1 00:00:00,300 --> 00:00:03,899 Buenos días cachorrillos y cachorrillas, estamos hoy en el día de San Valentín 2 00:00:03,899 --> 00:00:06,820 y vamos a leer unos cuentos que han hecho algunos de los cachorrillos. 3 00:00:07,379 --> 00:00:14,240 En este caso tenemos el cuento de Mia, que lleva por título Nuestro Verdadero Amor. 4 00:00:15,980 --> 00:00:21,109 Vamos a bajar un poquito para poder leerlo. 5 00:00:22,489 --> 00:00:28,210 Misuri Kamburi y Guru Banai eran dos cazadores de demonios realmente fuertes. 6 00:00:29,269 --> 00:00:32,549 Misuri tenía 19 años, al igual que Guru. 7 00:00:32,850 --> 00:00:39,590 En esos momentos, ellos dos realmente se amaban, pero ninguno lo quería admitir. 8 00:00:41,450 --> 00:00:50,789 Un día, un día como cualquier otro, a Missouri y el burro les tocó ir juntos a una misión para asesinar a un demonio. 9 00:00:52,649 --> 00:00:53,530 Pensaban... 10 00:00:53,530 --> 00:00:56,530 Eh, voy a ir corrigiéndolo. 11 00:00:59,219 --> 00:01:00,100 Bueno, no, no, no. 12 00:01:02,450 --> 00:01:03,469 Uy, eso me ha ido. 13 00:01:03,850 --> 00:01:04,109 ¡Ah! 14 00:01:04,109 --> 00:01:06,750 Espera un momentito 15 00:01:06,750 --> 00:01:13,019 A ver si 16 00:01:13,019 --> 00:01:16,189 Abre con 17 00:01:16,189 --> 00:01:17,810 Este, bien 18 00:01:17,810 --> 00:01:31,120 Pensaban que iba a ser fácil 19 00:01:31,120 --> 00:01:33,420 Pero estaban realmente equivocados 20 00:01:33,420 --> 00:01:35,280 Fueron 21 00:01:35,280 --> 00:01:37,540 A donde supuestamente estaba el demonio 22 00:01:37,540 --> 00:01:39,079 Cuando de repente 23 00:01:39,079 --> 00:01:40,620 Alguien 24 00:01:40,620 --> 00:01:42,340 Empujó a Mitsubishi 25 00:01:42,340 --> 00:01:43,459 ¡Ey! 26 00:01:44,579 --> 00:01:46,239 ¿Fuiste tú? 27 00:01:47,239 --> 00:01:48,120 No 28 00:01:48,120 --> 00:01:49,900 No fui yo 29 00:01:49,900 --> 00:01:53,079 Posiblemente fue una rata o el viento 30 00:01:53,079 --> 00:01:55,739 Pero por si acaso 31 00:01:55,739 --> 00:01:57,439 Saca tu katana 32 00:01:57,439 --> 00:01:58,760 Y yo la mía 33 00:01:58,760 --> 00:01:59,260 ¿Ok? 34 00:02:00,819 --> 00:02:01,560 Está bien 35 00:02:01,560 --> 00:02:05,400 Ambos sacaron sus katanas 36 00:02:05,400 --> 00:02:07,200 Pero a los minutos 37 00:02:07,200 --> 00:02:10,099 Iguru se abalanzó sobre Misuri 38 00:02:10,099 --> 00:02:11,719 Haciendo que ambos 39 00:02:11,719 --> 00:02:13,379 Callesen al sur 40 00:02:13,379 --> 00:02:15,419 ¿Qué haces, Iguru? 41 00:02:16,219 --> 00:02:20,719 Se puede agripar 42 00:02:20,719 --> 00:02:32,780 Escuchen ruido 43 00:02:32,780 --> 00:02:34,879 ¿En serio? 44 00:02:35,879 --> 00:02:38,460 ¿Se acaban de dar cuenta de que estoy aquí? 45 00:02:39,259 --> 00:02:41,340 Este era Kokushibo 46 00:02:41,340 --> 00:02:46,759 Kokushibo era uno de los demonios más fuertes 47 00:02:46,759 --> 00:02:50,680 Que solo podía ser derrotado por Yorichi 48 00:02:50,680 --> 00:02:56,719 Su hermano, el cual era muchísimo más fuerte que él 49 00:02:56,719 --> 00:03:00,060 Omuzan, el rey de los demonios 50 00:03:00,060 --> 00:03:06,870 Gracias, Iguru, pero ahora hay que acabar con este 51 00:03:06,870 --> 00:03:14,710 Iguri y Mitsuri pelearon contra Kokushibo durante mucho tiempo 52 00:03:14,710 --> 00:03:20,650 Pero Kokushibo tenía unas katanas con veneno inyectado 53 00:03:20,650 --> 00:03:23,469 y con un solo corte de sus katanas 54 00:03:23,469 --> 00:03:25,650 morirían en minutos 55 00:03:25,650 --> 00:03:28,870 desgraciadamente 56 00:03:28,870 --> 00:03:30,150 Kokushibo 57 00:03:30,150 --> 00:03:33,610 logró cortarles el rostro 58 00:03:33,610 --> 00:03:35,710 a Misuri y a Guru 59 00:03:35,710 --> 00:03:36,949 ¡Ah! 60 00:03:38,129 --> 00:03:39,569 ¡Duele mi rostro! 61 00:03:40,110 --> 00:03:40,689 ¡Arde! 62 00:03:42,270 --> 00:03:44,189 Misuri cayó en los brazos de Guru 63 00:03:44,189 --> 00:03:46,389 mientras Guru 64 00:03:46,389 --> 00:03:48,849 no paraba de rascarle el rostro 65 00:03:48,849 --> 00:03:52,699 Kokushibo dijo 66 00:03:52,699 --> 00:03:54,759 Pensaba que sería difícil 67 00:03:54,759 --> 00:03:56,900 Veo que estaba muy equivocado 68 00:03:56,900 --> 00:04:00,139 Kokushin-kun se fue lentamente 69 00:04:00,139 --> 00:04:03,150 ¡Iguru! 70 00:04:03,669 --> 00:04:04,870 ¡Por favor, escúchame! 71 00:04:06,229 --> 00:04:07,789 ¡No te puedo ver! 72 00:04:08,370 --> 00:04:09,629 ¡Pero te escucho! 73 00:04:10,009 --> 00:04:10,789 Decía Iguru 74 00:04:10,789 --> 00:04:21,550 Misuke dijo 75 00:04:21,550 --> 00:04:23,709 ¡Cuando cocinábamos juntos! 76 00:04:24,149 --> 00:04:25,629 ¿Esta era para tu operación? 77 00:04:26,089 --> 00:04:26,509 Sí 78 00:04:26,509 --> 00:04:31,819 No podía quitar la vista de tus ojos 79 00:04:31,819 --> 00:04:33,319 Aún así 80 00:04:33,319 --> 00:04:36,399 Aunque tenga muchas cicatrices 81 00:04:36,399 --> 00:04:38,259 Aunque lleves vendas 82 00:04:38,259 --> 00:04:39,720 Y aunque no puedas ver 83 00:04:39,720 --> 00:04:41,279 Te amo 84 00:04:41,279 --> 00:04:43,379 Quiero ser tu esposa 85 00:04:43,379 --> 00:04:46,600 Y reencarnarnos en otra vida 86 00:04:46,600 --> 00:04:49,560 Puedo ser tu esposa 87 00:04:49,560 --> 00:04:51,480 Podríamos crear una familia 88 00:04:51,480 --> 00:04:53,819 Te lo ruego por favor 89 00:04:53,819 --> 00:04:54,759 Y Guru 90 00:04:54,759 --> 00:04:58,319 Y Suri 91 00:04:58,319 --> 00:04:59,560 Y yo 92 00:04:59,560 --> 00:05:02,300 También te amo 93 00:05:02,300 --> 00:05:04,699 Ojalá 94 00:05:04,699 --> 00:05:10,180 y nos reencarnemos para que nadie nunca nos separe, Mitsuri. 95 00:05:11,379 --> 00:05:18,459 Mitsuri lloró en los brazos de Ibu, mientras ambos iban perdiendo el oxígeno por el veneno. 96 00:05:20,160 --> 00:05:24,199 Tristemente, ambos fallecieron abrazados en el suelo. 97 00:05:24,199 --> 00:05:33,180 En el año 2001, pasaron 51 años desde lo sucedido. 98 00:05:33,180 --> 00:05:41,439 Aquina y Riyu, dos adolescentes de 19 años con vidas normales 99 00:05:41,439 --> 00:05:45,540 También tenían la misma personalidad de Misuri 100 00:05:45,540 --> 00:05:49,779 Lo mismo con Riyu 101 00:05:49,779 --> 00:05:54,220 Un día como cualquier otro, Aquina y Riyu se cruzaron por la calle 102 00:05:54,220 --> 00:05:58,240 Riyu juró leer el perfume de Misuri 103 00:05:59,019 --> 00:06:04,000 Y Aquina vio la misma cicatriz que Kikuru tenía en el cuello 104 00:06:04,000 --> 00:06:12,040 Solo por la diferencia de que el que tenía la cicatriz era Río 105 00:06:12,040 --> 00:06:19,240 Y... ¿Yeguro? ¿Misuri? 106 00:06:20,199 --> 00:06:31,699 ¡Yeguro! ¡Eres tú! ¡Misuri! 107 00:06:32,899 --> 00:06:38,740 Ambos se abrazaron y pasaron toda su vida unidos 108 00:06:38,740 --> 00:06:42,360 Tuvieron un precioso niño y se casaron 109 00:06:42,360 --> 00:06:46,500 juraron estar juntos 110 00:06:46,500 --> 00:06:48,459 hasta la muerte 111 00:06:48,459 --> 00:06:52,279 y lo consiguieron 112 00:06:52,279 --> 00:06:53,800 fin 113 00:06:53,800 --> 00:06:59,839 yo he sabado que historia de amor 114 00:06:59,839 --> 00:07:01,360 tan bonita