? ¿Hay guerra? 274 00:13:03,840 --> 00:13:07,840 Vengo a cada lo pretendido, desde las playas en el norte a cien leguas de la corte. 275 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 Informad, ¿qué ha pasado? 276 00:13:08,840 --> 00:13:11,840 Majestad, no me faltan ganas de hablaros, pero en secreto. 277 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 No hay nada de secreto. Cierra todas las ventanas. 278 00:13:13,840 --> 00:13:19,840 Un ejército escocés trama planes contra Vos, lo lidera Máquis II y afirma que el rey eres. 279 00:13:19,840 --> 00:13:22,179 Y lo acompañan tres nobles que al mundo llenan de miedo. 280 00:13:22,600 --> 00:13:24,460 Walter, Wilson y Wilfredo. 281 00:13:24,519 --> 00:13:25,799 ¡Las piernas de los nobles! 282 00:13:26,080 --> 00:13:28,519 Hacen viudas y hacen muertos donde quiera que cabalgan. 283 00:13:28,639 --> 00:13:30,980 Y las tropas que descargan las instalan en los puertos. 284 00:13:31,519 --> 00:13:36,039 Famosa por su crueldad, la flota del estratega hacía esta costa navegar a alta velocidad. 285 00:13:36,659 --> 00:13:39,519 Mirad si es fiel y pagana la crueldad que al rey se rifa. 286 00:13:39,759 --> 00:13:42,299 Que la punta de Tarifa transformó en Tarifa plana. 287 00:13:46,399 --> 00:13:48,200 Comenta, majestad, que moriremos los dos. 288 00:13:48,200 --> 00:13:50,360 Pues su enemigo, Maquitos, es el que tiene delante. 289 00:13:50,480 --> 00:13:51,399 ¿Cómo lo sabes, Truán? 290 00:13:51,519 --> 00:13:52,200 ¿Me traicionas? 291 00:13:52,220 --> 00:13:53,960 Lo sé por esa corona que fue de su babán. 292 00:13:54,320 --> 00:13:55,720 Mata al falso rey, la de mal falso. 293 00:13:55,960 --> 00:13:56,299 ¡Qué feo! 294 00:13:56,440 --> 00:13:57,159 ¡Mata al falso rey! 295 00:13:59,059 --> 00:14:00,159 Es el rey que te lo ordena. 296 00:14:00,220 --> 00:14:00,820 El rey soy yo. 297 00:14:00,899 --> 00:14:01,240 ¡Que sí! 298 00:14:01,419 --> 00:14:01,759 ¡Que no! 299 00:14:04,580 --> 00:14:05,700 ¿Qué pasa de don Arena? 300 00:14:05,980 --> 00:14:08,220 Pues te ordena mi señor matar al rey de igual suerte. 301 00:14:08,320 --> 00:14:09,740 Que mi señor ordena matar al rey. 302 00:14:09,940 --> 00:14:11,440 Por favor, darme muerte es lo mejor. 303 00:14:11,580 --> 00:14:13,220 Colnador, te roigo que te vince el cuernador. 304 00:14:13,320 --> 00:14:15,340 Pues dejaré de estar vivo, que hablas de suspensión. 305 00:14:15,340 --> 00:14:17,000 Si ti, quiera que te mule. 306 00:14:17,000 --> 00:14:19,679 Yo tuve un reino y sin ti, ¿de qué puedo vivir? 307 00:14:19,899 --> 00:14:22,639 Mi majestad, no lo sé. Ya da igual, todo lo cabe. 308 00:14:23,019 --> 00:14:25,419 Yo parto con mi señora, que el reino era contable. 309 00:14:25,740 --> 00:14:28,379 Y está calculando ahora si el paraíso es rentable. 310 00:14:28,720 --> 00:14:30,960 ¡Allá voy calculadora! Adiós, mundo con. 311 00:14:31,179 --> 00:14:32,639 No puede ser. ¿Qué ha pasado? 312 00:14:32,980 --> 00:14:34,220 No he creído en mis sentimientos. 313 00:14:34,679 --> 00:14:37,320 Todo se ha desvanecido. Mi ordenador se ha colgado. 314 00:14:37,720 --> 00:14:40,840 El médico, la criada, mi enemigo y mi amada se borran despacio. 315 00:14:41,139 --> 00:14:43,279 Y ahora, al desconectar su cuerpo de alma mía, 316 00:14:43,580 --> 00:14:45,860 no puede reaparecer ni el dolor ni alegría. 317 00:14:45,860 --> 00:14:51,080 Si el mundo que yo tenía era este mundo virtual en el que el rey es real, por mí, que se apague el día. 318 00:14:53,379 --> 00:14:54,399 ¡Taxi! ¡Taxi! 319 00:14:55,580 --> 00:14:58,049 ¡Joder, tipo de puta! 320 00:14:59,250 --> 00:15:04,710 Si me puede usted indicar que tengo roto el hippie ese. 321 00:15:05,029 --> 00:15:08,409 Vale, yo le voy diciendo. Está aquí al lado, en el otro barrio. 322 00:15:08,789 --> 00:15:13,450 Primero vamos todo recto por Cable de Lutero, en la avenida del nacimiento. 323 00:15:14,970 --> 00:15:15,370 ¿Y ahora? 324 00:15:15,950 --> 00:15:21,009 Ahora cruzamos por pañales, zonajeros, parruquitos para salir a generar trauma. 325 00:15:21,330 --> 00:15:23,009 ¿Generar trauma siempre que no defiende? 326 00:15:23,169 --> 00:15:24,629 ¿A dónde vas, jovencito de la clase? 327 00:15:25,250 --> 00:15:27,809 Bueno, ahora cruzamos por el puente del Estirón. 328 00:15:27,889 --> 00:15:28,450 ¿Hasta qué altura? 329 00:15:28,929 --> 00:15:29,870 Hasta el metro ochenta. 330 00:15:30,210 --> 00:15:32,190 Y luego por el colegio hasta bachillerato. 331 00:15:32,330 --> 00:15:32,789 ¿Hasta dónde? 332 00:15:33,049 --> 00:15:34,129 Hasta bachillerato. 333 00:15:34,210 --> 00:15:34,730 ¿Hasta dónde? 334 00:15:34,850 --> 00:15:37,269 Hasta bachillerato, que lo he repetido tres veces. 335 00:15:37,450 --> 00:15:39,389 Bueno, ¿ahora por la novia o por los tigres? 336 00:15:39,389 --> 00:15:41,149 No, no, no, por calabazas. 337 00:15:41,149 --> 00:15:45,830 Y seguimos calabazas, calabazas, todo el culebar, hasta llegar al barrio de las pajas. 338 00:15:47,909 --> 00:15:49,090 ¿Vas a tomar el avión? 339 00:15:50,889 --> 00:15:52,289 Última hora y nunca mejor dicho. 340 00:15:52,549 --> 00:15:57,690 Aunque el estado de alerta general en todo el planeta, un portavoz de la ONU ha declarado que no por mucho madrugá, amanece. 341 00:15:58,129 --> 00:16:02,230 Por otro lado, cientos de personas han reunido en un teatro para celebrar entre grises la tragedia. 342 00:16:02,590 --> 00:16:05,190 Mientras ellos creen que se trata de ficción, el resto del mundo piensa que son... 343 00:16:05,190 --> 00:16:09,909 ¡Vaya coñazo de un crocutor! Cada vez que lo escucho me dan ganas de pegar un tiro en todo el taxímetro. 344 00:16:10,850 --> 00:16:15,649 Bueno, ahora llegamos a la de votar y en el siguiente semáforo en rojo cruzamos a la izquierda. 345 00:16:15,850 --> 00:16:17,029 Votar en rojo está prohibido. 346 00:16:17,769 --> 00:16:20,250 Pues nos metemos por la rotonda de la duda existencial. 347 00:16:20,389 --> 00:16:21,289 A ver si te define. 348 00:16:21,570 --> 00:16:22,889 Bueno, ¿ahora por dónde nos metemos? 349 00:16:23,230 --> 00:16:26,429 A ver, carrera inútil no es, trabajo basura tampoco. 350 00:16:26,870 --> 00:16:30,850 Pues nos damos media vuelta y nos metemos por la calle Casa de mis Padres. 351 00:16:30,929 --> 00:16:31,549 ¿Hasta qué altura? 352 00:16:31,990 --> 00:16:32,870 Hasta la cuarenta. 353 00:16:32,870 --> 00:16:35,210 Pero ahí terminamos el trabajo basura otra vez. 354 00:16:35,470 --> 00:16:38,389 Ten cuidado explotador, en trabajo basura siempre hay atropellos. 355 00:16:38,389 --> 00:16:46,210 A ver, si esta es paralela a mi número y aquella es la clorhidra de mi chica, que es el nombre del matrimonio, ¿esto debe de ser la amenidad de la ilusión? 356 00:16:46,289 --> 00:16:50,309 No, la ilusión está cortada desde hace unos años. Nos obligan a bajar por el callejón del paro. 357 00:16:52,610 --> 00:16:56,809 ¡Menudo cotillamiento! Mire, mejor vamos por el negocio hasta las pajas otra vez. 358 00:16:56,929 --> 00:17:02,690 No, vamos otra vez. Mejor nos vamos por depresión y así terminamos antes. 359 00:17:02,690 --> 00:17:08,690 Lo peor de las bajas es cuando te pidas. Bueno, supongo que ahora vamos por depresión hasta tercera edad. 360 00:17:08,690 --> 00:17:14,690 No, por tercera edad no, es la misma. Mejor acortamos por me da igual hasta ahí os quedáis. 361 00:17:14,690 --> 00:17:20,690 De ahí a testamento en blanco porque os odio desde que me robasteis mi TVO del super luminoso superhéroe de Mohan. 362 00:17:21,690 --> 00:17:25,690 Y eso ya nos deja en el fin de mi mundo. Metas en el túnel. 363 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 ¡Hay dos túneles! 364 00:17:28,690 --> 00:17:30,690 Bueno, yo me bajo aquí y otro día les pago. 365 00:17:30,690 --> 00:17:31,690 No sé, ¿no? 366 00:17:32,690 --> 00:17:37,690 Seguimos retransmitiendo en esta noche del horror, esta lucha penosa y asquerosa. 367 00:17:38,150 --> 00:17:40,329 Parece que tenemos otro imbécil al teléfono. ¿Con quién hablamos? 368 00:17:40,589 --> 00:17:40,950 Lolo. 369 00:17:41,329 --> 00:17:41,890 Hola, Lolo. 370 00:17:42,190 --> 00:17:42,589 O Lolo. 371 00:17:42,869 --> 00:17:44,009 ¿Podrías hablar un poco más alto? 372 00:17:44,390 --> 00:17:44,829 O Lolo. 373 00:17:45,450 --> 00:17:47,710 Y dinos, tonto del bolo, ¿qué chorrada nos vas a contar? 374 00:17:48,150 --> 00:17:50,109 Pues yo me la referiré. Mundo sustansivo. 375 00:17:50,730 --> 00:17:53,549 Y ahora pasamos a lo que realmente interesa a nuestros grandillentes. 376 00:17:54,250 --> 00:17:57,970 Conectamos a Pidecayo con nuestro enviado especial, Enrique Bajón, en medio del cataclismo global. 377 00:17:58,089 --> 00:17:58,329 ¿Qué qué? 378 00:17:58,329 --> 00:18:03,930 Sí, jefe, te recibo con ciertas dificultades por culpa del horror, por culpa del horror, del horror. 379 00:18:04,170 --> 00:18:09,450 Y es que la situación empeora por momentos. Una plava de limones con alas cubre el cielo provocando lluvia ácida, 380 00:18:09,809 --> 00:18:12,690 mientras que un ejército de zombies va bailando thriller por los bares. 381 00:18:13,150 --> 00:18:20,730 En todo el mundo se han podido escuchar seis trompetas, siete trompetas, ocho trompetas, trompeta madre. 382 00:18:20,829 --> 00:18:26,250 Los cadáveres se amontoran por las calles y en un desesperado intento de encontrar al elegido que nos salve del desastre, 383 00:18:26,250 --> 00:18:29,450 están proliferando como setas las setas que cantan saetas. 384 00:18:30,130 --> 00:18:34,410 Y todo es cada vez más extraño después de que el elegido resultase ser un tacano. 385 00:18:34,730 --> 00:18:37,230 Y es que las esperanzas se agotan en la cuenta atrás hacia el horror. 386 00:18:37,490 --> 00:18:38,910 ¡Hacia el horror! ¡El horror! 387 00:18:39,250 --> 00:18:42,970 Los máximos dirigentes mundiales han pedido calma desde sus respectivos búsquedas. 388 00:18:43,150 --> 00:18:46,490 Y solo queda una propuesta política, la del partido transnistrista, 389 00:18:46,490 --> 00:18:50,970 que tirando por el camino del medio ha convocado a todos los medios en el centro exacto del país. 390 00:18:51,849 --> 00:19:05,180 Es el tripo blandito, barato y de boquilla. 391 00:19:05,180 --> 00:19:12,339 Para salvar al mundo hace falta ultracentrismo, porque solo el partido ultracentrista representa al verdadero centro radical. 392 00:19:15,240 --> 00:19:19,839 Contra el desastre mundial no solo valen las medias tintas y una política de izquierda. 393 00:19:20,579 --> 00:19:25,599 Por eso os digo, alto y claro, pero también bajo y oscuro, ni fu ni fa. 394 00:19:27,059 --> 00:19:28,079 Pichí, pichá. 395 00:19:29,579 --> 00:19:33,599 Nuestras meditadas medidas no son ni más ni menos que un más o menos. 396 00:19:33,599 --> 00:19:37,500 Porque nosotros no proponemos soluciones, sino remedios. 397 00:19:38,200 --> 00:19:42,539 Vamos a salvar al mundo instalando centrales nucleares en los barrios céntricos, 398 00:19:42,900 --> 00:19:47,660 mediando el Oriente Medio, poniéndonos medios, apoyando la lucha del género neutro. 399 00:19:48,019 --> 00:19:48,920 Todos hermafroditas. 400 00:19:49,200 --> 00:19:56,299 Y no trabajaremos mediodía y medianoche en nuestro tema central. 401 00:19:56,720 --> 00:19:58,519 Vamos a volver a la edad media. 402 00:20:01,640 --> 00:20:05,000 Intermedio para responder al líder del partido Central Santista. 403 00:20:08,400 --> 00:20:12,319 Señor Justimedio, usted me ha acusado de decir que el fin del mundo me da lo mismo. 404 00:20:12,880 --> 00:20:15,980 Pues yo le voy a decir, ni me da lo mismo, ni me dará lo mismo. 405 00:20:16,279 --> 00:20:17,119 Lo mismo me dio. 406 00:20:20,490 --> 00:20:23,130 Ni fu, ni fa, ni chi, ni cha. 407 00:20:25,609 --> 00:20:36,990 Las instituciones se han fundido en un solo canto para proclamar que nuestra única posibilidad de salvación pasa por la solidaridad, la tolerabilidad. 408 00:20:37,289 --> 00:20:39,250 Esta batalla la vamos a empatar. 409 00:20:39,250 --> 00:20:44,369 Y el respetillo de los compromisetes frente al horror 410 00:20:44,369 --> 00:20:59,619 Ahora sí, el final va a llegar 411 00:20:59,619 --> 00:21:02,819 Y solo el superluminoso superhéroe Lemon Man puede salvarnos del horror 412 00:21:02,819 --> 00:21:05,319 Señorita, ¿quiere hablar con el encargado? 413 00:21:05,740 --> 00:21:06,859 No, no, no, no espero 414 00:21:06,859 --> 00:21:09,359 Destrucción del mundo, alquilación total, vagando a brazos 415 00:21:09,359 --> 00:21:10,920 Y de dos por uno y si leemos mal 416 00:21:10,920 --> 00:21:13,359 El último deseo un tango, quiero bailar un tango 417 00:21:13,359 --> 00:21:15,400 Y cuando el tango acabe que reviente todo, ¡bum! 418 00:21:16,359 --> 00:21:17,039 ¿Cómo dice? 419 00:21:17,759 --> 00:21:20,859 Ah, así que pulsa una viga y comienza la vuelta a la definitiva, ¿verdad? 420 00:21:21,500 --> 00:21:23,059 Muy bien, muy bien, pues hasta nunca. 421 00:21:27,759 --> 00:21:30,559 Avisa a todos los tripulantes del Cayuco Estelar de Monestar. 422 00:21:31,000 --> 00:21:31,880 Les habla el Capitán. 423 00:21:32,660 --> 00:21:35,759 Vamos a presenciar la destrucción del mundo desde el planeta, desde el universo. 424 00:21:39,539 --> 00:21:47,240 Terrible, como pueden observar, hemos conseguido ser los únicos supervivientes que hemos conseguido escapar en esta nave con forma de teatro. 425 00:21:47,240 --> 00:21:54,799 Son las 12 y media, hora terrestre, una hora menos en Canarias, donde Canarias era broma 426 00:21:54,799 --> 00:22:02,000 Nos dirigimos al planeta Nueva Tierra, donde nos apegaremos todos con todos y todos con el elegido 427 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Para así poder probarlo y poder describirlo 428 00:22:05,000 --> 00:22:11,220 El tiempo de llegada es de 144.000 años, de un año menos en Canarias, donde Canarias era broma 429 00:22:11,220 --> 00:22:16,779 Al salir de este recinto encontrarán un mundo tan incoherente de haberse destruido 430 00:22:16,779 --> 00:22:26,599 Pero no se engañen, siguen dentro de la nave. Lo que encontrarán ahí afuera es un mundo hecho por plastilina, para que se diviertan haciendo lo que no se habían atrevido a hacer en el mundo real. 431 00:22:27,180 --> 00:22:29,779 Se puede identificar entre ustedes con este sencillo resto. 432 00:22:31,640 --> 00:22:41,160 Pero antes les ofrecemos una segunda opción de ocio. Se trata de un riguroso holograma del cantador Perilla de la Villa y su cuadro escandicóptico, Rololairo. 433 00:22:42,839 --> 00:22:44,259 Perilla, que se ha acabado. 434 00:22:44,259 --> 00:22:45,819 ¿Qué? ¿Qué te digo? 435 00:22:45,819 --> 00:22:51,180 ¡Bolingui! ¡Que se ha acabado! 436 00:22:51,180 --> 00:22:52,339 ¿Pero qué? ¿Qué te digo? 437 00:22:52,339 --> 00:22:56,589 ¡Que se ha acabado! 438 00:22:56,589 --> 00:22:58,190 ¡Iñigüete! ¡Que se ha acabado! 439 00:22:58,190 --> 00:22:58,990 ¿Qué le dices? 440 00:22:58,990 --> 00:23:00,269 ¡Que te digo que se ha acabado! 441 00:23:00,269 --> 00:23:03,269 ¿Y yo que tenía un pisito en un espacio muy especial? 442 00:23:03,269 --> 00:23:04,950 ¡Datito! ¡Que se ha acabado! 443 00:23:04,950 --> 00:23:05,549 ¡Felipe! 444 00:23:05,549 --> 00:23:07,069 ¡Que te digo que se ha acabado! 445 00:23:07,069 --> 00:23:09,789 La venida del segundo le ha dicho a mis tías del mundo 446 00:23:09,789 --> 00:23:12,589 que tiene una prima hermana que le ha contado que se ha muerto el mundo. 447 00:23:12,589 --> 00:23:14,349 ¡Que se ha acabado! 448 00:23:17,789 --> 00:23:20,069 Antes de nada, que sí que están muy contentos 449 00:23:20,069 --> 00:23:24,470 de estar a bordo del cayujo estelar Lemon Star para irnos a otro planeta y destruirlo de nuevo. 450 00:23:24,470 --> 00:23:27,349 Todo ello a pesar de nuestra triste condición de logramos. 451 00:23:27,349 --> 00:23:32,950 Bueno, vamos a empezar ya con estos 144.000 años de galaxia en el espacio con el mejor de los campings. 452 00:23:32,950 --> 00:23:34,950 ¡Vamos maestro! ¡Y a jugar! 453 00:23:34,950 --> 00:23:40,710 Si la luna no me muevo, es que la de mi casa me llega a la montaña a su lado de la NASA. 454 00:23:40,710 --> 00:23:46,390 ¡Eh, eh, eh, eh, eh! Si la luna no me muevo, es que la de mi casa me llega a la montaña