1 00:00:09,519 --> 00:00:22,760 Que lo veáis, lo valoréis y sobre todo que los escuchéis, porque muchas veces no nos paramos y, bueno, podemos parar los próximos 45 minutos a escucharles. 2 00:00:23,699 --> 00:00:26,500 Nada, nada, ya te lo dejo para ti, ¿no es así? ¿Vale? 3 00:00:33,170 --> 00:00:37,450 Hola, como ha dicho Ángel, pensamos mucho y tenemos muchas cosas que decir. 4 00:00:37,450 --> 00:00:56,140 Y es así como hablo de este teatro comunitario, que es nuestro teatro bien interior, donde es una comunidad con una historia de buenas, malas y completamente antagonistas. 5 00:00:59,600 --> 00:01:14,799 El teatro es una de las formas de expresión más altas de sus términos, opiniones, quejas, necesidades e ideas. 6 00:01:14,799 --> 00:01:23,310 A veces es muy difícil contrastar las cosas que nos pasan con palabras 7 00:01:23,310 --> 00:01:25,909 O a veces nos encontramos en movimiento 8 00:01:25,909 --> 00:01:31,349 Así que ahora os voy a situar en una perspectiva infantil 9 00:01:31,349 --> 00:01:33,629 Sobre las cosas que nos afectan 10 00:01:33,629 --> 00:01:35,769 Sobre las cosas que nos afectan 11 00:01:35,769 --> 00:01:37,650 Nos podéis juzgar, entender o no 12 00:01:37,650 --> 00:01:39,950 Y aunque no tengamos razón, tenemos razón 13 00:01:39,950 --> 00:01:40,450 Gracias 14 00:01:40,450 --> 00:02:39,949 Impulsivo e intenso, tranquilo y nervioso 15 00:02:39,949 --> 00:02:41,650 Desvistado y perfeccionista 16 00:02:41,650 --> 00:02:43,009 Relativo y positivo 17 00:02:43,009 --> 00:02:44,229 Serio y divertido 18 00:02:44,229 --> 00:02:45,330 Puedes no ser nada 19 00:02:45,330 --> 00:03:22,409 Me gusta estar con mi padre cuando me ayuda a hacer alguna cosa que no entiendo 20 00:03:22,409 --> 00:03:25,590 Es muy amable y me saca una sonrisa todos los días 21 00:03:25,590 --> 00:03:34,580 Parece que no soy nadie 22 00:03:34,580 --> 00:03:40,219 Soy feliz los fines de semana por la mañana 23 00:03:40,219 --> 00:03:43,520 Cuando mi padre o mi madre me llevan a su cama con mi hermano 24 00:03:43,520 --> 00:03:46,840 Nos tiramos unos encima de otros y nos empezamos a hacer cosquillas 25 00:03:46,840 --> 00:04:09,050 Me gusta cuando voy de viaje con mi familia porque mis padres están tranquilos y relajados, todos perfectos y siento que los problemas no existen 26 00:04:09,050 --> 00:04:16,029 No me gusta que hablen mal de mí delante de otras personas, eso me incomoda 27 00:04:16,029 --> 00:04:24,420 Soy feliz todos los sábados y domingos que me encuentro con mi familia y salimos todos juntos 28 00:04:26,120 --> 00:04:44,540 Me gusta cuando voy a la red y contamos chistes 29 00:04:44,540 --> 00:04:52,240 Me siento ignorado cuando estoy contando una cosa importante a mi padre o a mi madre 30 00:04:52,240 --> 00:04:55,899 Y están con el móvil, así que me escuchan, pero al final me dicen 31 00:04:55,899 --> 00:04:56,480 ¿Qué? 32 00:04:57,959 --> 00:05:06,339 Porque yo sé que me siento segura 33 00:05:06,339 --> 00:05:54,699 Y hay un súbdito 34 00:05:54,699 --> 00:05:56,079 Ven, acércate 35 00:05:56,079 --> 00:06:01,519 Es contrario a etiquetar a Bostezal en presencia de un rey 36 00:06:01,519 --> 00:06:02,480 Yo te lo prohíbo 37 00:06:02,480 --> 00:06:05,500 No puedo evitarlo, tengo un agobiaje y no he dormido 38 00:06:05,500 --> 00:06:07,519 Entonces te ordeno a Bostezal 39 00:06:07,519 --> 00:06:11,339 Lo he visto a nadie bostezar en varios años. Los bostezos son para mí algo curioso. 40 00:06:11,600 --> 00:06:13,319 Vamos, bostezo otra vez. Es una O.D. 41 00:06:13,519 --> 00:06:16,279 Eso me intimida. Así ya no puedo bostezar. 42 00:06:16,500 --> 00:06:19,939 Entonces te ordeno que bosteces unas veces y otras... 43 00:06:19,939 --> 00:06:24,439 Si yo ordenas a un general transformarse en pájaro y el general no lo hiciera, sería mi culpa. 44 00:06:24,699 --> 00:06:25,379 ¿Puedo sentarme? 45 00:06:25,480 --> 00:06:26,339 Yo ordeno sentarte. 46 00:06:28,160 --> 00:06:28,699 Aquí no. 47 00:06:29,980 --> 00:06:30,660 Aquí no. 48 00:06:33,860 --> 00:06:34,639 Aquí no. 49 00:06:35,180 --> 00:06:36,060 Bueno, vale. 50 00:06:37,019 --> 00:06:38,899 Conjertar. Disculpe por interrogarlo. 51 00:06:38,899 --> 00:06:40,980 No, yo te ordeno que me interroguen. 52 00:06:41,379 --> 00:06:43,040 Majestad, ¿sobre qué rima usted? 53 00:06:43,259 --> 00:06:43,879 Sobre todo. 54 00:06:44,160 --> 00:06:44,740 ¿Sobre todo? 55 00:06:45,019 --> 00:06:47,839 Sobre todo. Los planetas, las estrellas... 56 00:06:47,839 --> 00:06:49,120 ¿Y las estrellas lo obedecen? 57 00:06:49,240 --> 00:06:53,519 Por supuesto que las estrellas me obedecen. Inmediatamente. Yo no tolero indisciplina. 58 00:06:53,980 --> 00:06:59,899 Majestad, me gustaría ver una puesta de sol. ¿Podría usted darme el placer? ¿Odena usted la sol y se acostará? 59 00:07:00,279 --> 00:07:06,819 Solo se puede exigir a cada uno lo que pueda hacer o dar. Yo no puedo ordenar un general transformarse en mariposa. Eso sería... 60 00:07:06,819 --> 00:07:07,959 ¿Entonces qué puesta de sol? 61 00:07:07,959 --> 00:07:11,439 La tendrás, pero hay que esperar a que las condiciones sean favorables. 62 00:07:11,620 --> 00:07:12,540 ¿Y cuándo será eso? 63 00:07:12,879 --> 00:07:18,079 Eso será... será... esta tarde, alrededor de las 7 y 40. 64 00:07:18,899 --> 00:07:21,120 No tengo nada que hacer aquí, me voy. 65 00:07:21,740 --> 00:07:23,740 No, no te vayas, te haré ministro. 66 00:07:23,959 --> 00:07:24,720 ¿Ministro de qué? 67 00:07:25,220 --> 00:07:27,279 Ministro de... de justicia. 68 00:07:27,480 --> 00:07:28,839 Pero aquí no hay nadie que inculcar. 69 00:07:29,160 --> 00:07:34,199 No se puede asegurar, no tengo un carro hasta para viajar para arriba. 70 00:07:34,439 --> 00:07:34,959 ¿Y ya tú? 71 00:07:34,959 --> 00:07:42,199 Yo estoy segura de que en mi planeta existe, en algún lugar, una vieja gata. 72 00:07:42,459 --> 00:07:44,939 Tú puedes irte acá y condenarla a matar a algunos jefes. 73 00:07:45,279 --> 00:07:48,639 Y luego tendrías que perdonarla, porque ahí tú no vives a partir de una persona. 74 00:07:48,879 --> 00:07:51,579 Pero a mí no me gusta condenar a muerte a nadie. Mejor yo no. 75 00:07:51,920 --> 00:07:53,339 No, no, no, no, no, no. 76 00:07:53,519 --> 00:07:58,800 Si su majestad desea ser obedecida, puede quedarme para ti. Las condiciones son favorables. 77 00:07:59,680 --> 00:08:01,500 ¿Eh? ¿Y te puedo nombrar majador? 78 00:08:01,699 --> 00:08:03,899 Los adultos son verdaderamente extraños. 79 00:08:04,399 --> 00:08:05,879 ¿Qué has dicho? ¿Qué has dicho? 80 00:08:05,879 --> 00:08:07,319 ¡Pero caminando en patrullada! 81 00:08:08,360 --> 00:08:43,090 Soy un hormo, soy un hormo, soy un hormo. 82 00:08:44,029 --> 00:08:46,629 No me voy a esperar, no me voy a esperar, no me voy a esperar. 83 00:08:47,350 --> 00:08:52,299 No me voy a esperar, no me voy a esperar. 84 00:09:05,529 --> 00:09:08,490 Que por mucha fuerza, no me voy a esperar. 85 00:09:24,360 --> 00:09:29,940 Y si algún día se arrastra, será porque fue puesta. 86 00:09:29,940 --> 00:10:38,299 ¡Viva el Pantejo! ¡Viva el Pantejo! ¡Viva la vida! 87 00:11:25,389 --> 00:11:32,870 Me dan miedo las personas agresivas. 88 00:11:43,090 --> 00:11:45,429 Me da miedo quedarme solo y que no me quiera. 89 00:11:46,610 --> 00:11:49,250 Tengo miedo que me secuestren y me amenacen. 90 00:11:50,330 --> 00:11:52,289 Tengo miedo que mi mascota se muera. 91 00:11:52,289 --> 00:12:12,139 A veces me da miedo la realidad, tengo miedo de desplazar 92 00:12:12,139 --> 00:13:32,269 Mi lugar seguro es la terraza de mis tíos 93 00:13:32,269 --> 00:13:34,850 Es muy relajante estar aquí con ellos 94 00:13:34,850 --> 00:13:37,470 Desde ahí se ven las montañas y el campo 95 00:13:37,470 --> 00:13:39,190 Aquí me siento tranquila 96 00:13:39,190 --> 00:13:43,169 Una vez que me dormí el tobillo 97 00:13:43,169 --> 00:13:45,429 Y cuando volví del hospital 98 00:13:45,429 --> 00:13:49,210 Me tiene una sorpresa de que mi mejor amiga haya venido a mi casa. 99 00:13:49,690 --> 00:13:54,090 Mi lugar seguro es la casa de mi abuela. Es una casa muy grande, de dos pisos. 100 00:13:54,730 --> 00:13:58,990 Bueno, y mi lugar favorito es el salón, porque allí tengo muy buenos recuerdos con mi primo, 101 00:14:01,039 --> 00:14:10,200 porque era muy relajante estar aquí. 102 00:14:10,759 --> 00:14:15,039 Mi lugar favorito es en la casa del pueblo de mi abuelo, cuando estamos todos juntos. 103 00:14:15,639 --> 00:14:19,259 Es bastante grande y tiene una chimenea con sus platos colgados encima. 104 00:14:19,600 --> 00:14:22,240 Tiene una mesa muy grande para comer y jugar todos juntos. 105 00:14:22,240 --> 00:14:28,019 Recuerdo cuando mi hermano y la mía nos regalaron nuestra primera bata 106 00:14:28,019 --> 00:14:34,139 Fue un día que volvíamos de la piscina y nuestra madre nos estaba esperando con ella en una caja 107 00:14:34,139 --> 00:14:42,870 Mi momento especial fue el de unirse, somos los que también hemos estado todos juntos en los años 108 00:14:42,870 --> 00:19:13,980 No me gusta que trabajes tanto que te impida estar conmigo. 109 00:19:13,980 --> 00:19:39,470 Tiene que dejarme hablar y dar mi opinión. 110 00:19:39,470 --> 00:19:42,470 Amable y divertido es por donde quede. 111 00:19:42,470 --> 00:20:03,009 Tiene que buscar lo que más le gusta. 112 00:20:03,009 --> 00:20:10,349 Tiene que comprender y entender. 113 00:20:10,349 --> 00:20:23,970 Tiene que ser responsable. 114 00:20:23,970 --> 00:20:25,970 Tiene que ser tan insalubre como el carisma. 115 00:20:25,970 --> 00:20:27,970 Tiene que ser un volver. 116 00:20:27,970 --> 00:20:40,000 ¡Gracioso! Es bueno que te haga reír. 117 00:20:40,000 --> 00:20:46,299 ¿Pero qué ha pasado aquí? 118 00:20:46,299 --> 00:20:53,059 Mejor nos vamos a tranquilizar un poquito, pero en esta hora falta algo, una pieza fundamental. 119 00:20:53,700 --> 00:20:58,140 Hemos dedicado mucho tiempo a pensar y a analizar nuestros sentimientos, pero falta algo. 120 00:20:58,480 --> 00:21:01,059 ¿Alguien se le ocurre qué puede ser? ¿Alguien quiere hablar? 121 00:21:01,559 --> 00:21:06,900 Muy bien, vale. Tenemos unas cartas escritas para nosotros y nosotras y desconocemos su contenido. 122 00:21:07,299 --> 00:21:10,640 Y nos gustaría que fueseis vosotros y vosotras quienes nos las creyéseis. 123 00:21:10,640 --> 00:21:16,779 Así que, por favor, Olivia y Alonso, es el momento. Repartid por ahí y por ahí. Muchas gracias. 124 00:21:18,799 --> 00:21:26,480 Os van a repartir estos sobres, pero no los sobres todavía. ¿Veis que tienen un número? Pues es vuestro turno para andar. 125 00:21:26,880 --> 00:21:33,720 Fácil, ¿verdad? ¿Hay alguno de vosotros que no sea padre o madre de alguno de nosotros que haya recibido carta? 126 00:21:33,720 --> 00:21:38,799 Si es que no, continuamos. Si es que sí, pasárselo a alguno de nuestros progenitores. 127 00:21:39,240 --> 00:21:40,720 Estamos listos para escuchar. 128 00:21:41,779 --> 00:21:42,920 ¿Quién es el número uno? 129 00:21:44,819 --> 00:22:18,349 ¿Quién es el número dos? 130 00:22:25,099 --> 00:22:25,980 ¿Por qué? 131 00:22:25,980 --> 00:22:44,150 Y cantaría mi vida, que sea lo más difícil, llevará en la fuerza, que velocidad incondicional en el día a día. 132 00:22:44,730 --> 00:22:51,450 Porque a veces la vida es tan frenética, que no me paro a pensar en lo que realmente necesitas de mí. 133 00:22:52,089 --> 00:22:58,130 Me gustaría pasar por ti, por contigo, que me encuentres tus sueños, tus miedos, tu caridad. 134 00:22:59,130 --> 00:22:59,470 Te digo. 135 00:22:59,470 --> 00:23:35,710 Lo tienes todo. Eres buena persona, inteligente, cariño, divertido, sensible, curioso, escaludo, juguetón, trabajador. 136 00:23:35,710 --> 00:23:54,920 Espero que sigas aprendiendo, experimentando y exportándote a máximo sin exigirte hasta donde no puedas. 137 00:23:54,920 --> 00:23:56,119 ¿Quién es el número cuatro? 138 00:24:00,740 --> 00:24:03,259 Eres la alegría de nuestra familia. 139 00:24:04,059 --> 00:24:10,440 Nos iluminas la vida igual que las estrellas, la oscuridad de la noche. 140 00:24:11,160 --> 00:24:13,640 Contigo el mundo es un poco mejor. 141 00:24:14,539 --> 00:24:20,619 Porque eres valiente y fuerte y estás dispuesto a dar lo mejor de ti. 142 00:24:21,980 --> 00:24:26,180 Lucha por tus metas y no dejes que el mágico te porque ni dices. 143 00:24:26,680 --> 00:24:32,240 Se firme con sus ideales y procura no hacer daño. 144 00:24:35,559 --> 00:24:45,950 ¿Quién es el número 5? 145 00:24:50,059 --> 00:24:54,900 Deseo que vivas con salud, que seas muy feliz y que te encuentres rodeada de gente. 146 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 Intenta ver en la luz. 147 00:25:17,359 --> 00:25:21,980 No quiero tener expectativas sobre ti. Estas serán las que tú quieras tener. 148 00:25:21,980 --> 00:25:27,940 Yo te acompañaré y te apoyaré para que seas tú quien elija la dirección que deba tomar tu vida. 149 00:25:28,519 --> 00:25:34,319 Estaré a tu lado para verte celebrar tus éxitos, pero también para sufrir con tus cálidas y las ruedas. 150 00:25:35,059 --> 00:25:45,720 Número 7. 151 00:25:47,059 --> 00:25:53,759 Nos gustaría que cuando seas mayor seas libre, libre de elegir, libre de decidir, libre de amar a quien quieras y como quieras, 152 00:25:53,759 --> 00:25:56,920 libre de opinar, siempre con respeto, libre de luchar. 153 00:25:57,440 --> 00:26:01,880 Queremos que seas absolutamente imperfecto para que puedas equivocarte y obtener el reino. 154 00:26:02,339 --> 00:26:13,299 Número 8. 155 00:26:13,559 --> 00:26:20,380 No, sin la vida. 156 00:26:20,380 --> 00:27:24,630 No esperes que sea como quieras, no esperes que sea lo que hubieras querido, que hubieras querido 157 00:27:24,630 --> 00:27:27,950 No soy vosotros, nosotros soy yo 158 00:27:27,950 --> 00:27:31,930 No os permitiré tomar decisiones que están destinadas a ser tomadas por mí 159 00:27:31,930 --> 00:27:36,470 Os puedo querer más de lo que pueda llegar a expresar, pero tengo que dibujar mis propias líneas 160 00:27:36,470 --> 00:27:38,849 Tengo una vida que vivir, errores que cometer 161 00:27:38,849 --> 00:27:41,849 Y no puedo permitir que nadie lo haga por mí 162 00:27:41,849 --> 00:27:46,170 No soy un espejo para que miréis en vuestro pasado y lo reviváis 163 00:27:46,170 --> 00:27:48,509 Para que vengáis a través de mí 164 00:27:48,509 --> 00:27:50,710 Tan solo puedo esperar a que lo entendáis 165 00:27:50,710 --> 00:27:52,430 Y que mostréis la madurez suficiente 166 00:27:52,430 --> 00:27:54,049 Porque no me las traeré a otros 167 00:27:54,049 --> 00:27:55,750 Los que nunca nací para encajar 168 00:27:55,750 --> 00:28:18,029 Tus hijos no son tus hijos 169 00:28:18,029 --> 00:28:20,750 Son hijos de hijas de la vida deseosa 170 00:28:20,750 --> 00:28:21,490 Y así 171 00:28:21,490 --> 00:28:26,390 No me hacen de ti contigo 172 00:28:26,390 --> 00:28:27,910 No te pertenezco 173 00:28:27,910 --> 00:28:29,890 Puedes darles tu amor 174 00:28:29,890 --> 00:28:32,630 Pero no tus pensamientos 175 00:28:32,630 --> 00:28:36,170 Porque ellos tienen sus propios pensamientos 176 00:28:36,170 --> 00:28:40,170 Puedes olvidar sus cuerpos, pero no sus almas. 177 00:28:40,170 --> 00:28:44,170 Posee la salud a la casa de mañana, pues él puede visitar tus sueños. 178 00:28:44,170 --> 00:28:51,170 Puedes reforzarte en ser como ellos, pero vos procuré hacerlo de recartes a ti. 179 00:28:51,170 --> 00:28:56,170 Que el desabrigo de nuestro sueño no se detiene en el ayer. 180 00:28:56,170 --> 00:29:00,170 Pero ese abrazo de tu a tus hijos como fecha de vidas amantadas, 181 00:29:00,170 --> 00:29:04,170 deja que la imaginación en tu mano del cielo sea para la felicidad. 182 00:29:04,170 --> 00:29:06,170 ¡Gracias!