1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Espero que les haya gustado. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Si es así, 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ¡Muchas gracias por ver este vídeo! 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ¡Suscríbete para no perderte los próximos videos! 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ¡Gracias por ver! 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 ¡Suscríbete para no perderte los próximos videos! 7 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 ¡Suscríbete para no perderte los próximos videos! 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 ¡Hola! 9 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Chicos, ya quedó todo. 10 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Bueno, no había frutos en el comedor, pero hemos cogido cebollas. 11 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Esto va a ser un fracaso. 12 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 ¡Que no pasa nada! 13 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 ¡Nos ajustaron vampiros! 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 ¿Pero las cebollas? 15 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 En un momento de peligro cortamos fuego para soltarle el gas al atmósfero y salen corriendo. 16 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 Bueno, eso sí, tendréis que acordaros de cerrar los ojos para no ponernos nosotros también a llorar. 17 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Esto es un fracaso. 18 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Y Alejandro. 19 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Alejandro dice que se niega a ir con vosotros. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Pasa de líos. 21 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Así que dice que se quedará aquí conmigo. 22 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 Nos ha deseado mucha suerte y que podáis venir de vuelta todos. 23 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Bueno, dice que si se olvida su hermana no pasa nada. 24 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 No, Alejandro tiene que venir. 25 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Es el único que ha hecho comunicación con ellos. 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Hola. 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Hola. 28 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Hola. 29 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 Hola chicos, muchas gracias por contar conmigo. 30 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Me encanta que hayáis pensado en mí para esto, de verdad. 31 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 ¿Por qué se me olvidó fallar? 32 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 ¿Pero tú qué haces aquí? 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Chicos, lo siento, pero yo no voy. 34 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Mi primo Anders se miraba por mí. 35 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 No, tú vienes. 36 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Te necesitamos. 37 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Tú sabes qué hay que hacer ahí dentro. 38 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Pero ya lo he explicado con Anders y me sabrá lo que hacer. 39 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Y es mejor que me quede aquí para poderles ayudar. 40 00:02:47,000 --> 00:02:53,000 Solo espero que esta vez les pongas más en pena que la última vez. 41 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Venga ya chicos, llevamos un año preparando el plan. 42 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Esto no va a fallar. 43 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 ¿Lo puede fallar? 44 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Nada. 45 00:03:02,000 --> 00:03:11,000 Por cierto, he sacado una biblioteca y he leído que en el 1931 de octubre hubo luna negra. 46 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Es decir, la luna se encontraba de espaldas del sol. 47 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Eso significa que no se pudo ser vista desde la tierra. 48 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 ¿Y? 49 00:03:19,000 --> 00:03:25,000 Pues era la forma de saber que estabas en 1931 o en 2022. 50 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 ¿Voy a saber? 51 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Que me está pendiente en el cielo todo el rato. 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Llegó la hora. 53 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 ¿Vamos? 54 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 ¡Vamos! 55 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 ¡Ay! 56 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 ¡Con cuidado que nos van a pillar! 57 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 ¡Es que nos han ahumanado! 58 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 ¿Quién va a detener a los maricones? 59 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 ¿Quién es yo? 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 ¡Jolín! 61 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 ¡Que nos van a pillar! 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 ¡Ese va a ser la Señora Afición! 63 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 ¡Es mi herma! 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 ¡Es mi herma! 65 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 ¡Es mi herma! 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 ¡Es mi herma! 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 ¡Es mi herma! 68 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 ¡Es mi herma! 69 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 ¡Es mi herma! 70 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 ¡Es mi herma! 71 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 ¡Es mi herma! 72 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 ¡Es mi herma! 73 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 ¡Es mi herma! 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 ¡Es mi herma! 75 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 ¡Es mi herma! 76 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 El aire. 77 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Ya está. 78 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 ¡Corred! 79 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Yo abro el center dentro y vosotros idos a la puerta. 80 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 ¡Espera! 81 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Espero que todo vaya bien. 82 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Si tienen algún problema entonces ahora lo pueden hacer. 83 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Bueno, vámonos por el muro. 84 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Pero yo te la compré. 85 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Bueno, pero no tardéis tanto, ¿eh? 86 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Mira chicos. 87 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Ya estamos aquí. 88 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Por aquí entraron hace un año. 89 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 ¿Yo? 90 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 No había entrado por aquí en mi vida. 91 00:05:36,000 --> 00:05:42,000 Claro, la dirección de este colegio ha tenido las puertas cerradas porque ha ido a su escuela para que subamos todos. 92 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Yo creo que es porque la directora de este colegio no quiere que volvamos. 93 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 No podemos hacer lo mismo. 94 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Chicos, ya es justo la hora. 95 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Las siete de la mañana del 31 de octubre. 96 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Pues... 97 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 ¡Vaya! 98 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Pues, ¿ahora? 99 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 ¿Qué? 100 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 ¿Qué, Virabú? 101 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Que haga el conserje para que nos dé la llave. 102 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Eso sí que no lo hagas pensar. 103 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ¿Qué? Esto debe ser una broma. 104 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 ¡Marcos por ahí! 105 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Y ya está. 106 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 ¡Vamos! 107 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Esta puerta tiene serios problemas de visitamientos. 108 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Sí. 109 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 ¿Cuál es el problema? 110 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Pues, bueno. 111 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Vamos a buscar a nuestros compañeros. 112 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Sí, vamos. 113 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Vamos. 114 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 ¿No es lo mejor pasar esto? 115 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Que he quedado con un patoso. 116 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Ahora me voy a quedar para su equipo. 117 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 No seas melodramático. 118 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 ¿Ha ido todo bien? 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Creemos que sí. 120 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 ¿No han dicho nada aún? 121 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Creo que ahora mismo. 122 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Está más preocupada por la incapacidad de la señora que comunicarse con nosotros. 123 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 ¿Y nosotros qué vamos a hacer? 124 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Porque la militar está empeñando en que nosotros participemos en la actividad. 125 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Tú no acuerdas. 126 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Estás tosido el tobillo. 127 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 ¿Y tú, Alejandro? 128 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Hola, buenas. 129 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Me preguntaba por Alejandro, por si le apetece hacer una entrevista. 130 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 ¿Y yo también podría? 131 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Sí, claro. 132 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Venga, subimos. 133 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Mirad, un libro. 134 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 ¡No lo toques! 135 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 El Gerónimo pues no te lo enteró. 136 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Pero quizás el Gerónimo no llame a ella. 137 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 ¡He dicho que no! 138 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 ¡Vale, pará! 139 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Ya hemos subido mucho y no se oye ningún ruido. 140 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Por aquí no puede ser. 141 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Alejandro el año pasado les mandó a buscar un piano. 142 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Y ahí fue cuando nos subimos más de ellos. 143 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 ¿Y dónde puede haber un piano? 144 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Pues en el salón de actos. 145 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Estamos en la casa de seminación. 146 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Es una casa de fin de 2121. 147 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 No puede haber un salón de actos. 148 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Sé que puede. 149 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Nosotros nos esperamos a dar un concierto en la noche del Gerónimo. 150 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 En la noche en que la señora quemó la casa. 151 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Esto me está arriesgando. 152 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Pues estoy seguro de que el colegio respeta la estructura de la casa 153 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 y el salón de actos está donde nosotros sabemos. 154 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 No me lo puedo creer. 155 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Es todo más diferente. 156 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Sí, creo que bajó mucho la temperatura. 157 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Pues con tan poca luz todo se complica más. 158 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 ¡Vamos! 159 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Bueno, y después de un año ¿cómo os sentís? 160 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Pues más mayores. 161 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Ya hombre, no me refiero al respecto a vuestros amigos. 162 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 ¿Por qué vosotros no fuisteis a la excursión? 163 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Porque era fiesta. 164 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 O no había clases. 165 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Sí, y un lío con las autorizaciones. 166 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 El director llegó con todas las familias, pero muchos no se enteraron. 167 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Por eso les pidieron, ¿no? 168 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Y si pudierais hablar con vuestros amigos, ¿qué les diríais? 169 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Bueno, decirse una mojada a la cámara. 170 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Que tengan paciencia, que no les desalmarán. 171 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 Que no se separen, que no tengan miedo, que huyan de la señora 172 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 y que recuerden que luz de quinto A nunca abandona. 173 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Bueno, ya es esto, porque habéis pasado el curso. 174 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Vale, pues, muchas gracias. 175 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Vale, pues, muchas gracias. 176 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Estamos terminando la entrevista. 177 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Nos podéis ir. 178 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Adiós, adiós. 179 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Hasta luego. 180 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Ay, mi amor, un desastre. 181 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Desastre absoluto. 182 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Solo está faltando decir que cuatro niños han ido al pasado. 183 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 ¡Pero si no dije nada! 184 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Calla, no vayas a decir bogadas. 185 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Tío, ¿y a Sanay? 186 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Le he dejado en el muro vigilando. 187 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Tío, pero no te pases. 188 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Es la hora de comer, que tengo mucha hambre. 189 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Que se aguante. 190 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 ¿Y tú qué haces aquí? 191 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 ¿Qué pesado, tío, eres? 192 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Vete de aquí. 193 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Uf, qué calor, me estoy muriendo. 194 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 ¿Y a quién le estás escuchando? 195 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 A nada. 196 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Tengo hambre. 197 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Bueno, te dejo aquí. 198 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Adiós. 199 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 ¿Qué? 200 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 La hemos liado. 201 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 La habéis dejado toda mañana sola. 202 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 No te quejes, pero por lo menos te hemos guardado un bocadillo. 203 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Gracias, pero cuando terminemos, 204 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 nos vamos a ir los tres al muro. 205 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Vale. 206 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Ok, vamos. 207 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ¿Y qué habéis hecho toda la mañana ya que no habéis estado conmigo? 208 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Una entrevista. 209 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 ¿Cómo que una entrevista? 210 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 ¿Y por qué no me habéis avisado? 211 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 ¿Ha estado la tele allí? 212 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Sí. 213 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Nos estaban grabando con una cámara 214 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 y tú ya casi no te la pasas. 215 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 ¿Cómo que casi no te la pasas? 216 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Que casi dices que el ruido termina de salir al pasado. 217 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 ¡Madre mía! 218 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Pero si no dije nada. 219 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Entonces, ¿por qué me estás diciendo eso? 220 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Eso quiero decir yo. 221 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 ¿Por qué dices eso? 222 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Pero si yo no dije eso. 223 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Pero casi lo dices. 224 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Sí, pero que si lo digo, pero no lo he dicho. 225 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 ¿Qué? 226 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 ¿Qué? 227 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Sí, pero que si lo digo, pero no lo he dicho. 228 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 O sea, que casi mete la pata. 229 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Sí, casi la meto, pero no la he dicho. 230 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Bueno, lo importante es que no la has dicho. 231 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 Porque si no, se enteran y la hemos liado los tres. 232 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 ¿Y ya nada más habéis hecho? 233 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Nada. 234 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 ¿Nada más? 235 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Nada más. 236 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 ¿Seguros? 237 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Seguro. 238 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Vale. 239 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 ¿Qué es eso? 240 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Es la señal de... 241 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 A ver, chicos, pará. 242 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 ¿Veis lo que hay ahí? 243 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 ¿Lo habéis visto ahí? 244 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 No, yo no lo toqué. 245 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Aquí ya están pasando cosas mal. 246 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 No lo toqué, solo traeré a una de ellas. 247 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Tenemos un plan muy sencillo. 248 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Encontrar a nuestros amigos y largarlo. 249 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 ¡Guau! 250 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Deberíamos ir a una empresa donde pasamos bien. 251 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 ¿Cómo se lo decimos? 252 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Buscamos un teléfono como los ciudadanos. 253 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 No tendría sentido. 254 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Él tendría que ser en su casa para escogerlo. 255 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 No, no tiene nada de nada. 256 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 A ver, lo haremos otra vez de... 257 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 ¡Estoy disparando! 258 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 El 31 de octubre de 1921 no llovía. 259 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 ¿Hay nadie, no? 260 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 No, no se ve. 261 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 No negaré que un poco asustado estoy. 262 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Como todos, Anderson, como todos. 263 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Mira, yo aquí llevo mirando un rato y no hay nada. 264 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Se van a dar de cuenta que no nos hemos ido. 265 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 ¿Qué va de más? 266 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Como nos vamos solos, nadie se fijará tanto. 267 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Yo le dije a mi madre que me iba a quedar en la casa de Alejandro. 268 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Y yo en la tuya. 269 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Mi madre piensa que estoy en la casa de mi abuela. 270 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Uf, por poco. 271 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 ¿Y ahora qué? 272 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Vamos a hacer cinco minutos de descanso y vamos al baño. 273 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Sí, que me muero de sed. 274 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Solo dos minutos. 275 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Solo dos minutos. 276 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 ¿Y tú qué haces? 277 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Yo me quedo aquí esperando a ti y a Sarai. 278 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 ¿Qué haces? 279 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 ¡Una señora! ¡Una señora! 280 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 ¡Hay una señora! ¡Una señora! 281 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 No es posible. 282 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Para ya, que nos van a pillar. 283 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Hay una señora. 284 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Estaba vestida de negro. 285 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Estaba confinada. 286 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Teníamos ojo blanco. 287 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Yo me estaba lavando la mano y la cara. 288 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Escuché un ruido. 289 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Miré atrás y no había nadie. 290 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Cuando miré al espejo, había una señora. 291 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Y me tocó los hombros. 292 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 ¿La señora? 293 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Sí. 294 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Esa misma. 295 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Hoy es Halloween donde los muertos y los vivos se reencuentran. 296 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Claro. 297 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Hay que ir a buscar a Sarai. 298 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Vamos. 299 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 ¿Pero qué es esto? 300 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Estoy escuchando un silbido. 301 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 ¿Pero quién eres? 302 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 ¿Qué estás haciendo aquí, señora? 303 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 ¡Estoy gritando! 304 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 ¡Socorro! 305 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 ¡Pobre señor! 306 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 ¿Qué haces? 307 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 ¿Y si ahora no estás beca? 308 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 A ver, antes nada más quitarle el pañuelo a la boca. 309 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Muchas gracias. 310 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Por favor, ayudadme. 311 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 No puede ser. 312 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 ¡Asustéis, maestro! 313 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 ¿Quién es? 314 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 ¿Quién es? 315 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 ¿Él? 316 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 ¡Es Ángel Rodríguez! 317 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Y uno de los... 318 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 ¡Pía! 319 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 ¡Níñez y compositor de los años veinte! 320 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 ¿Es que no le conocéis? 321 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 No. 322 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Pero por favor, ayudadme. 323 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Sí, claro, para que luego vengas a atacarnos. 324 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 ¿Quién te ha dado? 325 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 La señora. 326 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 A ver, todo me encaja. 327 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 ¡Pero es el mejor músico que hay en esta sala! 328 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Y es suficiente motivo para que le confíe mi vida. 329 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Yo voy a ir sacándole cebolla. 330 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 No, por favor, ayudadme. 331 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Pero si es lo que vamos a ver. 332 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 ¿Dónde están nuestros amigos? 333 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Ah, nosotros, niños. 334 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 ¿Habéis venido por eso? 335 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 ¿Los conoce? 336 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Hable, o corto la cebolla. 337 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Sí, vinieron como vosotros. Estaban perdidos. 338 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Andaban buscando un piano. 339 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 ¿Dónde los envió? 340 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 A la segunda planta. 341 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Pero nunca más regresaron. 342 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Ellos saben que la música les alejará de la señora. 343 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Jamás volvieron. 344 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Algo sería. 345 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 ¿Cómo? ¿Estaban buscando el piano porque la música les alejará de la señora? 346 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 No sé por qué lo buscaban. 347 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Ellos saben que conmigo estarían a salvo. 348 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Yo siempre estaba tocando para ahuyentarla. 349 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Pero no regresaron, así que supuse que habrían escapado. 350 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Bueno. 351 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Y quizás ellos no volvieron acá porque ya no hay música. 352 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Pero a ver, si usted no toca... 353 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 ¿Pero acaso viene con eso de la música? 354 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Si cantamos, ¿sabrá dónde estamos? 355 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 ¿Acaso crees que no sabe dónde estamos? 356 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Si no ha venido es porque está tramando algo. 357 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Ella es manipuladora. 358 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Si le atamos al piano... 359 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Si le soltamos y le atamos al piano... 360 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 ¿Podría tocar? 361 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Esto es absurdo. 362 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 ¿Podría? 363 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Supongo que sí. 364 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 ¡Mierda! 365 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 ¿Pero estás seguro de que esto funcionará? 366 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 ¡Seguro! 367 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 ¿Y por qué odia la música? 368 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 No puede evitarlo. Tiene una extraña enfermedad. 369 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Padece de una sensibilidad extrema a los sonidos. 370 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 ¿A los sonidos? 371 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 Maestro, ¿y de quién es esta pieza que va a tocar? 372 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 La compuse para los niños de la señora. 373 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 ¡No puede ser! 374 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 ¡Vale, venga chicos! ¡Que nos entre con Candra! 375 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 ¡Por fin te veo! 376 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 ¿Oye? 377 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 ¿Qué pasa? 378 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 ¿Qué pasa? 379 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 ¿Qué pasa? 380 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 ¿Qué pasa? 381 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 ¿Qué pasa? 382 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 ¿Qué pasa? 383 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 ¿Qué pasa? 384 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 ¿Qué pasa? 385 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 ¿Qué pasa? 386 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 ¿Qué pasa? 387 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 ¿Qué pasa? 388 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 ¿Qué mayores estáis, no? 389 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Chicos, ¿pero qué hacéis aquí? 390 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 ¿Pero vosotros qué hacéis aquí? Yo no quería venir. 391 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 ¿Vosotros estáis encerrados? 392 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 No puede ser, pero ¿cómo habéis llegado aquí? 393 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Esto es muy peligroso. 394 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Ha sido un año muy difícil. 395 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Todo el mundo os ha estado buscando. 396 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Llevamos un año averiguando cómo volver a por vosotros. 397 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 ¿Cómo un año? 398 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Pero si solo hace unas horas que estamos aquí encerrados. 399 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Hoy es 31 de octubre de 2022. 400 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 ¡No puede ser! ¿Pero entonces hoy qué día es aquí? 401 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 La última vez que os vi, os dije que estábamos en un bucle que no para de repetirse. 402 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 No puede ser, pero yo vi cómo se quemaba la casa. 403 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Sí, pero mira dónde estamos. Aquí no hay nada quemado. 404 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Hemos perdido parte de nuestros recuerdos. 405 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 O quizás esos recuerdos estén mezclados. 406 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Si es cierto que la historia se repite, 407 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 nuestro cerebro no es capaz de comprender lo que está sucediendo. 408 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 ¿Pero qué pasó, Pu? ¿Pudisteis encontrar el piano? 409 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Lo encontramos. 410 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Y dentro había una llave. 411 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Pero cuando fuimos a la puerta de la caballeriza, la señora nos atrapó. 412 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Uno a uno. 413 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 Menos a mí. Yo conseguí escapar y volver al 2021. 414 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 ¿Y Paula? ¿Por qué estás aquí entonces? 415 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Me vi sola y quise entrar de nuevo a buscarlos. 416 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Los de Quintoda nunca abandonan, ¿recuerdas? 417 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 No tiene sentido. ¿A ti? ¿Por qué no te acogió? 418 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 Porque yo nunca dejé de cantar. Durante todo el tiempo fui taradeando, 419 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 tal y como les dijo el Señor. 420 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 No es por nada, pero ¿por qué no habéis vuelto a salir? 421 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Paula se la hizo la llave puesta. 422 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Cuando Paula no se encontró, fuimos a la puerta de nuevo. 423 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Pero la llave ya no estaba. La señora se la llevó. 424 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 Necesitamos quitarle la llave, porque es la única forma de salir de aquí. 425 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Supongo que hablabais de la llave. 426 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Esa llave puede abrir cualquier puerta de la casa. 427 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 ¿Pero habéis mirado en todas las puertas de la casa? 428 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Todas están cerradas. 429 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 ¿Y cómo habéis entrado? 430 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Por la misma hora que vosotros, por la misma puerta. 431 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 La puerta se abrió sola. 432 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Es como si la casa nos invitara a entrar. 433 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 ¡La casa no! 434 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 ¡La señora! 435 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 ¡Sarai! ¡Sarai! ¡Sarai! 436 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 ¡Sarai! ¡Sarai! ¡Sarai! 437 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Dime. 438 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 ¡Me ha tocado la señora! 439 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 ¿Pero qué dices? 440 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Creemos que sí. 441 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Anda, vamos al patio y me lo expliques. 442 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 ¡Vamos! ¡Vamos! 443 00:21:32,000 --> 00:21:38,000 Cuando la señora nos atrapó, nos metió en una especie de jaula, o de celda. 444 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Hacía un frío horroroso. 445 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 Vimos como la casa empezaba a quemarse. 446 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 Pero nosotros estábamos lejos, en las caballerizas. 447 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 Y al rato llegó Paula y con unas cuerdas consiguió sacarnos de allí. 448 00:21:53,000 --> 00:21:58,000 ¡Para arriba! ¡Para arriba! ¡Para arriba! ¡Para arriba! ¡Para arriba! 449 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Arriba! 450 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 ¡Vamos chicos! ¡Vamos! ¡Vamos! 451 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Fue ahí cuando fuimos a buscar la llave. 452 00:22:06,000 --> 00:22:11,000 Y luego intentamos abrir todas las puertas de la casa, pero nada. 453 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Cerradas. 454 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Esperad. 455 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 ¿Cómo que fuisteis a abrir todas las puertas de la casa? 456 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Claro, para intentar escapar mi hija. 457 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Pero, ¿no dices que la casa estaba quemando? 458 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Es cierto. 459 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Estás de locos. 460 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 Tenemos que salir de aquí, porque si la señora se atrevió a quemar la casa con sus hijos dentro, 461 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 no tendrán ningún problema de hacerlo con nosotros. 462 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 No, a ver, os contaré lo que sucedió realmente. 463 00:22:37,000 --> 00:22:42,000 Cuando yo entré de nuevo, la puerta se cerró de golpe, y vi que era la señora. 464 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 Salí corriendo y me perdí por la casa. 465 00:22:45,000 --> 00:22:51,000 No paré de dar vueltas hasta que escuché una conversación de un hombre y una mujer que estaban hablando. 466 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 El señor salió muy enfadado de aquella habitación. 467 00:22:54,000 --> 00:23:00,000 Yo estaba muerta de miedo, pero más me asusté cuando vi que la que salía de la habitación era... 468 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 la señora. 469 00:23:03,000 --> 00:23:09,000 No pude evitarlo y la seguí hasta la azotea, donde, bueno, no sé qué quería hacer realmente, 470 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 pero creí que querría tirarse. 471 00:23:11,000 --> 00:23:17,000 El problema vino cuando ella vio cómo su marido sacaba a los niños corriendo y a escondidas de la casa. 472 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 No sé, ella se volvió loca en ese momento. 473 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Su mirada cambió, su rostro se volvió diferente. 474 00:23:22,000 --> 00:23:27,000 Bajó gritando a las caballerizas cuando le cogió una vela y se adentró dentro de la casa. 475 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Pobre señora. 476 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 ¿Cómo que pobre? Estaba loca. 477 00:23:32,000 --> 00:23:37,000 En internet leímos que todo el pueblo le acusó de quemar a su familia. 478 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Y luego desapareció. 479 00:23:39,000 --> 00:23:44,000 Ahí fue cuando el ayuntamiento restauró la casa para convertirlo en museo. 480 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 Perfecto, gracias por la clase de historia, pero ¿alguien me explica cómo vamos a conseguir la llave? 481 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 La tiene la señora. Es imposible. 482 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 ¡Oh, no! 483 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 ¿Qué pasa? 484 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 ¡El libro otra vez! 485 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 No, queda todo el tiempo persiguiéndonos. 486 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 ¿Habrá que leerlo entonces? 487 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 ¡No! 488 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Bienvenidas a todas las visitas de mi mansión. 489 00:24:11,000 --> 00:24:16,000 Aunque siento deciros que hace años que en esta casa solo se puede entrar, pero nunca salir. 490 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Esta señora sabe cómo asustar. 491 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Claro que se puede salir, pero con la llave. 492 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 Y si todo se repite, la llave estará donde la encontramos la primera vez. 493 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 ¡En el piano! 494 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Y chicos, recordad. 495 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Si queréis evitarla, cantad. 496 00:24:35,000 --> 00:24:40,000 Nada nos va a pasar, porque cantando estoy. 497 00:24:41,000 --> 00:24:45,000 Permanezcamos juntos y escaparemos pronto. 498 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 Nada nos va a pasar, porque cantando estoy. 499 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Muchas gracias por todo, señor. 500 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 ¡Muchas gracias! 501 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 ¡Aquí! 502 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Aquí es. 503 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Pero esto está diferente. 504 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Aquí parece que va a ser alguien. 505 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Aquí va a ser una mazmorra. 506 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Aquí sale el homófobo de la señora. 507 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 ¡Callaos! ¡Vamos al piano! 508 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 ¡Aquí! 509 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Pero, Sancho, no hay nada. 510 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 No puedo más. Me voy a dar algo. 511 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Pues yo ya no sé qué hacer. 512 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Bueno, yo quiero así. 513 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 ¿El qué? 514 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 ¿Qué? 515 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 Pedirle ayuda a mi primo. 516 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Que no le pueda hacer algo desde allí. 517 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Mi hermano, por favor. La última vez le salió de pena. 518 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 Bueno, creo que será mejor que quedarnos aquí mirando a este piano. 519 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 ¡Eso es modales! 520 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Chicos, parad un momento. 521 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Pensad. Solo un segundo. 522 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 ¡Lo sabía! 523 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 ¿El qué? 524 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Que no solo la música. Es cualquier ruido fuerte. 525 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 De hecho, no creo que las cancioncitas suaves que le estamos cantando le asuste. 526 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Lleva razón. 527 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 ¡Claro! Tiene una sensibilidad a los sonidos fuertes. 528 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 ¡Pero cualquier sonido! 529 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Por eso no le vemos todo el tiempo. 530 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 Desaparece cada vez que hacemos un ruido fuerte. 531 00:27:12,000 --> 00:27:18,000 Bueno, pero antes habrá llegado la hora de que nos sigamos con lo complicado con Alejandro, ¿no? 532 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 ¡Para! 533 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Eso, tenemos que salir al patio. 534 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 ¡Venga! 535 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 ¡Vamos! 536 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 ¡Vamos! 537 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 ¡Vamos! 538 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 ¡Ya basta! 539 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 ¿Pero qué pasa? 540 00:27:59,000 --> 00:28:04,000 Nosotras os esperamos abajo. Vamos a intentar abrir la puerta. 541 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 ¿Pero qué decís? Si separamos al grupo todo irá mejor. 542 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 No, el año pasado nos separamos y todo fue un horror. 543 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Hasta que no nos juntamos no conseguimos escapar. 544 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Intentaremos abrir la puerta. 545 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 ¡Pero es imposible! 546 00:28:17,000 --> 00:28:22,000 Nosotras os vamos a esperar abajo. Vamos a intentar abrir la puerta. 547 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 ¡Madre mía que la van a liar! 548 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Nosotras a lo nuestro. Vamos a comunicarnos con Alejandro. 549 00:28:27,000 --> 00:28:32,000 ¿Y cómo? ¿Verdad? ¿Cómo? 550 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 Pues escribiendo en la fachada de la casa en el patio. 551 00:28:36,000 --> 00:28:43,000 Porque durante esos 100 años nunca han podido modificar la fachada. 552 00:28:43,000 --> 00:28:51,000 Claro, si escribimos en 1921 en un ladrillo, en 2022 nuestro mensaje seguirá ahí. 553 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 ¡Es la mejor idea del mundo! 554 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 ¡Chicos! ¡Es aquí! 555 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 ¡Pero no hay nada! 556 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Aquí no hay nada. 557 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 ¡Aquí no se puede ir! 558 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 ¡No hay nada! 559 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 ¡Aquí no se puede ir! 560 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 ¡Sigan! 561 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 ¡No hay nada! 562 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 ¡No hay nada! 563 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 ¡No hay nada! 564 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 ¡No hay nada! 565 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 ¡No hay nada! 566 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 ¡No hay nada! 567 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 ¡No hay nada! 568 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 ¡No hay nada! 569 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 ¡No hay nada! 570 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 ¡Aquí no se ve ni rastro! 571 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Pero, Anderson, ¿estás seguro que esto funciona? 572 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 ¡No sabemos! ¡Joda que sí! 573 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 ¡Claro que sí! ¡Como no se me había ocurrido a mí antes! 574 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 ¡Han tenido que respetar la estructura de la casa! 575 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 ¡No han podido tocar ni un solo ladrillo! 576 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 ¡Claro, si directos en el mensaje! 577 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 ¿Y si es en 2359 Puerta? 578 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 ¿Para qué? 579 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Paula, eres muy lista. 580 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 ¿Me estoy perdiendo de algo? 581 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 A las 2 en la casa se te vea. 582 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Y si no hay llave, no podemos salir. 583 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Está claro que la señora deja de entrar a cualquier niño. 584 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Pero solo en el día de Halloween. 585 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Un minuto más tarde y quedaríamos atrapados. 586 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Mejor antes. 587 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 No, antes le daría tiempo a la señora a meterlos. 588 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 No podemos dar muchas explicaciones a través del ladrillo. 589 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 Hay muy poco espacio y se tarda mucho en escribir. 590 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Tiene que ser algo directo y con el tiempo justo 591 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 para que nos dé tiempo a llegar y, yo qué sé, 592 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 a ellos no les dé tiempo a entrar. 593 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Pues yo voy a decir una cosa. 594 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 Nunca pensé que pondría mi vida en niños de 10 años. 595 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Oye, profe, que ya ha pasado un año. 596 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Ve, mira que lentillo. 597 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Nada, yo no veo nada. 598 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 No puede ser, algo va mal. 599 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Todo va mal, Alejandro, todo. 600 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 A mí me ha tocado y me duele muchísimo los ojos. 601 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Para ya, que estás muy asustado. 602 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Es tu imaginación. 603 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 ¿Puedo mirar? 604 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Sí, mira. 605 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 ¡Ay, no! ¡Está quemado! 606 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 ¿Quemado? ¿Por qué a mí? ¿Por qué a mí? ¿Por qué a mí? 607 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 ¿Por qué a mí? ¿Por qué a mí? ¿Por qué a mí? 608 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Está bien, para. 609 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Ya. 610 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 Ya son las once y media y ya no está funcionando nada. 611 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 No hizo nada, pero creo que sí está funcionando. 612 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 ¿Pero de qué ya está funcionando? 613 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Pero está empezando a llover. 614 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Llevamos un día esperando. 615 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Y justo ahora se pone a llover. 616 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 ¿Ah, pues sí? Vámonos adentrando. 617 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 ¿23 y 59? 618 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 ¿Puerta? 619 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Espera, algo más pondrán. 620 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Pues no aparece. 621 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 A las dos de justo fue el incendio, no podemos ir tan apurados. 622 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Pues si ponen esa no será apurado. 623 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 ¡Ahí no puede ser! ¡Miren ahí! 624 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 ¡Las señoras, no puede ser! 625 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Chicos, para, el carro está. 626 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 A mí me da igual lo que diga ese ladrillo. 627 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Yo me voy a la puerta. 628 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Esto no me parece nada seguro. 629 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 ¿Y crees que en la puerta estarán por seguro? 630 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Si entramos nos quedamos encerrados con ellos. 631 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 Claro, lo que quieren es que vayamos a esa hora para tocar la puerta y se abrirá. 632 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Y ellos saldrán corriendo. 633 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Pero si no lo hacemos a esa hora, nosotros la tocaremos, se abrirá y nos quedaremos encerrados. 634 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Y eso es lo que no queremos. 635 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 ¿Y tú por qué sabes eso? 636 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 Es evidente. Esteban, mi hija, Lissane y Anderson entraron sin problemas. 637 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Y los otros hace un año. 638 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 ¿Pero por qué no han podido salir? 639 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Porque en el tren no se puede salir. 640 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Exacto. 641 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 ¿Pero qué haces? 642 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Un pavo y ponemos eso. 643 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 ¿Cómo? 644 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 A ver, si las cosas son como crees, Sarai. 645 00:32:34,000 --> 00:32:41,000 Hay mucha posibilidad de que nos quedemos encerrados en la casa y dejar el puro espíritu como deben cerrarnos. 646 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 ¿Dónde piensas dejarlo? 647 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 En el buzón. 648 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Vale. Necesitaremos algo para encajar la puerta. 649 00:32:47,000 --> 00:32:52,000 Una mesa, una silla, un armario pequeño o algo. 650 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 O si acaso se complican las cosas, pues una cuerda. 651 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 En el gimnasio podemos coger cuerdas. 652 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Perfecto. ¡Vamos! 653 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Vamos. 654 00:33:14,000 --> 00:33:18,000 ¡Para un momento, chicos! ¡No pongan la cara, pero que solo quedan diez minutos! 655 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Yo creo que esto es demasiado fácil. 656 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 ¿Cómo? 657 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 Sí. ¿Tú crees que la señora nos va a dejar salir así como si nada? 658 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Pues seguro que no. 659 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Podemos chichar mientras salimos. 660 00:33:29,000 --> 00:33:35,000 Ella nos ayudará, pero ¿y si otros niños se quedan aquí atrapados como nosotros? 661 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Esto nunca terminará. 662 00:33:37,000 --> 00:33:43,000 ¿Y si nosotros logramos salir y a otro niño le pasa lo mismo? 663 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 ¿Estáis sugeriendo que lo eliminemos? 664 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 No, no sé, no sé. 665 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Pensad, ¿por qué se volvió loca? 666 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Porque se llevaron a sus hijos, claro. 667 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 ¿Estáis sugeriendo que no dejemos que sus hijos salgan? 668 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 Pero, a ver, ¿acaso creéis que la señora trataba bien a sus hijos? 669 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 Si el padre se les llevó fue porque ella ya estaba loca. 670 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 Es verdad, cuando vimos a su hija no nos habló con mucho cariño de su madre. 671 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 Ya, y los niños tenían que salir de aquí, no podíamos retenerles. 672 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 Yo diría que no hay como escapar. 673 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 ¿Quién dijo eso? 674 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 ¡No! 675 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 ¡No! 676 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 ¡Estamos arriba! 677 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 ¡Es que estamos de cantar! 678 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 ¡Estamos abiertos! 679 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 ¡Es que estamos de cantar! 680 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 ¡Nos hemos confiado! 681 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 ¡Se han tirado de todo! 682 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 ¡No lamentes! 683 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 ¡Llevamos años atrapados! 684 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 ¡Ahora sí que somos partidos! 685 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 ¿Esperás? 686 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 ¡Aquí huele a... 687 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 ¡HUMO! 688 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 ¡Chicos! 689 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 ¡Así que nos vamos todos a llevarlo atrás! 690 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 ¡Paula! 691 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 ¿Dónde vas? 692 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 ¡Cuidado! 693 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 ¡Es un monstruo! 694 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 ¡Es el señor! 695 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 ¡Vamos por aquí! 696 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Pero... 697 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 ¡Señor, ¿qué ocurre? 698 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 ¡Firmar el papel! 699 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 ¿Para qué? 700 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 ¡Claro! 701 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 ¡Para que sepan que estamos los tres ahí encerrados adentro! 702 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 ¡No van a pensar que Cristian está solo! 703 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 No se puede, es imposible. 704 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 ¿Y ahora qué? 705 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 ¡No sé! 706 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 ¡Debería de ser! 707 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 ¡Casi las doce de la noche! 708 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 ¿Sabes qué? 709 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Yo tampoco quería venir. 710 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Por dos. 711 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 ¡Por favor! 712 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 ¡Aquí! 713 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 ¡Aquí! 714 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 ¡Aquí! 715 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 ¡Aquí! 716 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 ¡Aquí! 717 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 ¡Aquí! 718 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 ¡Aquí! 719 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 ¡Aquí! 720 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 ¡Aquí! 721 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 ¡Aquí! 722 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 ¡Aquí! 723 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 ¡Aquí! 724 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 ¡Aquí! 725 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 ¡Aquí! 726 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 ¡Aquí! 727 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 ¡Por favor! 728 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 ¡Aquí no puede pasarse nadie! 729 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 ¡Tenemos alguien! 730 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 ¡Por favor! 731 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 ¡Tenemos alguien! 732 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 ¡Por favor! 733 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 ¡Por favor! 734 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 ¡Tenemos que abrir! 735 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 ¡Por favor! 736 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 ¡Por favor! 737 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 ¿Qué hora es? 738 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Las 11 y 58. 739 00:37:18,500 --> 00:37:20,000 Tienen que abrir esto ya, por favor. 740 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 ¡Abran! 741 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 ¡Abran! 742 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 ¡Por favor! 743 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 ¡Por favor! 744 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 ¡Abran! 745 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 ¿Están bien reparados? 746 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 ¿Listos? 747 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 ¡Ya! 748 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 ¡Abran! 749 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 ¡Abran! 750 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 ¡Abran! 751 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 ¡Abran! 752 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 ¡Abran! 753 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 ¡Abran! 754 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 ¡Abran! 755 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 ¡Abran! 756 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 ¡Abran! 757 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 ¡Cristian! 758 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 ¡Cristian! 759 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 ¡Abran! 760 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 ¡Abran! 761 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 ¡Abran! 762 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 ¡Abran! 763 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 ¡Abran! 764 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 ¡Abran! 765 00:37:59,000 --> 00:38:01,160 sentados por el fondo 766 00:38:19,760 --> 00:38:20,760 ¡Muy bien! 767 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 compassionate 768 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 ¡Bien! 769 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 ¡El mejor vídeo! 770 00:38:41,760 --> 00:38:44,760 Aún no me creo que estemos aquí 771 00:38:44,760 --> 00:38:46,760 Y yo que me la he contratado 772 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 Todas cabras en duelo 773 00:38:47,760 --> 00:38:50,760 Sí, pero pobre señor 774 00:38:50,760 --> 00:38:51,760 ¿Eh? 775 00:38:51,760 --> 00:38:53,760 ¿Dios, a ver, estamos aquí? 776 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 ¡Mirad, ahí vienen los demás! 777 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 ¡Hola! 778 00:38:56,960 --> 00:38:57,960 ¡Hola! 779 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 ¡Hola! 780 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 ¡Hola! ¡Hola! 781 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 ¡Hola! ¿Cómo estáis? ¿Cómo habéis descansado? 782 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 ¡Bien! 783 00:39:14,960 --> 00:39:17,960 Yo solo expliqué a mi madre el cine el otro día 784 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 ¿Qué? 785 00:39:18,960 --> 00:39:19,960 ¿Qué? 786 00:39:20,160 --> 00:39:22,160 Cristian, está el médico 787 00:39:22,160 --> 00:39:25,160 curándole la quemadura que le hizo la señora 788 00:39:25,160 --> 00:39:27,160 Pobre Cristian 789 00:39:27,160 --> 00:39:29,160 Mi madre sigue sin creer 790 00:39:29,160 --> 00:39:31,160 sin creerse nuestra historia 791 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 No te preocupes 792 00:39:33,160 --> 00:39:36,160 Nadie quiere que hayamos estado un año atrapados en el pasado 793 00:39:36,160 --> 00:39:38,160 Es imposible creernos 794 00:39:38,160 --> 00:39:40,160 Y yo al principio tampoco me lo creía 795 00:39:40,160 --> 00:39:43,160 Y aún así nos han dado una plaza para estudiar 796 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Pues... 797 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 Yo des... 798 00:39:46,160 --> 00:39:47,160 Bueno, todo esto... 799 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 ¿Todo? 800 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 ¿No? 801 00:39:49,360 --> 00:39:52,360 ¿Que no? ¿Que no refirieron así de bien? 802 00:39:52,360 --> 00:39:54,360 A lo mejor nos quieren tener controlados 803 00:39:54,360 --> 00:39:57,360 y que no estemos contando lo que nos pasó en esta casa 804 00:39:57,360 --> 00:39:59,360 Bueno, en este colegio 805 00:40:00,360 --> 00:40:04,360 Sí, a la dirección de este colegio le gusta mucho por todo mismo 806 00:40:04,360 --> 00:40:07,360 Con nuestra historia destruiríamos un nuevo colegio 807 00:40:07,360 --> 00:40:11,360 No me hace ninguna gracia que nos haya matriculado en este colegio 808 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 El nuestro era más... 809 00:40:13,360 --> 00:40:14,360 seguro 810 00:40:14,360 --> 00:40:17,360 La dirección ha convencido a nuestras familias 811 00:40:17,560 --> 00:40:19,560 Dicen que nos darán un trato especial 812 00:40:19,560 --> 00:40:21,560 Y con lo que pasó en ese colegio 813 00:40:21,560 --> 00:40:24,560 Nuestras familias no quieren que estemos ahí 814 00:40:24,560 --> 00:40:28,560 Bueno, claro que os van a dar un trato especial 815 00:40:28,560 --> 00:40:30,560 A que no sabéis 816 00:40:30,560 --> 00:40:33,560 He hablado esta mañana con Vera, la directora 817 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 Y... 818 00:40:34,560 --> 00:40:37,560 ¡Soy la nueva jefa de estudios del colegio! 819 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 ¡Muchas gracias! 820 00:40:39,760 --> 00:40:42,760 ¡Nos esperamos en las TV de una hora! 821 00:40:45,760 --> 00:40:47,760 Muchas gracias, chicos 822 00:40:47,760 --> 00:40:50,760 La verdad es que está siendo todo muy raro 823 00:40:50,760 --> 00:40:54,760 Yo todavía sigo asimilando lo que nos ha ocurrido 824 00:40:54,760 --> 00:40:56,760 Pero lo que tengo claro 825 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 es que ha sido real 826 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 ¡Muy real! 827 00:40:59,760 --> 00:41:01,760 Y... y bueno 828 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 ¿Sabéis una cosa? 829 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Siento mucho 830 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Por mi parte 831 00:41:06,960 --> 00:41:10,960 Llevaros ese día de excursión al Museo Zumala Carnegie 832 00:41:10,960 --> 00:41:11,960 No pasa nada 833 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 Tú no lo sabías 834 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 No fue tu culpa 835 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Ya 836 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 Pero bueno 837 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 También siento mucho 838 00:41:20,960 --> 00:41:23,960 Y esto lo siento muchísimo más 839 00:41:23,960 --> 00:41:26,960 Por no haber estado a la altura en determinados momentos 840 00:41:26,960 --> 00:41:29,960 Y no haberos cuidado mejor 841 00:41:30,960 --> 00:41:34,960 Y aprovechando que estáis todos aquí 842 00:41:35,960 --> 00:41:39,960 Eh... me gustaría deciros unas palabras 843 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 Y voy a empezar por Tatiana 844 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 Sí 845 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 Tatiana 846 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 Gracias por tu templanza 847 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 Y tu fuerza 848 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Alessandra 849 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 Gracias por tu valentía 850 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 Y ese sentido 851 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 De la aventura 852 00:41:56,960 --> 00:41:57,960 Yuraini 853 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 Gracias por tu picardía 854 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 Y esa ternura que te representa 855 00:42:01,960 --> 00:42:02,960 Gracias 856 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 Amy 857 00:42:05,160 --> 00:42:08,160 Gracias por no irte 858 00:42:08,160 --> 00:42:11,160 Aunque lo repitieras continuamente todo el rato 859 00:42:12,160 --> 00:42:13,160 Paula 860 00:42:14,160 --> 00:42:16,160 La chica de las ideas brillantes 861 00:42:17,160 --> 00:42:19,160 Gracias a tu capacidad 862 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 De obtener información 863 00:42:21,160 --> 00:42:24,160 Lograstes escapar dos veces de la casa 864 00:42:24,160 --> 00:42:25,160 Pero bueno 865 00:42:26,160 --> 00:42:28,160 En la primera quisiste quedarte con nosotros 866 00:42:28,160 --> 00:42:30,160 Y seguir ayudándonos 867 00:42:32,160 --> 00:42:33,160 Adrián 868 00:42:33,360 --> 00:42:35,360 Tu determinación 869 00:42:35,360 --> 00:42:37,360 Fue muy importante 870 00:42:37,360 --> 00:42:39,360 Nos ayudó ante 871 00:42:39,360 --> 00:42:41,360 Algún bloqueo que tuvimos 872 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 Esmir 873 00:42:45,360 --> 00:42:46,360 Tu miedo 874 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 Y tu empatía 875 00:42:47,360 --> 00:42:49,360 Hizo que como grupo 876 00:42:49,360 --> 00:42:51,360 Nos uniéramos mucho más 877 00:42:52,360 --> 00:42:53,360 Montse 878 00:42:53,360 --> 00:42:55,360 La responsable del grupo 879 00:42:56,360 --> 00:42:58,360 Gracias a ella recordar 880 00:42:58,360 --> 00:43:00,360 Quedimos con el libro 881 00:43:00,360 --> 00:43:02,360 Que fue el que nos ayudó a seguir 882 00:43:02,560 --> 00:43:04,560 Buscando el plan para poder escapar 883 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 Valentina 884 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 Ay esa impuntualidad 885 00:43:10,560 --> 00:43:11,560 Pero bueno gracias a ella 886 00:43:11,560 --> 00:43:12,560 Luego 887 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 Nos salvaste más tarde 888 00:43:16,560 --> 00:43:17,560 Anderson 889 00:43:17,560 --> 00:43:18,560 Sin tu plan 890 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 Nunca habríamos salido de allí 891 00:43:20,560 --> 00:43:21,560 Gracias 892 00:43:24,560 --> 00:43:25,560 Mi chico inteligente 893 00:43:25,560 --> 00:43:26,560 Minjar 894 00:43:28,560 --> 00:43:29,560 Gracias a él 895 00:43:29,560 --> 00:43:30,560 Descubrimos 896 00:43:30,760 --> 00:43:32,760 La verdadera enfermedad de la señora 897 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Mince 898 00:43:34,760 --> 00:43:36,760 Tu sonrisa permanente 899 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Y 900 00:43:38,760 --> 00:43:39,760 Recordad 901 00:43:40,760 --> 00:43:41,760 Esas cebollas 902 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 Aniquiladoras 903 00:43:42,760 --> 00:43:44,760 Que nunca voy a olvidar 904 00:43:45,760 --> 00:43:46,760 Esteban 905 00:43:46,760 --> 00:43:48,760 El líder del grupo 906 00:43:48,760 --> 00:43:49,760 Tu valentía 907 00:43:49,760 --> 00:43:51,760 Nos ayudó a continuar 908 00:43:52,760 --> 00:43:53,760 Saray 909 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 Tu organización 910 00:43:55,760 --> 00:43:57,760 Y tu compañerismo 911 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 Hizo que el plan 912 00:43:58,960 --> 00:43:59,960 Resultara más sencillo 913 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 Y más fácil 914 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 Cristian 915 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 Que ya sabéis chicos 916 00:44:05,960 --> 00:44:06,960 Que no puede estar aquí en este momento 917 00:44:08,960 --> 00:44:09,960 También fue muy importante 918 00:44:10,960 --> 00:44:11,960 Él 919 00:44:12,960 --> 00:44:13,960 Se llevó el susto 920 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 Más grande de la señora 921 00:44:16,960 --> 00:44:17,960 Pero bueno 922 00:44:17,960 --> 00:44:18,960 Gracias 923 00:44:18,960 --> 00:44:19,960 Al compañerismo que sentía 924 00:44:20,960 --> 00:44:21,960 Nunca cesó 925 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 En intentar ayudarnos 926 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Y que saliéramos de allí 927 00:44:26,960 --> 00:44:27,960 Y Alejandro 928 00:44:28,160 --> 00:44:29,160 Ay mi Alejandro 929 00:44:30,160 --> 00:44:31,160 Gracias por creerlo 930 00:44:32,160 --> 00:44:33,160 Y por 931 00:44:33,160 --> 00:44:34,160 Crear también ese plan 932 00:44:34,160 --> 00:44:35,160 Para ayudarnos 933 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 En definitiva chicos 934 00:44:39,160 --> 00:44:40,160 Sois increíbles 935 00:44:41,160 --> 00:44:42,160 María 936 00:44:42,160 --> 00:44:43,160 Tu nos has mantenido unidos 937 00:44:43,160 --> 00:44:44,160 Y nos has cuidado 938 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 Las gracias 939 00:44:46,160 --> 00:44:47,160 Te las tenemos que dar nosotros 940 00:44:47,160 --> 00:44:48,160 A ti 941 00:44:48,160 --> 00:44:49,160 Muchas gracias 942 00:44:52,160 --> 00:44:53,160 No me digáis eso 943 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Que al final me voy a poner a llorar 944 00:44:54,360 --> 00:44:55,360 Jope 945 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 ¿Y cuánto viene la directora 946 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 A este colegio? 947 00:44:58,360 --> 00:44:59,360 Pues esta mañana 948 00:44:59,360 --> 00:45:00,360 Me dijo 949 00:45:00,360 --> 00:45:01,360 Por teléfono 950 00:45:01,360 --> 00:45:02,360 Que vendría sobre las doce 951 00:45:03,360 --> 00:45:04,360 ¿Y qué hora es? 952 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 Os dije 953 00:45:16,360 --> 00:45:17,360 Que no había como escapar 954 00:46:54,160 --> 00:46:57,360 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org