1 00:00:00,000 --> 00:00:09,359 Bonjour. A ver, vamos a revisar un poquito, que se nos ha quedado pendiente del otro vídeo, los pronombres y y on, ¿vale? 2 00:00:09,359 --> 00:00:12,599 Que creo que han causado también alguna pequeña dificultad, ¿vale? 3 00:00:13,460 --> 00:00:18,359 Entonces, que sepáis que estos pronombres van a salir a lo largo de todo el curso, ¿vale? 4 00:00:18,400 --> 00:00:23,580 O sea, que ya por ahora nos tenemos que familiarizar con ellos y ver un poquito de qué va, ¿vale? 5 00:00:24,019 --> 00:00:28,900 Entonces, que sepáis que los pronombres y y on, una de las primeras dificultades es que en español no existen. 6 00:00:28,900 --> 00:00:31,760 Entonces de ahí, porque si no sería muy fácil de traducir 7 00:00:31,760 --> 00:00:32,620 Y muy fácil de entender 8 00:00:32,620 --> 00:00:34,579 Pero como en español no existen 9 00:00:34,579 --> 00:00:36,800 Pues se traduce como buenamente se pueda 10 00:00:36,800 --> 00:00:38,380 Pero realmente no existen 11 00:00:38,380 --> 00:00:39,940 Entonces pues ahí 12 00:00:39,940 --> 00:00:42,680 Hay la dificultad, pero vais a ver que no es 13 00:00:42,680 --> 00:00:43,680 Que no es para tanto 14 00:00:43,680 --> 00:00:46,180 Entonces mirad, el pronombre y 15 00:00:46,180 --> 00:00:48,460 Sustituye, lo tengo aquí puesto 16 00:00:48,460 --> 00:00:50,840 Sustituye a la preposición a 17 00:00:50,840 --> 00:00:52,340 Más una cosa o acción 18 00:00:52,340 --> 00:00:54,740 ¿Vale? Entonces mirad, tenéis aquí 19 00:00:54,740 --> 00:00:55,340 El ejemplo 20 00:00:55,340 --> 00:00:57,300 j'apprends a nager 21 00:00:57,300 --> 00:00:58,900 yo aprendo a nadar 22 00:00:58,900 --> 00:01:01,080 nager en este caso es una acción 23 00:01:01,080 --> 00:01:03,520 y está precedido por la preposición a 24 00:01:03,520 --> 00:01:05,659 con lo cual cumplen los requisitos 25 00:01:05,659 --> 00:01:07,359 pues si yo en un ejercicio 26 00:01:07,359 --> 00:01:09,540 os pusiera que esta frase me la tuvierais que pasar 27 00:01:09,540 --> 00:01:11,719 al complemento 28 00:01:11,719 --> 00:01:13,840 que corresponde, vosotros elegiríais 29 00:01:13,840 --> 00:01:15,500 el pronombre y porque es 30 00:01:15,500 --> 00:01:17,340 la preposición a más una acción 31 00:01:17,340 --> 00:01:19,320 y se pone delante del verbo 32 00:01:19,320 --> 00:01:20,379 ¿vale? 33 00:01:21,060 --> 00:01:22,760 aquí sin embargo, aquí más abajo 34 00:01:22,760 --> 00:01:23,620 he elegido 35 00:01:23,620 --> 00:01:24,880 elegido 36 00:01:24,880 --> 00:01:27,719 la siguiente frase, la siguiente oración 37 00:01:27,719 --> 00:01:29,700 je parle à Marie, yo hablo a 38 00:01:29,700 --> 00:01:31,719 María, para que veáis que aquí 39 00:01:31,719 --> 00:01:33,600 está la preposición a evidentemente 40 00:01:33,600 --> 00:01:35,620 pero hay un nombre de persona, no de 41 00:01:35,620 --> 00:01:37,620 cosa, entonces je lui 42 00:01:37,620 --> 00:01:39,600 parle, entonces ahí elegimos 43 00:01:39,600 --> 00:01:41,700 el complemento indirecto y se pone delante del verbo 44 00:01:41,700 --> 00:01:43,560 je lui parle, de esta persona 45 00:01:43,560 --> 00:01:44,040 en singular 46 00:01:44,040 --> 00:01:47,820 y luego 47 00:01:47,820 --> 00:01:49,140 con el pronombre on 48 00:01:49,140 --> 00:01:51,700 pasa algo parecido 49 00:01:51,700 --> 00:01:53,540 on sustituye al de 50 00:01:53,540 --> 00:01:55,320 más una cosa o acción. 51 00:01:56,260 --> 00:01:57,620 ¿Vale? Y os he puesto 52 00:01:57,620 --> 00:01:58,660 también dos ejemplos. 53 00:01:59,080 --> 00:02:02,300 Nosotros discutimos de este problema. 54 00:02:02,760 --> 00:02:04,300 Este problema es una cosa. 55 00:02:05,600 --> 00:02:06,340 Y está precedido 56 00:02:06,340 --> 00:02:07,680 de la preposición de. 57 00:02:08,240 --> 00:02:09,800 Con lo cual, si yo en un ejercicio 58 00:02:09,800 --> 00:02:12,020 os pongo que lo paséis al pronombre que corresponde, 59 00:02:12,500 --> 00:02:13,780 tendréis que elegir el pronombre 60 00:02:13,780 --> 00:02:15,620 en, porque cumple los requisitos, 61 00:02:15,840 --> 00:02:17,379 de más cosa. 62 00:02:18,319 --> 00:02:19,439 Y se pone delante del verbo. 63 00:02:19,600 --> 00:02:22,040 Nosotros hablamos. 64 00:02:22,039 --> 00:02:24,079 para traducirlo sería 65 00:02:24,079 --> 00:02:26,139 hablamos sobre eso o hablamos de ello 66 00:02:26,139 --> 00:02:28,400 ¿vale? y ahora digo que la traducción es un poco 67 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 así un poco forzada 68 00:02:30,000 --> 00:02:32,180 pero es hablar sobre algo 69 00:02:32,180 --> 00:02:33,560 ¿de acuerdo? 70 00:02:33,560 --> 00:02:35,319 en este ejemplo para que veáis 71 00:02:35,319 --> 00:02:36,620 que no cumple 72 00:02:36,620 --> 00:02:39,519 el requisito de sustituirlo por 73 00:02:39,519 --> 00:02:41,639 on cuando es nombre de persona 74 00:02:41,639 --> 00:02:43,579 ¿vale? mira este ejemplo 75 00:02:43,579 --> 00:02:44,879 il parle de Pierre 76 00:02:44,879 --> 00:02:46,459 il parle de lui 77 00:02:46,459 --> 00:02:48,859 mantenemos el de 78 00:02:48,859 --> 00:02:51,979 y ponemos lui y lo dejamos detrás 79 00:02:52,039 --> 00:02:57,479 Il parle de lui, habla de él, pero entonces aquí ya no utilizamos el pronombre on porque es una persona. 80 00:02:59,120 --> 00:03:03,560 Espero que esta pequeña explicación os haya ayudado un poco a entenderlo.