1 00:00:04,910 --> 00:00:07,849 Hola chicos, bueno, aquí estamos con un nuevo texto. 2 00:00:08,890 --> 00:00:15,390 Bien, vale, lo primero que hacemos, como siempre, es leernos la introducción. 3 00:00:15,730 --> 00:00:21,589 Dice que es una aproximación de Aníbal al mando de sus tropas, al ejército romano, 4 00:00:21,969 --> 00:00:25,750 y enfrentamiento de los dos ejércitos con desigual resultado. 5 00:00:26,829 --> 00:00:32,590 Vale, bien, pues luego vamos a ver cuáles son las palabras que nos han dado 6 00:00:32,590 --> 00:00:40,210 y nos encontramos con que tenemos degresus, este degresus de aquí nos dice que concierta con Aníbal 7 00:00:40,210 --> 00:00:46,729 y que al mismo tiempo no está Aníbal, con lo cual es un participio, 8 00:00:47,009 --> 00:00:50,049 esto si cuando lo buscáis en el diccionario, un poquito más fuerte, 9 00:00:50,850 --> 00:01:01,259 cuando lo buscáis en el diccionario veis que degresus es un participio de perfecto, 10 00:01:01,259 --> 00:01:05,400 Bueno, es un participio del verbo degredior. 11 00:01:06,000 --> 00:01:11,920 Entonces, recordad que cuando tenemos el participio de un verbo deponente, 12 00:01:12,879 --> 00:01:17,140 lo vamos a tener que traducir por el gerundio. 13 00:01:17,359 --> 00:01:18,939 Eso lo tenéis en vuestros apuntes. 14 00:01:19,159 --> 00:01:23,000 Entonces, degresus, volviendo a bajar. 15 00:01:23,140 --> 00:01:24,200 Será como lo tengamos. 16 00:01:24,340 --> 00:01:26,519 Volviendo lo pongo por el retro. 17 00:01:26,819 --> 00:01:27,159 ¿De acuerdo? 18 00:01:27,159 --> 00:01:28,579 Entonces, bajando. 19 00:01:28,579 --> 00:01:32,400 Bien, entonces vamos a ver 20 00:01:32,400 --> 00:01:34,359 Ya te puse esa nota 21 00:01:34,359 --> 00:01:36,019 Vamos con otra nota 22 00:01:36,019 --> 00:01:37,780 Cuinque equitum 23 00:01:37,780 --> 00:01:40,480 Aquí tenemos cuinque equitum 24 00:01:40,480 --> 00:01:43,730 Otra nota 25 00:01:43,730 --> 00:01:46,250 Dice que tenemos que sobreentender 26 00:01:46,250 --> 00:01:48,670 Milia, cuinque milia equitum 27 00:01:48,670 --> 00:01:50,349 Luego ad versus 28 00:01:50,349 --> 00:01:52,010 Nos dice que es una preposición 29 00:01:52,010 --> 00:01:53,650 Y luego fuere 30 00:01:53,650 --> 00:01:55,950 Dice que es fuerunt 31 00:01:55,950 --> 00:01:57,890 Bien, bueno pues teniendo en cuenta 32 00:01:57,890 --> 00:01:59,750 Todo eso, iniciamos ya 33 00:01:59,750 --> 00:02:15,379 vamos a separarnos por puntos las frases bien bien bien bien a ver la primera frase acaba aquí 34 00:02:15,379 --> 00:02:23,659 que tenemos un punto la segunda frase la tenemos aquí aquí tenemos la tercera frase hay que tener 35 00:02:23,659 --> 00:02:29,960 en cuenta que aquí tenemos algo que está como entre paréntesis lo han puesto así entre guiones 36 00:02:29,960 --> 00:02:37,580 la cuarta frase la tenemos aquí y la última aquí por lo tanto es un texto largo pero veis que está 37 00:02:37,580 --> 00:02:45,680 formado por muchas frases que no tienen mayor complejidad vamos a ver entonces vamos a cogernos 38 00:02:45,680 --> 00:02:54,580 ahora el boli rojo y escribimos bien vale vamos con la primera oración en la primera oración el 39 00:02:54,580 --> 00:03:05,159 verbo es mowit aquí lo tenemos este es el verbo bien el sujeto pues el sujeto es aníbal que no 40 00:03:05,159 --> 00:03:11,879 está pero sí que tenemos un participio concertado con él es decir participio concertado con el 41 00:03:11,879 --> 00:03:22,120 sujeto con el sujeto bien no se entiende igual retro hemos es un adverbio por lo tanto es un 42 00:03:22,120 --> 00:03:32,789 complemento circunstancial vale y apenino es otro complemento circunstancial que depende del retro 43 00:03:32,789 --> 00:03:41,930 volviendo a bajar volviendo a bajar o sea esto es lo que el retro le da el matiz al verbo volviendo 44 00:03:41,930 --> 00:03:49,710 a bajar apenino de los apeninos vale y ahí acabaría todo lo que va digamos que apenino 45 00:03:49,710 --> 00:03:59,150 es un cc que depende de de de gresus y retro es otro cc que depende de de gresus perfecto 46 00:03:59,150 --> 00:04:06,810 entonces bien vamos ya a la oración principal el sujeto hemos dicho que es el él mowit y que 47 00:04:06,810 --> 00:04:15,430 mowit castra complemento directo bien a la gente por lo tanto eso es un cc porque tiene la 48 00:04:15,430 --> 00:04:34,629 Bien, traducimos. Aníbal, yo lo pongo entre paréntesis porque como no está, Aníbal volviendo a bajar, volviendo a bajar por los apeninos, ¿vale? Aquí en la trilogía de circular, pero nosotros lo tenemos por los apeninos. 49 00:04:34,629 --> 00:04:40,310 Movió su campamento hasta Placencia 50 00:04:40,310 --> 00:04:43,310 Bien, siguiente frase 51 00:04:43,310 --> 00:04:47,009 Siguiente frase, el verbo es duquit 52 00:04:47,009 --> 00:04:52,170 Bien, el sujeto va a ser el mismo, va a ser aníbal 53 00:04:52,170 --> 00:04:57,810 Entonces, postero die, va en ablativo, por lo tanto es un cece 54 00:04:57,810 --> 00:05:01,769 Cece, bien 55 00:05:01,769 --> 00:05:22,209 Bien, y aquí fijaos, tenemos una coma, pero tenemos que mirar que, bueno, esto, perdón, esto como nos han dicho que es una preposición, pues esto lógicamente va a ser un complemento circunstancial, ¿vale? 56 00:05:22,209 --> 00:05:25,209 Adversus Ostem, contra el enemigo. 57 00:05:25,730 --> 00:05:29,430 Entonces, Dukid necesita un complemento directo. 58 00:05:29,589 --> 00:05:30,910 ¿Cuál es su complemento directo? 59 00:05:31,009 --> 00:05:34,629 Pues este que tenemos aquí, Duodecin Milia. 60 00:05:34,829 --> 00:05:38,829 Y fijaos, complemento directo. 61 00:05:39,250 --> 00:05:46,610 Y esto de aquí, Peditum, esto es de Pedes Peditis, y esto va en genitivo plural. 62 00:05:47,269 --> 00:05:51,569 12.000 Peditum, es un genitivo partitivo. 63 00:05:51,569 --> 00:05:53,009 Lo voy a poner aquí porque no entra. 64 00:05:53,649 --> 00:06:04,939 genitivo partitivo que ya nos ha salido varias veces genitivo partitivo vale esto es un genitivo 65 00:06:04,939 --> 00:06:13,519 partitivo por lo tanto al día siguiente aníbal otra vez lo pongo entre paréntesis porque no 66 00:06:13,519 --> 00:06:25,500 está conduce a 12.000 de los de los soldados de infantería que en castellano es mejor que 67 00:06:25,500 --> 00:06:34,379 digamos conduce a 12.000 soldados de caballería porque el ds como que en castellano no lo podemos 68 00:06:34,379 --> 00:06:49,660 decir coma aquí no por una coma 5 se sobreentiende el milla y a 15.000 de los soldados de caballería 69 00:06:49,660 --> 00:06:57,060 sería otro genitivo partitivo de acuerdo adwords usos contra el enemigo repito la frase al día 70 00:06:57,060 --> 00:07:09,579 siguiente, postero 10, Aníbal, que no está, conduce o lleva a 12.000 de los soldados de 71 00:07:09,579 --> 00:07:18,779 infantería y a 15.000 de los soldados de caballería contra el enemigo. Vamos a decirlo 72 00:07:18,779 --> 00:07:24,740 de una manera que nos quede mejor. Al día siguiente, Aníbal conduce 12.000 soldados 73 00:07:24,740 --> 00:07:29,079 de infantería y 15.000 soldados de caballería 74 00:07:29,079 --> 00:07:30,500 contra el enemigo. 75 00:07:32,420 --> 00:07:36,300 Seguimos. Siguiente frase. El verbo principal es detractavit. 76 00:07:37,720 --> 00:07:40,480 Lo que pasa es que yo aquí veo que hay una oración 77 00:07:40,480 --> 00:07:44,519 que va entre paréntesis. Me olvido de ella de momento. Luego la traduciré. 78 00:07:44,959 --> 00:07:48,920 Vamos a analizar esta. Este es el verbo. Sujeto de detractavit 79 00:07:48,920 --> 00:07:52,759 sempronius consul. El consul sempronio. 80 00:07:52,759 --> 00:07:57,439 Bien, esto hay que tener en cuenta que es el nexo y no. 81 00:07:57,439 --> 00:08:16,839 Por lo tanto, y el cónsul sempronio no, porque esto es y no, y el cónsul sempronio no rechazó, o sea, no rehusó, no declinó, ¿qué no declinó? 82 00:08:16,839 --> 00:08:24,199 El combate, esto es un acusativo singular, complemento directo, ¿vale? 83 00:08:24,519 --> 00:08:32,759 Por lo tanto, y ahora vamos a traducir la frase que tenemos en medio y que la colocamos, pero primero repito la anterior. 84 00:08:33,320 --> 00:08:40,840 Y el consul sempronio no, bueno, aquí rechazó el combate. 85 00:08:40,840 --> 00:08:43,019 vale, ahora vamos a la en medio 86 00:08:43,019 --> 00:08:43,899 que tenemos aquí 87 00:08:43,899 --> 00:08:47,340 son adverbios, por lo tanto son los dos 88 00:08:47,340 --> 00:08:49,840 cc, no los apunto porque me cuesta mucho 89 00:08:49,840 --> 00:08:51,580 redierat 90 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 es el verbo 91 00:08:52,580 --> 00:08:55,279 abroma 92 00:08:55,279 --> 00:08:57,120 redierat 93 00:08:57,120 --> 00:08:59,340 es preterito plus cuam perfecto 94 00:09:00,019 --> 00:09:00,440 ¿de acuerdo? 95 00:09:02,340 --> 00:09:05,190 había vuelto 96 00:09:05,190 --> 00:09:06,009 del verbo 97 00:09:06,009 --> 00:09:08,289 redeo, bien 98 00:09:08,289 --> 00:09:10,509 con lo cual, vamos allá 99 00:09:10,509 --> 00:09:29,970 Y el cónsul Sempronio, y ahora abro un paréntesis o pongo el guión, pues Enim ya había vuelto de Roma, cierro el paréntesis, no, este no me viene de aquí, 100 00:09:29,970 --> 00:09:39,690 Y el cónsul Sempronio, pues ya había vuelto de Roma, no rehusó el combate. 101 00:09:40,289 --> 00:09:42,330 ¿De acuerdo? Vale. 102 00:09:43,870 --> 00:09:45,230 Bien, seguimos. 103 00:09:46,350 --> 00:09:47,909 A ver, quiero hacer una aclaración. 104 00:09:48,090 --> 00:09:52,110 El nec, si pongo aquí y no ya, pues como que me queda mala traducción. 105 00:09:52,250 --> 00:09:56,529 Digo, y no, el cónsul Sempronio rechazó el combate. 106 00:09:56,529 --> 00:09:58,370 Nosotros no lo decimos así en castellano. 107 00:09:58,370 --> 00:10:00,169 decimos y el consul supranio 108 00:10:00,169 --> 00:10:02,669 no rechazó el combate 109 00:10:02,669 --> 00:10:04,509 bien, seguimos 110 00:10:04,509 --> 00:10:06,309 la siguiente frase, a mí me dicen 111 00:10:06,309 --> 00:10:08,250 me que fuere, es igual que 112 00:10:08,250 --> 00:10:10,409 fuerunt, es decir, un pretérito perfecto 113 00:10:10,409 --> 00:10:12,110 tercera persona de plural 114 00:10:12,110 --> 00:10:14,509 bien, adque es el nexo 115 00:10:14,509 --> 00:10:16,350 eo die 116 00:10:16,350 --> 00:10:17,809 está en ablativo 117 00:10:17,809 --> 00:10:19,909 is ea id dies diei 118 00:10:19,909 --> 00:10:21,409 y en aquel día 119 00:10:21,409 --> 00:10:23,409 o 120 00:10:23,409 --> 00:10:25,950 nosotros decimos y aquel día 121 00:10:25,950 --> 00:10:26,990 de acuerdo 122 00:10:26,990 --> 00:10:29,990 fuere, fuere es el verbo 123 00:10:29,990 --> 00:10:30,590 bien 124 00:10:30,590 --> 00:10:34,049 tercera persona 125 00:10:34,049 --> 00:10:35,690 de plural, vale, el verbo sum 126 00:10:35,690 --> 00:10:38,110 no tenemos que buscar ningún 127 00:10:38,110 --> 00:10:39,649 complemento directo 128 00:10:39,649 --> 00:10:41,870 ya sabéis que el verbo sum lleva sujeto 129 00:10:41,870 --> 00:10:44,230 y atributo, pero no complemento directo 130 00:10:44,230 --> 00:10:45,830 triamilia 131 00:10:45,830 --> 00:10:48,730 es el 132 00:10:48,730 --> 00:10:51,409 a ver, vale 133 00:10:51,409 --> 00:10:54,230 vamos a ponerle aquí, es el sujeto 134 00:10:54,230 --> 00:10:55,929 pasum, vuelve a ser 135 00:10:55,929 --> 00:11:01,269 otro genitivo partitivo. Fijaos, desde pasus, pasus, que es de la cuarta, es un genitivo plural, 136 00:11:01,710 --> 00:11:11,190 es un genitivo partitivo, genitivo partitivo. Tres mil de los pasos. Nosotros, vuelvo a repetir, 137 00:11:11,190 --> 00:11:18,190 no podemos traducir ese D porque nos queda fatal en español. Tres mil pasos. Inter es una preposición 138 00:11:18,190 --> 00:11:36,730 que va con vina y también va con castra intervina castra cc muy bien vale y aquel día hubo tres mil 139 00:11:36,730 --> 00:11:45,309 pasos es una medida como tres mil metros más o menos no se corresponde exactamente con un metro 140 00:11:45,309 --> 00:11:56,169 con un paso pero para que os hagáis una idea y ese día hubo tres mil pasos entre ambos entre los dos 141 00:11:56,169 --> 00:12:08,830 campamentos bien la última frase posterior y bueno perdón perdón pugnatum es aquí tenemos el verbo es 142 00:12:08,830 --> 00:12:12,509 Es tercera persona de singular, de la forma pasiva. 143 00:12:12,710 --> 00:12:15,830 Fijaos, esto no recuerdo que nos haya salido antes. 144 00:12:16,049 --> 00:12:22,330 Pugnatum es, o sea, las terceras personas de singular tenemos que tener cuidado 145 00:12:22,330 --> 00:12:25,730 porque a veces la tenemos que traducir como una impersonal. 146 00:12:26,129 --> 00:12:28,070 Tercera persona de singular en voz pasiva. 147 00:12:28,450 --> 00:12:31,570 Pugnatum es, se luchó, no fue luchado. 148 00:12:32,009 --> 00:12:33,529 ¿De acuerdo? Se luchó. 149 00:12:33,529 --> 00:12:37,129 Ese es el verbo, por lo tanto no vamos a buscar ningún sujeto 150 00:12:37,129 --> 00:12:38,529 porque ya digo que es impersonal. 151 00:12:38,830 --> 00:12:57,850 Postero die, otro complemento circunstancial, otra vez la palabra die, ingentibus animis, es otro complemento circunstancial, quiere decir con muchos ánimos, con grandes ánimos, con mucho valor. 152 00:12:57,850 --> 00:13:11,250 Esto es otro complemento circunstancial y significa con variado resultado, con desigual resultado. 153 00:13:11,250 --> 00:13:13,590 Bien, pues vamos a traducir la frase. 154 00:13:14,490 --> 00:13:30,669 Al día siguiente, pugnatum es, se luchó, ingentibus animis, con grandes ánimos, vario ewentu, con desigual resultado. 155 00:13:30,669 --> 00:13:41,909 Quiere decir, al día siguiente se luchó con muchísimas ganas, con muchísima valentía, obteniendo un desigual resultado. 156 00:13:43,210 --> 00:13:49,470 Muy bien, pues ya está. Perfecto. Bueno, chao.