1 00:00:00,500 --> 00:00:06,259 Hola, soy Irati. El profesor de la escuela superior tiene la confianza en mí para dirigir su lugar. 2 00:00:06,839 --> 00:00:12,880 Bueno, porque, no para bromear, soy el estudiante más cualificado y el que sabe mejor cómo lidiar con la gente. 3 00:00:23,980 --> 00:00:25,899 Disculpe, ¿has visto mi bolsa? 4 00:00:26,239 --> 00:00:27,320 No, déjame sola. 5 00:00:29,820 --> 00:00:31,420 ¿En serio? ¿Vio de esta manera? 6 00:00:31,780 --> 00:00:34,399 Déjame sola, chica. ¿No ves que estoy leyendo Hamlet? 7 00:00:35,399 --> 00:00:41,710 Soy una persona muy perfecta. Me gusta que las cosas sean hechas de manera correcta. 8 00:00:43,329 --> 00:00:50,329 ¿Qué estás haciendo? ¿Es una forma de estar en una escena? ¿Así que quieres ser un actor? ¡Nunca serás nada en tu vida! 9 00:00:50,329 --> 00:00:53,329 ¿Qué? Yo soy solo un técnico de la vida. Estoy revisando a ellos. 10 00:00:53,329 --> 00:00:58,329 Oh, ok, pero... incluso si deberías mejorar tu postura en la escena. 11 00:00:58,329 --> 00:01:02,829 Hola, ¿qué piensas de Hamlet? 12 00:01:02,829 --> 00:01:04,829 Creo que Hamlet es sobre Trudel. 13 00:01:04,829 --> 00:01:05,829 ¡Hola, Nuria! 14 00:01:05,829 --> 00:01:06,829 ¡Hola, Henry! 15 00:01:06,829 --> 00:01:12,829 Bueno, el personaje al que más me interesa es Claudio. Pero tengo que jugar a Hamlet. 16 00:01:12,829 --> 00:01:14,829 ¿Por qué quieres jugar a Hamlet? 17 00:01:14,829 --> 00:01:16,829 Bueno, por interés personal. 18 00:01:18,829 --> 00:01:20,829 Hamlet está enamorado de Ophelia. 19 00:01:20,829 --> 00:01:22,829 Y yo quiero su relación. 20 00:01:22,829 --> 00:01:24,829 Como actor. 21 00:01:24,829 --> 00:01:26,829 ¡Siguiente! 22 00:01:26,829 --> 00:01:28,829 Hola. 23 00:01:28,829 --> 00:01:37,689 Bueno, ¿por qué quieres jugar a Hamlet? 24 00:01:37,689 --> 00:01:40,689 Eh, soy una chica. No quiero jugar a Hamlet. 25 00:01:40,689 --> 00:01:42,689 Estoy aquí por el papel de Ophelia. 26 00:01:42,689 --> 00:01:45,689 ¿Cómo podrías entrar en la escena protagonista? 27 00:01:45,689 --> 00:01:47,689 No, no. Quiero jugar a Ophelia. 28 00:01:47,689 --> 00:01:50,590 Ophelia. ¿Ophelia? ¿Quién es Ophelia? 29 00:01:51,409 --> 00:01:54,730 Ophelia, el personaje de Hamlet. Su hermana. 30 00:01:55,310 --> 00:01:58,230 Estás equivocada. Ophelia no aparece en Hamlet. 31 00:01:58,829 --> 00:02:00,469 Eh, sí. Mira aquí. 32 00:02:03,750 --> 00:02:04,109 Aquí. 33 00:02:07,349 --> 00:02:10,110 Eh, sí, sí. 34 00:02:11,030 --> 00:02:11,990 ¡Cállate! ¡No! 35 00:02:12,849 --> 00:02:17,189 ¿Por qué quieres jugar a Hamlet si eres una chica? ¿Te vestirías como un hombre? 36 00:02:17,629 --> 00:02:20,189 No, no. Hamlet tiene que ser una mujer. 37 00:02:20,189 --> 00:02:22,189 ¿Una mujer? ¿Por qué? 38 00:02:22,189 --> 00:02:24,189 ¡Pero él era el príncipe de Denmark! 39 00:02:24,189 --> 00:02:27,189 ¡La princesa! ¡La verdad debe ser mostrada de nuevo! 40 00:02:29,189 --> 00:02:31,189 ¿Te vestirías como un hombre para jugar a Hamlet? 41 00:02:31,189 --> 00:02:34,189 ¡Claro! Me puse en el suelo del carácter. 42 00:02:34,189 --> 00:02:37,189 ¿Qué tipo de actriz consideras tú? 43 00:02:37,189 --> 00:02:40,189 ¿Recuerdas a Marget Lutger? ¿La Joker? ¡Una amante! 44 00:02:40,189 --> 00:02:44,189 ¡No juego el carácter! ¡Soy el carácter! 45 00:02:46,189 --> 00:02:49,189 A veces, una actriz tiene que superar su malentendido. 46 00:02:50,189 --> 00:02:52,189 ¿Sí? 47 00:02:53,189 --> 00:02:56,189 Soy Hamlet de Dane. Algo huele a ropa en Denmark. 48 00:02:57,189 --> 00:02:59,189 Abre la puerta del palacio ante un sol atormentado. 49 00:03:00,189 --> 00:03:01,189 ¿Perdón? 50 00:03:02,189 --> 00:03:04,189 ¡Abre la puerta del palacio! 51 00:03:05,189 --> 00:03:10,719 Hamlet es un juego sobre el camino del revés. 52 00:03:17,639 --> 00:03:20,639 No es fácil ser Hamlet al mismo tiempo. 53 00:03:21,639 --> 00:03:26,639 Hoy comenzaremos las audiciones para tomar la decisión final sobre quién va a ser Hamlet. 54 00:03:26,639 --> 00:03:30,000 I did you not watch 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,580 Indeed my lord 56 00:03:31,580 --> 00:03:33,120 You made me believe so 57 00:03:33,120 --> 00:03:35,139 You should have not believed me 58 00:03:35,139 --> 00:03:36,719 I loved you not 59 00:03:36,719 --> 00:03:38,099 I was the more desired 60 00:03:38,099 --> 00:03:40,080 Ghost on an ordinary man 61 00:03:40,080 --> 00:03:44,080 I'm sorry 62 00:03:44,080 --> 00:03:44,800 I'm sorry 63 00:03:44,800 --> 00:03:47,259 What a disaster 64 00:03:47,259 --> 00:03:49,979 To be 65 00:03:49,979 --> 00:03:51,520 Or not to be 66 00:03:51,520 --> 00:03:53,020 That's the question 67 00:03:53,020 --> 00:03:54,120 To die 68 00:03:54,120 --> 00:03:57,120 ¿Quién de los Hamlet es tan interesado en jugar a Hamlet? 69 00:03:57,120 --> 00:04:01,120 Hamlet es sobre la rebelión individual contra el poder oficial. 70 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 Yo soy Hamlet. 71 00:04:02,120 --> 00:04:05,120 Tengo que ser Hamlet. Bueno, para ella. 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,120 Pero el verdadero héroe es Claudio. 73 00:04:08,120 --> 00:04:10,120 Él hace lo necesario para luchar contra el amor. 74 00:04:10,120 --> 00:04:12,120 Hola, creo que Irati es... 75 00:04:12,120 --> 00:04:15,120 ¡Hey! ¡Ven aquí! ¡Recorda esto! 76 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 Lo mostraré más tarde a la maestra. 77 00:04:18,120 --> 00:04:20,120 ¡Soy Hamlet, el rey! 78 00:04:20,120 --> 00:04:24,720 El rey está muerto y nadie se preocupa. 79 00:04:25,899 --> 00:04:27,819 ¿Quién es libre de la guerra y la guerra? 80 00:04:29,000 --> 00:04:30,639 Estoy buscando a la madre del rey. 81 00:04:31,699 --> 00:04:32,680 ¿Es que hay un maldito? 82 00:04:33,079 --> 00:04:36,079 Bien, entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 83 00:04:37,560 --> 00:04:39,060 ¿Qué es tu nombre? 84 00:04:39,279 --> 00:04:40,439 Soy Hamlet de Vey. 85 00:04:40,759 --> 00:04:41,879 Esta no es tu clase. 86 00:04:42,339 --> 00:04:43,420 El rey está muerto. 87 00:04:44,740 --> 00:04:47,360 Cristina, ¿puedes llevarla al oficio del maestro? 88 00:04:47,360 --> 00:04:47,980 ¿Sí? 89 00:04:50,120 --> 00:04:54,860 ¡Hola! ¿Eres Anna, ¿verdad? 90 00:04:55,180 --> 00:04:55,379 Sí. 91 00:04:56,259 --> 00:04:59,060 ¿Eres una de las personas que se ha convertido en la rola de la tablet? 92 00:04:59,439 --> 00:04:59,680 Sí. 93 00:05:00,100 --> 00:05:05,540 ¡Oh, qué interesante! ¿Puedo ver el video y te lo puedo contar? 94 00:05:06,379 --> 00:05:06,680 Sí. 95 00:05:07,399 --> 00:05:11,319 No, creo que la tablet tiene que ser una de las personas que se ha convertido en la rola de la tablet. 96 00:05:11,540 --> 00:05:13,339 Y me gusta mucho porque... 97 00:05:13,339 --> 00:05:15,079 ¡Oh, mira ahí! ¡Tengo algo para explicar! 98 00:05:26,980 --> 00:05:28,060 ¿No hay nada ahí? 99 00:05:28,060 --> 00:05:32,060 ¿Eh? Eh... Debería haberme equivocado. Lo siento. 100 00:05:32,060 --> 00:05:36,060 Bueno, como te dije, el reloj 100 tiene que ser... 101 00:05:36,060 --> 00:05:39,060 ¡Oh! Lo siento. Tengo que irme. 102 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 Buena suerte. 103 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 Buena suerte. 104 00:05:41,060 --> 00:05:48,350 Ellos no entienden lo que una actriz tiene que hacer para preparar su papel. 105 00:05:48,350 --> 00:05:50,350 Pero yo sé a quién hay que culpar. 106 00:05:50,350 --> 00:05:53,350 Esta injusticia no va a ser sin venganza. 107 00:05:53,350 --> 00:05:57,350 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 108 00:05:57,350 --> 00:05:59,350 Tienes un gran consuelo. 109 00:05:59,350 --> 00:06:03,350 ¡Muchas gracias! ¡No querían ser humildes como una mujer! 110 00:06:04,350 --> 00:06:05,350 ¡No hablen! 111 00:06:06,350 --> 00:06:11,350 ¡Pero no vamos a estar en silencio! ¡Los demás no me van a pedir que termine las desigualdades! 112 00:06:12,350 --> 00:06:13,350 ¡Vengan y quédense quietos! 113 00:06:14,350 --> 00:06:16,350 Simba, recuérdate de mí. 114 00:06:17,350 --> 00:06:18,350 ¡Hola! 115 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 ¿Qué estabas haciendo? 116 00:06:23,660 --> 00:06:24,660 Nada. 117 00:06:24,660 --> 00:06:26,660 ¿Estabas jugando con los juegos? 118 00:06:26,660 --> 00:06:28,660 ¡Oh, ven! ¿Para qué estabas viniendo? 119 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Ah, sí. 120 00:06:29,660 --> 00:06:33,660 Y solo hay un candidato por Hamlet. Es Henry. 121 00:06:33,660 --> 00:06:35,660 ¿Qué pasó con los restos? 122 00:06:35,660 --> 00:06:39,660 Estos crímenes fueron expulsados en el hospital. No hay nadie más. 123 00:06:39,660 --> 00:06:41,660 Ya está. 124 00:06:41,660 --> 00:06:44,660 ¡Entonces tendrá que ser él! ¡Tengan todo listo! 125 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 Ok. 126 00:06:48,550 --> 00:06:51,550 Buena suerte en la referencia, Henry. 127 00:06:53,550 --> 00:06:54,550 Hola, Miriam. 128 00:06:54,550 --> 00:06:56,550 Hola, Albert. ¿Cómo estás hoy? 129 00:06:56,550 --> 00:06:58,550 Sabes que no puedo hacer nada malo. 130 00:06:58,550 --> 00:07:32,519 En realidad, el juego de Hamlet es sobre el fallo. 131 00:07:32,519 --> 00:07:33,879 I am Hamlet